国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

語(yǔ)言學(xué)理論在學(xué)習(xí)詞典中的應(yīng)用

2013-03-31 06:27:34榮月婷
關(guān)鍵詞:原型詞典語(yǔ)言學(xué)

榮月婷

(廣東商學(xué)院 廣東 廣州 510320;蘇州大學(xué) 江蘇 蘇州 215000)

從有關(guān)文字記載可以推斷,世界上的詞典最早起源于中東地區(qū),詞典編纂在中東已有4000多年的歷史[1]。早期的詞典大多以“難詞”(hard words)詞典形象出現(xiàn),即解釋源于拉丁語(yǔ)、希臘語(yǔ)、希伯萊語(yǔ)等的英語(yǔ)外來(lái)詞詞典。約翰遜所處的18世紀(jì)是現(xiàn)代英語(yǔ)詞典編纂的開(kāi)端。20世紀(jì)30年代中后期,現(xiàn)代英語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典興起。第一部服務(wù)于非母語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的高階詞典,脫胎于霍恩比(Hornby)等人1942年編纂的《英語(yǔ)成語(yǔ)與句法詞典》。1948年該詞典改由牛津大學(xué)出版社影印出版,兩度更名而定為《牛津高階學(xué)習(xí)詞典》。學(xué)習(xí)詞典的興起的幾十年里,也是英語(yǔ)作為外語(yǔ)的教學(xué)在英國(guó)的蓬勃發(fā)展的幾十年,也是應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)迅速興起的幾十年。語(yǔ)言學(xué)的一些成果被引入詞典編纂,詞典學(xué)研究也開(kāi)始注意語(yǔ)言學(xué)的問(wèn)題。1978年,《朗文當(dāng)代英語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典》第一版的問(wèn)世打破了《牛津高階學(xué)習(xí)詞典》長(zhǎng)達(dá)30多年的一統(tǒng)格局,為英語(yǔ)學(xué)習(xí)者提供了一個(gè)選擇的余地。雖然《朗文當(dāng)代英語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典》稱不上是第一部革命性的或第一部利用語(yǔ)言學(xué)研究成果的作品,但該詞典確實(shí)體現(xiàn)了語(yǔ)言學(xué)更多的最新研究成果,尤其在語(yǔ)法學(xué)和語(yǔ)義學(xué)方面[2]。自此,作為應(yīng)用學(xué)科的學(xué)習(xí)詞典學(xué),越來(lái)越多地密切關(guān)注語(yǔ)言學(xué)理論發(fā)展,將語(yǔ)言學(xué)理論成果應(yīng)用到學(xué)習(xí)詞典編纂之中。

自從A.S.Hornby開(kāi)創(chuàng)高階英語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典以來(lái),其他品牌的英語(yǔ)高級(jí)學(xué)習(xí)詞典(簡(jiǎn)稱高階詞典)如雨后春筍,方興未艾。目前英語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典市場(chǎng)上的前五大品牌即五巨頭(Big Five)是:牛津高級(jí)學(xué)習(xí)者詞典系列 (Oxford Advanced Learner’s Dictionary);朗文當(dāng)代英語(yǔ)詞典系列 (Longman Dictionary of Contemporary English);柯林斯高級(jí)學(xué)習(xí)者詞典系列 (Collins COBUILD English Dictionary for Advanced Learners);劍橋高級(jí)學(xué)習(xí)者詞典系列(Cambridge Advanced Learner’s Dictionary)及麥克米倫高階英語(yǔ)者詞典系列(Macmillan English Dictionary for Advanced Learners)。五大學(xué)習(xí)詞典雖然各具特色,但有一點(diǎn)共性,即都充分將語(yǔ)言學(xué)的研究成果應(yīng)用到詞典編纂之中,力求學(xué)習(xí)詞典符合大腦認(rèn)知模式,以幫助詞典用戶取得更佳的學(xué)習(xí)效果。本文主要探討語(yǔ)言學(xué)研究成果——語(yǔ)義場(chǎng)理論、隱喻理論、原型理論及語(yǔ)境理論在這五大英英學(xué)習(xí)詞典編纂中的應(yīng)用。

一 語(yǔ)義場(chǎng)理論在英英學(xué)習(xí)詞典中的應(yīng)用

語(yǔ)義場(chǎng)理論是德國(guó)語(yǔ)言學(xué)家優(yōu)斯特·特里爾在20世紀(jì)30年代提出,是現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)中重要的理論。所謂語(yǔ)義場(chǎng),是在能指的層面上,把一群有某一共同語(yǔ)義特征的詞匯單位聚合在一塊而組成的,它們相互界定語(yǔ)義特征,也與其他義場(chǎng)的邊沿成分區(qū)別開(kāi)來(lái)[3]。具體而言,語(yǔ)義場(chǎng)(semantic fields)并不是單獨(dú)語(yǔ)詞的集合,而是詞匯根據(jù)某種意義或語(yǔ)境以場(chǎng)的形式彼此連接在一起。在這些場(chǎng)中,詞匯之間以不同的方式互相聯(lián)系并彼此界定。這些有著某種語(yǔ)義關(guān)聯(lián)的詞匯之間構(gòu)成了一個(gè)語(yǔ)義網(wǎng)絡(luò)(semantic network),每一個(gè)詞都處于這樣的一個(gè)網(wǎng)絡(luò)之中,也正是這種關(guān)系網(wǎng)把一個(gè)詞與其他詞在語(yǔ)義上連接起來(lái)。屬于同一個(gè)語(yǔ)義網(wǎng)絡(luò)中的詞匯在語(yǔ)義上相互依存、相互制約,并且詞義也往往因?yàn)檫@樣或那樣的關(guān)系而得到彰顯。語(yǔ)義網(wǎng)絡(luò)中詞與詞的語(yǔ)義關(guān)系可以分成各種各樣的種類:搭配關(guān)系(collocation):be satisfied with,get rid of;agree with;同義關(guān)系(synonymy):bad-poor,hungrystarving;反義關(guān)系(antonymy):up-down,inside-outside,go-come;上下義關(guān)系(hyponymy):flower-lily,dog-puppy;局部和整體關(guān)系(meronymy):hand-thumb;house-window;關(guān)聯(lián)關(guān)系(co-ordination):marry,bride,groom,priest,church等等。

《牛津高階英語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典》第七版(以下簡(jiǎn)稱《牛津》7版)主要采用“詞匯擴(kuò)充”(vocabulary building)、“詞語(yǔ)辨析”(which word)、“詞族”(word family)、“同義詞欄”(synonyms)等方法來(lái)展現(xiàn)詞匯之間的語(yǔ)義場(chǎng)關(guān)系。如cry詞條下在“詞匯擴(kuò)充”一欄中給出了 sob、wail、whimper、weep、blubber、burst into tears、cry one’s eyes out 7個(gè)cry的下位詞和短語(yǔ),同時(shí)輔以釋義和用法說(shuō)明。picture[n]詞條下的“同義詞欄”里,就給出了與picture相關(guān)的一組近義詞,同時(shí)輔以釋義和例證:“drawing、painting、portrait、illustration、sketch、image”?!杜=颉?版還通過(guò)“詞語(yǔ)辨析”一欄,列出與詞目詞語(yǔ)義相近的近義詞,闡明這些近義詞之間的細(xì)微差別。如quite詞目下的詞語(yǔ)辨析一欄里就給出了fairly、rather和pretty三個(gè)近義詞,并將它們與quite作了比較。《牛津》7版通過(guò)“詞族”一欄給出與詞目詞有關(guān)的同詞根詞,這樣可以讓詞典用戶通過(guò)一個(gè)詞目詞可以學(xué)到更多的詞,同時(shí)也可以提高用戶的構(gòu)詞能力。如explain 詞條下給出了 explanation、explanatory、explicable,explode詞條下給出了explosion、explosive和unexploded,fat詞條下給出了fatty、fatten和fattening。

《朗文當(dāng)代學(xué)習(xí)詞典》第4版(以下簡(jiǎn)稱《朗文》4版)構(gòu)建語(yǔ)義場(chǎng)的方法主要有“詞匯選擇”(word choice)、“詞語(yǔ)聯(lián)想”(word focus)、“同義詞和反義詞”(SYN、OPP)、“相關(guān)詞匯”(related words)、“插圖”(illustrations)、“派生詞”(derived words)。以上方法中的“詞匯選擇”是《朗文》4版的一個(gè)亮點(diǎn)?!霸~匯選擇”構(gòu)建了一個(gè)與詞目詞相關(guān)的語(yǔ)義網(wǎng)絡(luò),幫助二語(yǔ)學(xué)習(xí)者擴(kuò)大詞匯量。如 airport詞條:“WORD CHOICE AIRPORT:What you do at the airport:When you arrive at the airport,you go into the terminal building.You check in for your flight at the check-in desk.You show your passport at passport control and then go through security,where they check that you are not carrying any weapons.If you have time you can wait for your flight in the departure lounge.When your flight is called,you go through the departure gate in order to get onto the plane.The plane then takes off from the runway.After your plane has landed,you go to the baggage reclaim to collect your bags,then go through customs and immigration,where they check your passport and your bags.You then go out into the arrival area of the airport.”airport的“詞匯選擇”一欄帶著詞典用戶經(jīng)歷了坐飛機(jī)這一事件的所有程序,從進(jìn)入機(jī)場(chǎng)出發(fā)大廳一直到到達(dá)目的。相信所有讀過(guò)這段文字的詞典用戶對(duì)機(jī)場(chǎng)的英文表達(dá)已經(jīng)形成了一個(gè)語(yǔ)義網(wǎng)絡(luò)?!霸~語(yǔ)聯(lián)想”側(cè)重于勾勒出與主詞條語(yǔ)義相關(guān)聯(lián)的一類詞,以幫助詞典用戶全面掌握詞匯,建立相關(guān)同義語(yǔ)義網(wǎng)絡(luò)。如important詞條下給出了與important有關(guān)的14個(gè)詞:“WORD FOCUS:IMPORTANT:similar words:main,key,chief,principal,leading,vital,crucial,essential,significant;not important:unimportant,trivial,minor,irrelevant,insignificant”。很顯然,這些與important的相關(guān)詞匯,可以有效地幫助詞典用戶構(gòu)建語(yǔ)義網(wǎng)絡(luò)。

二 隱喻理論在學(xué)習(xí)詞典中的應(yīng)用

自從1980年萊考夫(George Lakoff)和約翰遜(Mark Johnson)合著的《我們賴以生存的隱喻》一書(shū)出版以來(lái),隱喻研究便擺脫了以文學(xué)和修辭學(xué)為本的傳統(tǒng)隱喻理論的束縛,正式進(jìn)入了認(rèn)知科學(xué)領(lǐng)域。萊考夫和約翰遜認(rèn)為,隱喻無(wú)處不在,不再僅僅是一種修辭手段,而是用一種事物來(lái)理解另一種事物的思維方式[4]。隱喻的本質(zhì)是通過(guò)一種事物來(lái)理解另外一種事物,具有泛人類的普遍性,每一種語(yǔ)言都有具體的隱喻化系統(tǒng)。許多人們熟悉的詞和短語(yǔ)都有隱喻意義,只是我們沒(méi)有察覺(jué)罷了。所有語(yǔ)言都有許許多多規(guī)約化的結(jié)構(gòu)和表達(dá)式,它們本質(zhì)上可能都是隱喻的,只是不再需要有意識(shí)的推理。隱喻可以促進(jìn)理解,因?yàn)樗纳梢揽勘尘昂徒?jīng)驗(yàn)知識(shí),而且其本身也能夠觸發(fā)和表達(dá)這種知識(shí)。隱喻過(guò)程就是從源域(source domain)到目的域(target domain)的部分特征的投射映現(xiàn),這種特征可能是典型特征,也可能是非典型特征。自然語(yǔ)言中語(yǔ)言符號(hào)的多義性大多是隱喻表達(dá)派生的,換句話說(shuō),大部分單詞的多義性都可以看作是隱喻化的結(jié)果。為了保證交際的順利進(jìn)行,需要為新的事物命名,而主要且又經(jīng)濟(jì)的命名方法就是使用隱喻手段,這樣既避免了詞匯量過(guò)多帶來(lái)的記憶負(fù)擔(dān),記憶也更為形象、快捷。心理學(xué)實(shí)驗(yàn)也表明,利用隱喻概念把一組單詞組建成概念隱喻模塊,其所產(chǎn)生的記憶效應(yīng)可以保持得更長(zhǎng)久。

將隱喻的研究成果運(yùn)用到詞典編纂之中的,首推《麥克米倫系列學(xué)習(xí)詞典》??梢哉f(shuō)《麥克米倫學(xué)習(xí)詞典》將隱喻理論的研究成果不遺余力地應(yīng)用在該學(xué)習(xí)詞典編纂之中?!尔溈嗣讉愑⒄Z(yǔ)學(xué)習(xí)詞典》第2版(以下簡(jiǎn)稱《麥克米倫》2版)在其學(xué)習(xí)專欄“語(yǔ)言意識(shí)”(Language Awareness)中專門(mén)設(shè)置“隱喻專頁(yè)”(Metaphor)來(lái)詳細(xì)講述隱喻在語(yǔ)言中的重要性。文章開(kāi)宗明義,介紹到“隱喻是在英語(yǔ)和其他語(yǔ)言中非常常見(jiàn)。人們以為隱喻只用在詩(shī)歌和文學(xué)作品之中,其實(shí)不然。許多為大家所熟悉的常用詞都包含了隱喻意義,只是我們沒(méi)有意識(shí)到罷了?!贝送猓半[喻專欄”就什么是隱喻、隱喻如何起作用、隱喻無(wú)處不在、習(xí)語(yǔ)和明喻、隱喻相關(guān)書(shū)籍、隱喻觀點(diǎn)等等做了詳細(xì)的介紹?!尔溈嗣讉悺?版更是設(shè)置了achieve、guilty、people、affect、happy、power等共計(jì)65個(gè)“隱喻欄”(Metaphor Boxes),放在相應(yīng)詞目詞詞條下,介紹英語(yǔ)中一些基本詞匯相關(guān)的隱喻用法,以便讓詞典用戶詳細(xì)了解隱喻用法在語(yǔ)言中的實(shí)際應(yīng)用,有助于詞典用戶習(xí)得地道的英語(yǔ)?!癮ngry”詞條下的Metaphor Box的具體內(nèi)容如下:“Being angry is like being hot or on fire.She burned with indignation.◆He has a fiery temper.◆Jack was a hot-tempered young man.◆Their parents were having a heated argument/debate about where to go.◆They were having a blazing/flaming row.◆She often flares up over nothing.◆It made my blood boil.◆I lost my cool.◆Alison was getting very hot under the collar.Losing your temper is like an explosion.When she told him,he nearly exploded.◆He blew up at her.◆Steve couldn’t contain his anger any longer.◆It was an explosive situation. ◆I’m sorry I blew my top.◆There was another angry outburst from Chris.◆Alex was bursting with anger. ◆She’ll blow a fuse/a gasket if she finds out.◆Bob went ballistic when he saw what they had done.◆A major row erupted at the meeting.再如“money”詞條下Metaphor Box的內(nèi)容如下:“Money is like food,which gets eaten or is shared out.The same idea is used to talk about other types of resource.They didn’t get a fair share/slice of the cake/pie.◆The rent takes a large bite out of their income.◆The fees have swallowed most of my grant.◆This ate into our savings.◆The richest nations gobble up/devour the world’s resources. ◆The company was starved of investment capital.◆The government said that the cupboard was bare.◆We have to make do with scraps from their table.We think of money as if it is a liquid.The government has poured money into education.◆He spends money like water.?◆This is a highly liquid form of investment.◆I liquidated my entire portfolio of shares.◆The museum needs at least 1 million to stay afloat.◆We need to improve our cash flow. ◆They’ve just splashed out on a new kitchen.◆What will happen when the money dries up?◆This government is throwing money down the drain.◆The company has announced a wage freeze.?◆This war is draining the country’s resources.”《麥克米倫》2版的隱喻專欄,促進(jìn)詞典用戶從隱喻角度來(lái)理解、記憶詞匯,符合詞匯心理構(gòu)建過(guò)程,相信一定會(huì)幫助詞典用戶取得良好的認(rèn)知效果。

三 原型理論在學(xué)習(xí)詞典中的應(yīng)用

20世紀(jì)六七十年代,人類學(xué)家Berlin和Kay對(duì)顏色范疇的研究發(fā)現(xiàn):人們是依賴焦點(diǎn)色對(duì)顏色進(jìn)行范疇化的。心理學(xué)家Rosch在此基礎(chǔ)上,采用“原型”(prototype)這一術(shù)語(yǔ),進(jìn)一步研究指出,顏色范疇中的焦點(diǎn)色比非焦點(diǎn)色在認(rèn)知上更突顯,兒童更易準(zhǔn)確記憶和較早習(xí)得。此外,Rosch實(shí)驗(yàn)性地研究了鳥(niǎo)、水果、交通工具、蔬菜等十個(gè)范疇,系統(tǒng)地提出原型理論。Rosch認(rèn)為原型就是“一個(gè)范疇中最典型的、最具代表性的成員”[5]。人們?cè)趧澐址懂爼r(shí),在對(duì)原型總體認(rèn)識(shí)基本不變的情況下,把握該范疇中的其他個(gè)體特征。原型本質(zhì)上就是人們?cè)诜懂牷^(guò)程中的認(rèn)知參照點(diǎn)。原型理論在語(yǔ)言學(xué)領(lǐng)域,首先被運(yùn)用到語(yǔ)義學(xué)中,隨后一些學(xué)者又用它來(lái)分析話語(yǔ)和篇章。

原型作為概念范疇中最典型的、最具代表性的成員,其實(shí)質(zhì)就是人們?cè)诮忉屇撤N概念范疇時(shí)將屬于這個(gè)范疇的某個(gè)典型個(gè)體視為原型,并根據(jù)這個(gè)原型總體概念特征,認(rèn)識(shí)和把握這類現(xiàn)象中的其他個(gè)體特征。學(xué)習(xí)詞典中的原型釋義方法以認(rèn)知科學(xué)為依據(jù),以心理映像為途徑,把客觀外界的物質(zhì)和事件按其類別做成文字或圖形表述出來(lái)。但對(duì)于有些詞匯,詞典通過(guò)原型進(jìn)行釋義,取得很好的認(rèn)知效果。如《劍橋高級(jí)學(xué)習(xí)詞典》(Cambridge Advanced Learner’s Dictionary 3rd,2008)中yellow的釋義:(of)a color like that of a lemon or gold or the sun。釋義中的lemon、gold還是sun都是具有黃色的原型,釋義簡(jiǎn)單明了,認(rèn)知效果一流?!犊铝炙购献髟~典》(Collins COUBUILD Dictionary 5th,2006)里的furniture一詞的釋義,同樣采用了原型理論方式來(lái)進(jìn)行釋義,同樣認(rèn)知效果良好。furniture的具體釋義如下“Furniture:consists of large objects such as tables,chairs,or beds that are used in a room for sitting or lying on or for putting things on or in.”。家具的釋義以典型的家具tables、chairs、beds為例,言簡(jiǎn)意賅。再如《朗文》4版中 white的釋義:“white having the color of milk,salt or snow”;、《牛津》7版中 vegetable的釋義:“vegetable,a plant or part of a plant that is eaten as food.Potatoes,beans and onions are all vegetables.以及《麥克米倫》2版中g(shù)reen的釋義:something that is green is the same color as grass.”。以上所舉詞匯都是日常最最常用詞匯,也是詞典中比較難釋義的詞匯。對(duì)于基礎(chǔ)詞匯這五大學(xué)習(xí)詞典都不約而同地采用了原型釋義法,采用日常原型作為認(rèn)知參照點(diǎn),言簡(jiǎn)意賅,事半功倍。

四 語(yǔ)境理論在學(xué)習(xí)詞典中的應(yīng)用

語(yǔ)境作為語(yǔ)言學(xué)概念,是德國(guó)語(yǔ)言學(xué)家Wegener于1885年最新提出來(lái)的。Wegener指出,語(yǔ)言的意義是通過(guò)實(shí)際使用而產(chǎn)生的,語(yǔ)言的意義也只有根據(jù)語(yǔ)境才能確定。后來(lái)Malinowski重新討論這個(gè)概念,于1923年和1935年分別提出“情景語(yǔ)境”(context of situation)和“文化語(yǔ)境”(context of culture)概念,自此語(yǔ)境問(wèn)題成為語(yǔ)言學(xué)的重要課題。隨著認(rèn)知科學(xué)的不斷發(fā)展,人們發(fā)現(xiàn)意義具有認(rèn)知的屬性,語(yǔ)境也同樣具有認(rèn)知的屬性,它是人腦逐漸形成的認(rèn)識(shí)世界、理解世界和構(gòu)造儲(chǔ)備。我們只有通過(guò)語(yǔ)境才能制定意義,因?yàn)橐饬x不是孤立的,它與人們對(duì)外部世界的認(rèn)識(shí)有著千絲萬(wàn)縷的聯(lián)系。認(rèn)知語(yǔ)境也稱為語(yǔ)境假設(shè),它是一個(gè)心理建構(gòu)體,是人們所明白的一系列能感知并推斷的事實(shí)或假設(shè)構(gòu)成的集合[6]。一般而言,語(yǔ)境可以分為上下文語(yǔ)境、情景語(yǔ)境和文化語(yǔ)境。上下文語(yǔ)境是指詞語(yǔ)、句子和段落之間的關(guān)系,以及它們和整個(gè)作品之間的關(guān)系所創(chuàng)造出來(lái)的言語(yǔ)環(huán)境,即言內(nèi)語(yǔ)境。情景語(yǔ)境包括常識(shí)、交際時(shí)間、地點(diǎn)、主題,正式程度和交際參與者之間的關(guān)系等情景知識(shí),以及交際雙方對(duì)對(duì)方的了解等相互知識(shí)。文化語(yǔ)境是指一個(gè)民族共有的社會(huì)規(guī)范、會(huì)話規(guī)則和文化傳統(tǒng)等背景知識(shí)。情景語(yǔ)境和文化語(yǔ)境又統(tǒng)稱為言外語(yǔ)境。

一個(gè)詞的用法從來(lái)都不是孤立的,只有在語(yǔ)境中才有意義。根據(jù)這樣一個(gè)觀點(diǎn),詞典用戶要記憶一個(gè)詞,孤立地去記也達(dá)不到一個(gè)良好的效果,所以詞典應(yīng)該盡可能地為詞典用戶提供上下文語(yǔ)境,及詞匯的言語(yǔ)環(huán)境。為詞匯提供詞匯語(yǔ)言環(huán)境的要首推《柯林斯學(xué)習(xí)詞典》的完整句釋義。完整句釋義是柯林斯學(xué)習(xí)系列詞典的首創(chuàng),也是其最大的特色。完整句釋義能凸顯詞匯之間的語(yǔ)義關(guān)系,展現(xiàn)詞目詞所使用的語(yǔ)境,從而更好地讓詞典用戶理解、習(xí)得該詞匯。如《柯林斯學(xué)習(xí)詞典》第5版(以下簡(jiǎn)稱《柯林斯》5版)中commit的釋義:“1.If someone commits a crime or a sin,they do something illegal or bad.(其他信息略,下同)2.If someone commits suicide,they deliberately kill themselves.3.If you commit money or resources to something,you decide to use them for a particular purpose.4.If you commit yourself to something,you say that you will definitely do it.If you commit yourself to someone,you decide that you want to have a long-term relationship with them.5.If you do not want to commit yourself on something,you do not want to say what you really think about it or what you are going to do.6.If someone is committed to a hospital,prison,or other institution,they are officially sent there for a period of time.7.In the British legal system,if someone is committed for trial,they are sent by magistrates to stand trial in a crown court.8.If you commit something to paper or to writing,you record it by writing it down.If you commit something to memory,you learn it so that you will remember it.”。commit語(yǔ)義復(fù)雜,如果只通過(guò)解說(shuō)性釋義或近義詞釋義恐怕會(huì)讓詞典用戶看得眼花繚亂,不知所云,然而《柯林斯》5版通過(guò)完整句釋義,提供了使用語(yǔ)境,讓詞典用戶對(duì)commit的每一個(gè)用法一目了然。

多義詞的查詢和記憶也是詞典用戶的一個(gè)難點(diǎn),為此學(xué)習(xí)詞典也采用了提供語(yǔ)境的方法,方便詞典用戶能夠快速查詢、記憶多義詞?!独饰摹?版首創(chuàng)了“路標(biāo) (signposts)”,放在多義詞每一個(gè)義項(xiàng)的釋義前,來(lái)幫助詞典用戶快速理解、查詢多義詞。如多義詞easy的路標(biāo)1.NOT DIFFICULT(釋義略,下同)…2.COMFORTABLE… 3.NOT WORRIED…4.FRIEDNLY…5.EASILY ATTATCKED…?!独饰摹?版中image的路標(biāo):“1.PUBLIC OPINION…2.IDEA IN MIND…3.PICTURE/WHAT YOU SEE…4.DESCRIPTION…”。《牛津》7的“捷徑(shortcuts)”、《麥克米倫》2版的“菜單(menu)”和《劍橋》3版中的“引導(dǎo)詞guide words”也都有異曲同工之效。尤其值得一提的是,《麥克米倫》的“菜單(menu)”放在了詞目詞后、具體義項(xiàng)之前,更加清楚明了,如多義詞point的“菜單”:“1.show with finger etc.2.show with sign/symbol 3.aim object at sb/sth 4.show sb what tod 5.stretch toes 6.repair walls+PHRASES”。從以上例證可以看出,無(wú)論“路標(biāo)”、“捷徑”、“引導(dǎo)詞”、“菜單”等名稱如何,它們的作用都是一樣的,都為多義詞的每一個(gè)義項(xiàng)提供了一個(gè)簡(jiǎn)潔明了的使用語(yǔ)境,言簡(jiǎn)意賅,不僅幫助詞典用戶快速查找多義詞詞義,還可以幫助詞典用戶記憶多義詞。無(wú)疑,這個(gè)方法符合二語(yǔ)習(xí)得心理,認(rèn)知效果一流。

結(jié) 語(yǔ)

無(wú)論從詞典理論上,還是從詞典編纂實(shí)踐上來(lái)說(shuō),語(yǔ)言學(xué)理論對(duì)學(xué)習(xí)詞典的影響都是毋庸置疑的。詞典學(xué)作為集多種學(xué)科為一體的應(yīng)用學(xué)科,應(yīng)該也必須從語(yǔ)言學(xué)理論上汲取養(yǎng)分,獲得長(zhǎng)足發(fā)展。詞典工作者應(yīng)該時(shí)刻注意跟蹤國(guó)內(nèi)外語(yǔ)言學(xué)和認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研究的新動(dòng)態(tài),注意借鑒認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研究的新成果,在前沿理論的應(yīng)用研究方面多作一些工作,以期從根本上提高學(xué)習(xí)詞典編纂的質(zhì)量。

[1] 雍和明等.中國(guó)辭典史論[M].北京:中華書(shū)局,2006:27.

[2] A.P.Cowie.英語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典史[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2002:105

[3] 章宜華.語(yǔ)義學(xué)與詞典釋義[M].上海:上海辭書(shū)出版社,2002:51

[4] G.Lakoff& M.Johnson.Metaphor we live by.[M].Chicago:the University of Chicago Press,2003:3

[5] Rosch,E.On the Internal Structure of Perceptual and Semantic Categories[A].In Moore,T.(ed.)Cognitive Development and the Acquisition of Language[C].New York:Academic Press,1973:135

[6] Sperber D& D Wilson.Relevance:communication and cognition.[M].Cambridge:Harvard University Press,2001:39

猜你喜歡
原型詞典語(yǔ)言學(xué)
包裹的一切
米沃什詞典
文苑(2019年24期)2020-01-06 12:06:50
《哈姆雷特》的《圣經(jīng)》敘事原型考證
評(píng)《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(第6版)
詞典例證翻譯標(biāo)準(zhǔn)探索
認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)與對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)
論《西藏隱秘歲月》的原型復(fù)現(xiàn)
原型理論分析“門(mén)”
人間(2015年20期)2016-01-04 12:47:08
《胡言詞典》(合集版)刊行
語(yǔ)言學(xué)與修辭學(xué):關(guān)聯(lián)與互動(dòng)
固始县| 松原市| 巴南区| 延边| 酒泉市| 榆林市| 荣昌县| 南雄市| 双鸭山市| 陕西省| 锦屏县| 汤阴县| 玛曲县| 翁牛特旗| 金塔县| 彩票| 葫芦岛市| 江北区| 常山县| 吉安县| 唐河县| 三台县| 远安县| 缙云县| 如皋市| 江源县| 军事| 福泉市| 阆中市| 霍山县| 苗栗县| 庆城县| 濮阳县| 连南| 饶平县| 辽阳市| 彭山县| 桃园市| 右玉县| 通榆县| 云霄县|