国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

全球化時(shí)代中國(guó)文化傳播策略的當(dāng)代轉(zhuǎn)型

2013-03-23 12:04:41賈磊磊
東岳論叢 2013年9期
關(guān)鍵詞:價(jià)值觀文化

賈磊磊

(中國(guó)藝術(shù)研究院文化發(fā)展戰(zhàn)略研究中心,北京100029)

毋庸置疑,全球化為各種文化之間的相互交流創(chuàng)造了更多的機(jī)會(huì),也提供了更廣闊的對(duì)話平臺(tái)。文化交流的空間獲得了前所未有的擴(kuò)展,特別是以個(gè)人為主體的信息交流方式越來(lái)越普遍。可是,在一個(gè)大眾普遍參與的文化交流模式中,在一種海量的信息交流活動(dòng)中,要想實(shí)現(xiàn)文化交流、尤其是跨文化交流的有效性,我們還有諸多尚需努力的工作,這其中至關(guān)重要的是要進(jìn)行中國(guó)文化傳播策略的時(shí)代轉(zhuǎn)型。我們不僅應(yīng)當(dāng)在國(guó)家之間、民族之間建立通暢的文化交流渠道,在文化交流活動(dòng)中尋找一種能夠保障不同文化相互認(rèn)知、相互理解的有效方式,以確保文化意義的迅速、有效、準(zhǔn)確的傳播,而且還應(yīng)當(dāng)有效地抵制在全球化過(guò)程中出現(xiàn)的話語(yǔ)霸權(quán)與文化霸權(quán),保持多樣性的文化生態(tài),促進(jìn)世界文化的共同繁榮。

一、將中國(guó)文化的本土化表達(dá)轉(zhuǎn)化為國(guó)際化表達(dá)

目前,人們把20世紀(jì)80年代以后以信息技術(shù)革命為動(dòng)力、以跨國(guó)公司為主體的生產(chǎn)、流通與消費(fèi)現(xiàn)象視為全球化的開(kāi)端,特別是以蘇聯(lián)、東歐解體以及冷戰(zhàn)結(jié)束當(dāng)作全球化時(shí)代的歷史起點(diǎn)①李彬:《全球新聞傳播史》,北京:清華大學(xué)出版社,2005年版,第470頁(yè)。??墒?,由于各國(guó)所介入的全球化程度并不相同,進(jìn)入全球化的歷史時(shí)段也并非一致。世界各國(guó)不是站在同一個(gè)文化歷史的起點(diǎn)上,尤其是由于各個(gè)國(guó)家走過(guò)的發(fā)展道路不同,尊奉的文化信仰不同,踐行的政治理念不同,依循的生活方式也不同,勢(shì)必造成在文化理念與文化傳播方式上的對(duì)立與差異。在人類(lèi)社會(huì)還不可能彌合這種“文化分野”的情況下,對(duì)不同文化價(jià)值觀的相互理解與相互尊重會(huì)顯得極其重要,基于這種情況對(duì)本土文化的國(guó)際化表達(dá)也顯得越來(lái)越緊迫。

那么,什么才是一種本土文化的國(guó)際化表達(dá)呢?如果,有一種國(guó)際通用的語(yǔ)言,那么,我們就要用這種語(yǔ)言來(lái)講述我們的歷史故事;如果,有一種國(guó)際共有的傳播工具,我們就要使用這種工具來(lái)傳播我們的文化思想;如果,有一種國(guó)際共享的信息載體,我們就要用這種載體來(lái)傳輸我們的核心價(jià)值觀。我們不能夠期望外國(guó)人都去學(xué)會(huì)了漢語(yǔ)再傳播我們的文化,在傳播媒介高度發(fā)達(dá)的多媒體時(shí)代,傳統(tǒng)文化的物質(zhì)載體需要進(jìn)行升級(jí)換代,我們需要用活動(dòng)影像替代(不是取代)書(shū)刊雜志,用彩色影像替代黑白文字,用交互式的互聯(lián)網(wǎng)替代單向度的印刷品。雖然,我們不能夠把所有的傳統(tǒng)文化資源都轉(zhuǎn)化為能夠在新媒介上進(jìn)行傳播的文化形態(tài),我們畢竟能夠改變“用傳統(tǒng)的方式傳播傳統(tǒng)文化”的陳舊模式,最起碼能夠讓我們的文化產(chǎn)品在格式上,在制作品質(zhì)上要與國(guó)際通行的文化產(chǎn)品相一致。在“傳播系統(tǒng)成為整個(gè)社會(huì)系統(tǒng)發(fā)生變化的晴雨表和推進(jìn)器”的時(shí)代①丹尼爾·勒納:《傳播體系與社會(huì)體系》,載張國(guó)良主編:《20世紀(jì)傳播學(xué)經(jīng)典文本》,上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2003年版。,這種傳播話語(yǔ)的國(guó)際化轉(zhuǎn)型,是當(dāng)今社會(huì)結(jié)構(gòu)現(xiàn)代性轉(zhuǎn)型的必然結(jié)果,也是其轉(zhuǎn)型的現(xiàn)實(shí)動(dòng)因。

目前,德國(guó)的歌德學(xué)院、西班牙的塞萬(wàn)提斯學(xué)院、韓國(guó)的世宗學(xué)院、中國(guó)的孔子學(xué)院都把語(yǔ)言作為文化傳播的主要載體。盡管這些機(jī)構(gòu)也舉辦了許多其他的文化活動(dòng),但是,對(duì)語(yǔ)言的教學(xué)與推廣依然是他們的工作重點(diǎn)。這種建立在印刷時(shí)代的文化傳播理念并沒(méi)有隨著影像時(shí)代的來(lái)臨而相應(yīng)地有所改變。我們對(duì)于文字語(yǔ)言的過(guò)度依賴,使我們的對(duì)外文化傳播不能夠滿足現(xiàn)實(shí)的迫切需求??缥幕芯康某晒砻?“來(lái)自不同文化的人們互動(dòng)時(shí),最明顯的差異,乃在于無(wú)法共享符號(hào)系統(tǒng)(shared symbol system),甚至還會(huì)賦予相同的符號(hào)不同的意義。這種符號(hào)的異質(zhì)性是跨文化溝通的最大障礙”②陳國(guó)明:《跨文化交際學(xué)》,上海:華東師范大學(xué)出版社,2009年版,第30頁(yè)。。所以,如何利用相同的文化符號(hào)系統(tǒng),實(shí)現(xiàn)在不同文化背景下人與人之間的相互理解與相互認(rèn)同,克服跨文化交流中的理解偏頗與認(rèn)同誤差,是實(shí)現(xiàn)不同跨文化溝通的必要前提。

其實(shí),相對(duì)于復(fù)雜的文字語(yǔ)言符號(hào)系統(tǒng),非文字類(lèi)文化符號(hào)在跨文化傳播中往往能起到更直接、更便捷、更迅速的作用。這類(lèi)國(guó)際共享、通用的文化符號(hào),主要指的是那些依靠視覺(jué)圖像及其聽(tīng)覺(jué)符號(hào)進(jìn)行表述的意義載體。如一幅意境深遠(yuǎn)的繪畫(huà),一支舒緩悠揚(yáng)的樂(lè)曲,一場(chǎng)激情奔放的舞蹈,一段生動(dòng)幽默的視頻,亦或一座氣勢(shì)恢弘的建筑,以及一部流光溢彩的紀(jì)錄片。這些直接訴諸于人們感覺(jué)系統(tǒng)的文化符號(hào)對(duì)不同民族、不同國(guó)家、不同性別乃至不同信仰的人都能夠產(chǎn)生直觀的、生動(dòng)的印象,有時(shí)它們甚至比文字語(yǔ)言具有更真切、更直接的傳播效應(yīng)。

總之,傳播媒介是一個(gè)國(guó)家和民族文化的重要表征,借助大眾傳播媒介傳播主流文化,對(duì)一個(gè)國(guó)家的文化認(rèn)同和民族身份的建構(gòu)起著重要作用,同時(shí),也是在全球化背景下提升國(guó)家“文化軟實(shí)力”,增進(jìn)對(duì)民族文化的凝聚力,傳達(dá)中國(guó)文化價(jià)值觀的重要路徑。為此,充分利用現(xiàn)代化的傳播媒介與傳播方式,實(shí)現(xiàn)文化意義的準(zhǔn)確互譯,防止由于傳播方式與傳播路徑的不當(dāng)所產(chǎn)生的文化理解的歧義與錯(cuò)位,是實(shí)現(xiàn)文化有效傳播極其重要而緊迫的現(xiàn)實(shí)問(wèn)題。

二、用多向共享的文化傳播理念取代單一呆板的文化宣傳模式

事實(shí)證明,宣傳策略并不是最佳的文化傳播策略——最起碼不是對(duì)外文化交流唯一有效的策略。在漢語(yǔ)中,“宣傳”這個(gè)詞十分常用,通常是指對(duì)大眾頒布政令、政策時(shí)所采用的一種公共傳播行為。但是,漢語(yǔ)的宣傳譯成英文時(shí)總存在著被曲解甚至被誤用的情況。漢語(yǔ)的“宣傳”,在英語(yǔ)中一般用propaganda或publicity來(lái)表示,前者的含意是指散布某種論點(diǎn)或見(jiàn)解,它最常見(jiàn)的是被放在政治環(huán)境中使用,特別是指政府或政治團(tuán)體支持的政治活動(dòng),有時(shí)是指那些可能采取虛構(gòu)或夸張的、引人注意的方法,以及用來(lái)為某個(gè)政治領(lǐng)導(dǎo)人或政黨獲取支持或影響民意的做法。在大眾傳播學(xué)中它通常會(huì)作為一個(gè)貶義詞來(lái)使用。例如,對(duì)商業(yè)廣告,人們認(rèn)為這只不過(guò)是宣傳或說(shuō)教(propaganda)而已③《“宣傳”的各種英語(yǔ)表達(dá)方式》,資料來(lái)源http://www.tesoon.com/english/htm/07/34937.htm。在《紐約時(shí)報(bào)》的官方網(wǎng)頁(yè)中,檢索propaganda出現(xiàn)的,幾乎都是關(guān)于政治宣傳的文章。可見(jiàn),美國(guó)的主流媒體對(duì)這個(gè)詞的用法一般還是有保留的。對(duì)宣傳較為中性的表達(dá)是publicity,這個(gè)詞的使用更為普遍。盡管由于語(yǔ)言的用法會(huì)賦予同一個(gè)詞匯以不同的意義,但是,在關(guān)鍵詞語(yǔ)的選取上,依然還是能夠體現(xiàn)出選擇者的意圖所在。在新世紀(jì)出版的漢英大辭典里,中共中央宣傳部已經(jīng)改譯成了the Publicity Department,CCCPC①吳 景榮,程鎮(zhèn)球主編:《新時(shí)代漢英大辭典》,北京:商務(wù)印書(shū)館,2000年版。。由國(guó)務(wù)院新聞辦公室策劃、外交部、外文局、新華社、中國(guó)日?qǐng)?bào)社、中央編譯局等單位編譯的《漢英外事工作常用詞匯》,“中共中央宣傳部”的“宣傳”一詞由原來(lái)的“propaganda”改譯為“publicity”②張明權(quán)《“宣傳”到底該怎么翻譯?》中國(guó)日?qǐng)?bào)中文網(wǎng)(http://www.chinadaily.com.cn/language_tips/trans/2009-10/27/content_8856201.htm),對(duì)此,有關(guān)專(zhuān)家曾指出,“這是解放思想、銳意革新的一個(gè)具體成果?!雹蹚埫?權(quán) 《“ 宣 傳” 到 底 該怎 么 翻譯?》中 國(guó) 日?qǐng)?bào) 中 文 網(wǎng)(http://www.chinadaily.com.cn/language_tips/trans/2009-10/27/content_8856201.htm)通過(guò)檢索《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的網(wǎng)頁(yè),我們發(fā)現(xiàn)了793個(gè)包含“publicity department”的網(wǎng)頁(yè),而包含“propaganda department”的網(wǎng)頁(yè)只有24個(gè)。這已經(jīng)看出我們對(duì)外宣傳策略上越來(lái)越采取一種中性的詞語(yǔ)來(lái)表達(dá)我們的意圖,而不再刻意地將宣傳的理念植入到對(duì)外文化活動(dòng)中。然而,在《紐約時(shí)報(bào)》網(wǎng)站檢索中輸入“propaganda department”,得到的有兩個(gè)結(jié)果,依然都是關(guān)于中國(guó)的報(bào)道。由此可見(jiàn),西方傳播媒介對(duì)中國(guó)宣傳機(jī)構(gòu)還是存在著固有的偏見(jiàn),在他們眼里,中國(guó)的宣傳部門(mén)似乎就該叫做“propaganda department”。在我們自己的新華網(wǎng)上,“中共中央宣傳部”仍然翻譯成“the Propaganda Department of the CPC Central Committee”。值得注意的是,在同一網(wǎng)頁(yè)中,中共中央對(duì)外宣傳辦公室則已經(jīng)被譯成“the International Communication Office of the CPC Central Committee”。按照這個(gè)英文詞的本義,宣傳的概念已經(jīng)被傳播的概念置換。長(zhǎng)期從事新聞翻譯研究的上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)張健教授主張“外宣翻譯”一詞譯為“translation for international communication”,在以上兩個(gè)表述中都引入了“communication”(傳播)的理念,”來(lái)取代“propaganda”(宣傳)的理念,就此而言,我們可以說(shuō)在對(duì)外文化傳播策略方面,不論是國(guó)家的新聞媒介還是主管的中央機(jī)關(guān)乃至于學(xué)術(shù)領(lǐng)域大家都對(duì)同一個(gè)問(wèn)題越來(lái)越形成基本的共識(shí)。我們深知,對(duì)外文化交流乃至于中國(guó)文化“走出去”,并不是靠一兩個(gè)概念的置換就能夠?qū)崿F(xiàn)的。我們?cè)诖怂鶑?qiáng)調(diào)的主要問(wèn)題盡管限定在核心概念的使用上,但是,這并不意味著我們的視野僅僅局限在單一的語(yǔ)言范圍內(nèi)。

英語(yǔ)中的“傳播”(Communication),原意中包含著通訊、通知、信息、傳達(dá)、傳授、交通、聯(lián)絡(luò)、共享等多重意思。1945年11月16日,在倫敦發(fā)表的聯(lián)合國(guó)教科文組織(UNESCO)憲章中,曾經(jīng)這樣寫(xiě)道“為用一切大眾傳播(mass communication)手段增進(jìn)各國(guó)之間的相互了解而協(xié)同努力?!逼渲械膍ass communication被翻譯為“大眾傳播”(專(zhuān)指報(bào)紙、廣播、電視、網(wǎng)絡(luò)等媒體而言),所以,這些媒體也就被統(tǒng)稱(chēng)為“大眾傳播媒體”。由此可見(jiàn),傳播是指社會(huì)信息的相互傳遞或社會(huì)信息系統(tǒng)的交互運(yùn)行。傳播的根本目的不是為了單向的宣傳訴求,而是人與人之間、人與社會(huì)、機(jī)構(gòu)與機(jī)構(gòu)、國(guó)家與國(guó)家之間,通過(guò)有意義的符號(hào)系統(tǒng)進(jìn)行的信息傳遞、接受或反饋活動(dòng)。采取這樣一種建立在雙向互惠基礎(chǔ)上的文化傳播策略,無(wú)疑比那種單向度的文化宣傳模式更容易使對(duì)方接受,進(jìn)而也會(huì)更為有效。

傳播學(xué)巨匠麥克盧漢在1964年就提出了與全球化密切相關(guān)的“地球村”概念。他認(rèn)為,電子媒介在傳播重大事件與各種信息的同步化,使地球在時(shí)空范圍內(nèi)“縮小”為一個(gè)人類(lèi)共同居住的村落,進(jìn)而人類(lèi)進(jìn)入了“重新部落化”的時(shí)代。這種“重新部落化”導(dǎo)致人們需要大眾傳媒提供一個(gè)可以通過(guò)想像認(rèn)同的文化空間。在傳播媒介疾速發(fā)展的全球化時(shí)代,必須考慮到我們的任何文化表達(dá)都是一種面對(duì)全球媒體的文化宣言——不管我們?cè)敢獠辉敢馑急貙⑹且环N即時(shí)性的、外向性的、世界性的表述。正像安東尼·吉登斯所強(qiáng)調(diào)的,“我們正在進(jìn)入一個(gè)全球化秩序之中,我們所做的一切都在影響他人而同時(shí)被他人所影響?!雹堋癆nthony Giddens and Will Hutton in Conversation,”in:On the Edge:Living with Global Capitalism,ed.Will Hutton and Anthony Giddens,London:Jonathan Cape,2000,pp.1.所以,我們要用多向共享的文化傳播理念取代單一呆板的文化宣傳模式。這就是說(shuō),我們?cè)趥鞑ヒ环N文化理念的同時(shí),也應(yīng)當(dāng)注意到能否為對(duì)方提供一種藝術(shù)享受與審美體驗(yàn),抑或是一種資訊服務(wù),進(jìn)而達(dá)到心靈層面的相互溝通。

德國(guó)的《法蘭克福匯報(bào)》曾經(jīng)發(fā)表了針對(duì)孔子學(xué)院的批評(píng)性文章。其中核心的觀點(diǎn),就是批評(píng)孔子學(xué)院并不是一個(gè)文化的傳播機(jī)構(gòu),而是一個(gè)文化的宣傳機(jī)構(gòu)。因?yàn)樾麄鞯闹鲗?dǎo)動(dòng)機(jī)與文化的傳播效應(yīng)并不能夠相提并論,最起碼與人們所期望的文化交流并非一致。孔子學(xué)院在西方某些著名高校受到抵制,也是基于他們對(duì)孔子學(xué)院宣傳職能的誤解,因?yàn)檫@種帶有政府宣傳職能的運(yùn)作模式與他們想象的學(xué)術(shù)理念相互抵牾,進(jìn)而造成了文化傳播上的深度隔閡。所以,在文化藝術(shù)領(lǐng)域,官方的、政府的角色在國(guó)際交流、特別是國(guó)際文化交流中應(yīng)當(dāng)“后置”,推到前臺(tái)的應(yīng)當(dāng)是高等院校、研究機(jī)構(gòu)、藝術(shù)院團(tuán)以及民間文化藝術(shù)團(tuán)體。這樣反而能夠達(dá)到更有效、更廣泛的傳播效果。

三、實(shí)現(xiàn)文化產(chǎn)品在文化取向上的通約整合

目前,中國(guó)社會(huì)進(jìn)入了一個(gè)歷史的轉(zhuǎn)型時(shí)代,經(jīng)濟(jì)的高速發(fā)展猶如巨流奔涌,引起泥沙俱下。在我們面前,不同文化時(shí)代的各種角色同時(shí)登場(chǎng)。現(xiàn)實(shí)的生活幾乎能夠?yàn)楦鞣N不同的價(jià)值判斷提供事實(shí)依據(jù)。恰恰在這種紛繁復(fù)雜的歷史語(yǔ)境中,我們的社會(huì)現(xiàn)在越來(lái)越缺少普遍的集體共識(shí),越來(lái)越難于確立共同的價(jià)值標(biāo)準(zhǔn),以至于在我們的社會(huì)中顯露出前所未有的價(jià)值裂變。處在這樣的時(shí)代,我們的文化產(chǎn)品應(yīng)當(dāng)對(duì)這個(gè)社會(huì)的精神走向起到一種引領(lǐng)與導(dǎo)航的作用。而要完成這個(gè)歷史使命,就需要對(duì)文化產(chǎn)品形態(tài)中所表達(dá)的價(jià)值觀進(jìn)行通約與整合,而不能將文化產(chǎn)品的經(jīng)濟(jì)、社會(huì)以及藝術(shù)職能肢解開(kāi)來(lái),好像藝術(shù)電影就是渾身的個(gè)性,可以完全不顧及觀眾的感受;商業(yè)電影好像就是一腦門(mén)子金錢(qián),可以放棄任何的文化責(zé)任;主旋律電影就是滿腔的時(shí)事政策,根本無(wú)須考慮觀眾的審美要求。我們要在文化產(chǎn)業(yè)的生產(chǎn)機(jī)制中尋找最大的通約性,來(lái)整合文化產(chǎn)品的審美、娛樂(lè)與教育功能,來(lái)實(shí)現(xiàn)文化產(chǎn)業(yè)在藝術(shù)、商業(yè)與思想維度的相互統(tǒng)一,而不是將它們相互對(duì)立起來(lái)。在世界電影史上有許多主流商業(yè)電影,在社會(huì)的政治影響力與文化價(jià)值觀的傳播方面起到了極其重要的作用。

要實(shí)現(xiàn)文化產(chǎn)品在價(jià)值理念上的通約整合,就要求我們的文化作品不論講述的是什么時(shí)代的歷史故事,選擇的是什么類(lèi)型的敘事形態(tài),都應(yīng)當(dāng)體現(xiàn)出中國(guó)文化共同的價(jià)值取向,而不是在不同的題材、不同的類(lèi)型、不同的風(fēng)格影片中各說(shuō)各話。中國(guó)文化產(chǎn)業(yè)所承傳的價(jià)值觀不是一個(gè)藝術(shù)風(fēng)格的展現(xiàn)問(wèn)題,而是一種敘事藝術(shù)的表達(dá)策略問(wèn)題。說(shuō)到這里,我們有必要強(qiáng)調(diào),在文化產(chǎn)業(yè)領(lǐng)域,我們?nèi)魏挝幕瘍r(jià)值的表達(dá),其實(shí)都是建立在觀眾對(duì)作品的總體認(rèn)同的基礎(chǔ)上。觀眾不可能接受一部在審美的感覺(jué)上被拒絕的作品所表達(dá)的思想觀念,他們也不可能將一部作品的人物先推出銀幕,然后再來(lái)接受它留下來(lái)的文化思想。美國(guó)戲劇理論家阿諾爾德·阿隆森曾經(jīng)說(shuō)過(guò),我們現(xiàn)在的戲劇可以沒(méi)有劇本,沒(méi)有舞臺(tái),沒(méi)有布景,沒(méi)有燈光,沒(méi)有道具,沒(méi)有服裝,甚至可以沒(méi)有演員,那么,剩下的什么是萬(wàn)萬(wàn)不可缺少的呢?是觀眾①漢 斯·蒂斯·雷曼:《后戲劇劇場(chǎng)》,李亦男譯,譯者序,北京:北京大學(xué)出版社,2010年版,ⅱ。。所以,“觀眾”在二十一世紀(jì)將成為當(dāng)代戲劇的本質(zhì)。在相同的意義上我們也可以說(shuō),現(xiàn)在的電影什么都有,有編劇,有導(dǎo)演,有資金,有特技,當(dāng)然還有明星,那么,我們沒(méi)有的是什么是呢?依然是觀眾——或是說(shuō)我們沒(méi)有足夠的觀眾。一部沒(méi)有人觀看的電影,所有的價(jià)值訴求都等于零。只有觀眾存在,其他的所有價(jià)值才有可能一一兌現(xiàn)。

面對(duì)全球化的文化語(yǔ)境,中國(guó)不可能將文化體系封閉起來(lái)進(jìn)行自我表達(dá),勢(shì)必要與不同的文化資源進(jìn)行通約整合。所謂通約,在人文科學(xué)領(lǐng)域,通常是指在不同的研究范式之間所存在的相互同構(gòu)、相互重合的部分。如精神分析學(xué)與心理學(xué)、符號(hào)學(xué)與語(yǔ)言學(xué)、美學(xué)與藝術(shù)哲學(xué)都是具有通約性的學(xué)科??茖W(xué)哲學(xué)家?guī)於髟?jīng)用“不可通約性”(incommensurable)②托馬斯·庫(kù)恩:《必要的張力——科學(xué)的傳統(tǒng)和變革論文選》,范岱年,紀(jì)樹(shù)立譯,北京:北京大學(xué)出版社,2004年版,第374頁(yè)。來(lái)表示新、舊兩種科學(xué)研究范式之間質(zhì)的差別。在他看來(lái)這種不可通約性近似于兩種語(yǔ)言的“不可翻譯”。在數(shù)學(xué)領(lǐng)域的涵義是,假如兩個(gè)不等于零的實(shí)數(shù)a與b相除,商是一個(gè)有理數(shù),則意味著它們之間可以進(jìn)行通約。數(shù)字中的這種特性稱(chēng)之為可通約性。例如,8除以4等于2,那么,8與4這兩個(gè)數(shù)就具有可通約性。如果8除以3,兩數(shù)不可以除盡,商不是有理數(shù),而是無(wú)限循環(huán)的小數(shù),這兩個(gè)數(shù)即不具有通約性。在天文學(xué)里,兩個(gè)公轉(zhuǎn)于運(yùn)行軌道的天體,如果它們的公轉(zhuǎn)周期的比例是有理數(shù),那么,它們相互就會(huì)呈現(xiàn)出可通約性。例如,海王星與冥王星的軌道周期的比例是2:3,這兩個(gè)恒星天體就具有通約性。

固然,在文化領(lǐng)域?qū)で笸s性是一個(gè)極具爭(zhēng)議性的話題。我們知道,與物質(zhì)的價(jià)值不同的是,文化的價(jià)值具有相對(duì)性。凡是物質(zhì)性的東西,在世界上一般都具有統(tǒng)一的認(rèn)定標(biāo)準(zhǔn)。珠寶在任何民族都是擁有財(cái)富的標(biāo)志,黃金在所有國(guó)家都是經(jīng)濟(jì)實(shí)力的體現(xiàn)。可是,一種文化的價(jià)值觀,對(duì)某個(gè)民族來(lái)講可能被奉為金科玉律,可是,對(duì)另一個(gè)民族來(lái)講也許并不為惜。所以,在文化領(lǐng)域?qū)で笸s性首先會(huì)受到文化相對(duì)主義者的反對(duì),在“那些堅(jiān)持文化相對(duì)主義的人看來(lái)每種文化都有自己明確的目標(biāo)和倫理,不能以一種文化的目標(biāo)和倫理為尺度來(lái)衡量和要求另一種文化?!雹賱趥愃埂す锷?《文化為什么重要》,載塞繆爾·亨廷頓主編:《文化的重要作用——價(jià)值觀如何影響人類(lèi)進(jìn)步》,北京:新華出版社,2002年版,第13頁(yè),第14頁(yè)。極端的文化相對(duì)主義者還會(huì)以殉夫自焚、甚至奴隸制度來(lái)為自己尋找事實(shí)依據(jù)來(lái)抵制文化的交融與整合。美國(guó)人類(lèi)學(xué)聯(lián)合會(huì)執(zhí)行委員會(huì)在1947年還不贊成聯(lián)合國(guó)發(fā)表的《世界人權(quán)宣言》。由此可見(jiàn),在世界上尋求不同文化之間共享的價(jià)值觀,面臨著諸多障礙。在物質(zhì)領(lǐng)域,盡管一桶石油的價(jià)格也會(huì)隨著市場(chǎng)的波動(dòng)時(shí)起時(shí)伏,可是石油的物質(zhì)屬性和實(shí)用價(jià)值并不會(huì)改變,它永遠(yuǎn)都是驅(qū)動(dòng)汽車(chē)奔跑的能源。可是,一種文化價(jià)值,有時(shí)會(huì)在并不長(zhǎng)的歷史時(shí)期內(nèi)發(fā)生根本性的變化。中國(guó)在“十年動(dòng)亂”時(shí)期舉國(guó)信奉的價(jià)值觀今天幾乎已經(jīng)蕩然無(wú)存。文化價(jià)值的這種相對(duì)性與易變性使人們對(duì)于文化價(jià)值的確認(rèn),難以建立一種恒久的歷史共識(shí)。但是,現(xiàn)在越來(lái)越多的人對(duì)共同的文化價(jià)值開(kāi)始持有信心。比如,人們現(xiàn)在都會(huì)認(rèn)可文明比愚昧好,光明比黑暗好,和平比戰(zhàn)亂好,正義比邪惡好,富裕比貧困好②勞倫斯·哈里森:《文化為什么重要》,載塞繆爾·亨廷頓主編:《文化的重要作用——價(jià)值觀如何影響人類(lèi)進(jìn)步》,北京:新華出版社,2002年版,第13頁(yè),第14頁(yè)。。這些被世人普遍接受的價(jià)值觀使不同文化之間具有了某種可通約性。在文化產(chǎn)業(yè)領(lǐng)域、尤其對(duì)于那些對(duì)海外的文化市場(chǎng)有依賴的行業(yè),更要尋找這種可通約性的切入點(diǎn),這是我們的文化產(chǎn)品能夠被他人接受的心理基礎(chǔ)。

如果,我們將文化產(chǎn)業(yè)的空間視為一種文化價(jià)值觀的對(duì)弈舞臺(tái)的話,那么,在這個(gè)博弈過(guò)程中,我們不能夠采取一種有你沒(méi)我、有我沒(méi)你的“零和”思維來(lái)建構(gòu)我們的價(jià)值體系。世界上許多國(guó)家和民族在價(jià)值觀上都是相通的。舉例來(lái)說(shuō),美國(guó)電影《拯救大兵瑞恩》的敘事主題是為了讓一個(gè)普通的士兵在慘烈的戰(zhàn)爭(zhēng)中活下來(lái),那么,中國(guó)電影《集結(jié)號(hào)》的敘事主題則是為了讓那些死去的普通士兵能夠永生;如果說(shuō),美國(guó)電影關(guān)注的是普通人存在的生命價(jià)值,中國(guó)電影關(guān)注的則是普通人犧牲后的生命意義;美國(guó)電影是通過(guò)防止人的自然死亡來(lái)強(qiáng)調(diào)生命的意義,中國(guó)電影拒絕的是人的“符號(hào)性死亡”來(lái)強(qiáng)調(diào)人的精神價(jià)值;在人類(lèi)價(jià)值觀的天枰上,中國(guó)電影講述的價(jià)值觀同樣具有一種悲天憫人的曠世情懷。為此,對(duì)任何一部電影、電視劇,我們不僅僅要考慮它在敘事情節(jié)上的合理性、人物性格上的合理性,美學(xué)風(fēng)格上的合理性,而且還要考慮到它在文化價(jià)值取向上的合理性。我們不能夠?qū)⒂捌楣?jié)的可信、性格的鮮明、藝術(shù)的完美作為創(chuàng)作的全部要求,我們必須要考慮到在作品中所傳播的是什么樣的文化理念,體現(xiàn)的是什么樣的文化價(jià)值觀,塑造的是什么樣的文化形象。

四、改變厚古薄今的文化傳播策略

中國(guó)在邁向文化強(qiáng)國(guó)的歷史進(jìn)程中,需要將一種符合當(dāng)代中國(guó)發(fā)展現(xiàn)實(shí)的文化形象,“植入”到我們的文化產(chǎn)品與文化表達(dá)方式之中。我們不能再以封建社會(huì)舊中國(guó)的文化遺產(chǎn)、民國(guó)時(shí)代舊社會(huì)的文化符號(hào)作為我們當(dāng)代國(guó)家的文化標(biāo)志。我們現(xiàn)在需要建構(gòu)與傳播的是能夠體現(xiàn)我們這個(gè)時(shí)代特征的文化形象,而不僅是那些深藏在禁宮里的文物,靜臥在博物館里的古董,沉睡在古籍中的文字。我們能夠?qū)⑺鼈冏鳛槲幕z產(chǎn)予以保護(hù),能夠作為我們的文化傳統(tǒng)予以承傳,但不能夠作為我們這個(gè)時(shí)代的文化標(biāo)志來(lái)推廣。

我們現(xiàn)在需要的是能夠進(jìn)入市場(chǎng)具有競(jìng)爭(zhēng)實(shí)力與博弈能力的文化產(chǎn)品與其他國(guó)家的同類(lèi)產(chǎn)品相抗衡。有些傳統(tǒng)文化遺產(chǎn)只能夠作為珍品予以收藏,而并不能進(jìn)入文化產(chǎn)業(yè)的流通市場(chǎng)進(jìn)行推廣,而一種不能夠進(jìn)入流通市場(chǎng)的文化產(chǎn)品,無(wú)論它過(guò)去怎樣輝煌,都不能夠承擔(dān)當(dāng)代中國(guó)文化形象建構(gòu)的時(shí)代使命。進(jìn)而言之,當(dāng)代中國(guó)期望別人認(rèn)同的并不應(yīng)當(dāng)只是光輝燦爛的傳統(tǒng)文化,更重要的還是那些能夠體現(xiàn)我們時(shí)代特征的、絢麗多姿的當(dāng)代文化。

任何一個(gè)國(guó)家的文化形象,都不是自我生成的,而是被建構(gòu)、被塑造的。為此,我們應(yīng)當(dāng)按照當(dāng)代文化的市場(chǎng)需求來(lái)配置文化產(chǎn)品的構(gòu)成元素,根據(jù)流行文化的交流方式來(lái)搭建文化產(chǎn)業(yè)的交易平臺(tái),根據(jù)當(dāng)代中國(guó)的現(xiàn)實(shí)地位來(lái)鑄造我們的文化形象,根據(jù)國(guó)家發(fā)展的未來(lái)需求來(lái)傳播我們的文化價(jià)值觀。固然,我們的傳統(tǒng)文化遺產(chǎn)有長(zhǎng)城、十三陵、故宮、頤和園,同樣我們當(dāng)代文化的典范也有國(guó)家大劇院、國(guó)家博物館、國(guó)家數(shù)字化影視制作基地;我們的傳統(tǒng)藝術(shù)形式有京劇、昆曲、琵琶、古琴,我們當(dāng)代文化形式還有流行音樂(lè)、3D電影、網(wǎng)絡(luò)游戲。我們的國(guó)產(chǎn)影片曾經(jīng)屢次超過(guò)好萊塢進(jìn)口影片奪取年度單片票房冠軍;我們有些娛樂(lè)性的電視節(jié)目盡管創(chuàng)意取自歐美電視市場(chǎng),可是現(xiàn)在反過(guò)來(lái)卻在節(jié)目形態(tài)上影響到海外同類(lèi)的電視節(jié)目的設(shè)計(jì);我們獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的作家莫言所創(chuàng)作的令世人矚目的小說(shuō),我們流行音樂(lè)的組合還登上了歡迎外國(guó)總統(tǒng)的演出晚會(huì);我們的表演藝術(shù)團(tuán)體(殘疾人藝術(shù)團(tuán))曾經(jīng)作為聯(lián)合國(guó)的和平特使出訪世界各國(guó)……這些都是能夠體現(xiàn)當(dāng)代中國(guó)文化軟實(shí)力的文化產(chǎn)品,在某種意義上它們都能夠作為當(dāng)代中國(guó)的文化代言人。如果我們總是年復(fù)一年地讓外國(guó)游客上長(zhǎng)城,游故宮,聽(tīng)京劇,看陵墓,這樣不僅會(huì)強(qiáng)化他們對(duì)一個(gè)舊中國(guó)的歷史記憶,而且還有可能會(huì)消解他們對(duì)當(dāng)代中國(guó)的現(xiàn)實(shí)印象。總而言之,文化的力量不是靠自我命名、自我確認(rèn)來(lái)實(shí)現(xiàn)的,我們的文化只有得到他者的認(rèn)同,只有贏得他者的肯定,才能夠兌現(xiàn)我們文化的價(jià)值,才能夠?qū)崿F(xiàn)我們的文化影響力。

我們還應(yīng)當(dāng)看到的是,全球化的進(jìn)程對(duì)于文化多樣性的建構(gòu)來(lái)說(shuō),無(wú)疑是一種挑戰(zhàn)。它導(dǎo)致的直接后果就是文化上的同質(zhì)化,使得發(fā)達(dá)國(guó)家的文化產(chǎn)品和價(jià)值觀念滲透到其他國(guó)家,模糊了那些國(guó)家原有的民族身份和文化特征。這就是說(shuō),掌握了新媒體核心技術(shù)的國(guó)家,利用強(qiáng)勢(shì)的科技力量,可以對(duì)其特有的文化進(jìn)行深入而廣泛的傳播,而在新媒體處于劣勢(shì)的發(fā)展中國(guó)家,不僅自身的文化難以通過(guò)有效的技術(shù)平臺(tái)進(jìn)行傳播,而且其自身的文化還面臨著一種被覆蓋、被取代、被壓制的境遇。發(fā)達(dá)國(guó)家還利用政治與經(jīng)濟(jì)的優(yōu)勢(shì),在雙邊的文化交流與文化交易中制造文化上的不平等,致使文化多樣化的合理訴求在無(wú)形之中受到來(lái)自發(fā)達(dá)國(guó)家的抑制。

在文化產(chǎn)業(yè)化的發(fā)展路徑上,盡管我們不贊成將我們的文化價(jià)值觀與其他國(guó)家的文化價(jià)值觀完全對(duì)立起來(lái),但是,不管我們借鑒的是哪種文化類(lèi)型的衣缽,最終連接的都是我們本土文化的“地氣”。這個(gè)本土化,即指的是我們的作品對(duì)自己腳下謀生圖存的這片土地的關(guān)注,也指的是對(duì)我們自己頭頂上魂?duì)繅?mèng)系的文化天空的認(rèn)同。美國(guó)電影可以利用它覆蓋全球的發(fā)行放映網(wǎng)絡(luò),傳播它的商業(yè)影片及其文化價(jià)值觀,可是,發(fā)展中國(guó)家的電影要想進(jìn)入美國(guó)的電影院線,首先遇到的就是難以支付的高額發(fā)行費(fèi)用。在這種窘境中,所有建立在商業(yè)平臺(tái)上的文化交流訴求,都有可能付之東流。事實(shí)上,文化多樣性的愿景,在這種看似平等的市場(chǎng)邏輯中,正陷入一種更深的不平等。可是,我們的有些電影作者并沒(méi)有真正意識(shí)到這種文化的現(xiàn)實(shí)處境,致使我們?cè)诮?jīng)貿(mào)領(lǐng)域通過(guò)艱難談判爭(zhēng)得的本土電影市場(chǎng),卻在心理上遠(yuǎn)離了我們的文化價(jià)值觀。一位遠(yuǎn)在美國(guó)留學(xué)的北大學(xué)子在看過(guò)影片《中國(guó)合伙人》后說(shuō),“我承認(rèn)在這部電影中有很多正面的能量和信息,比如說(shuō)在困境中背水一戰(zhàn)的精神,在創(chuàng)業(yè)中愈挫愈奮的勇氣,還有兄弟之間的真情等等。可是,在人生軌跡中,從始至終,成冬青們的夢(mèng)想都是以美國(guó)為軸心在瘋狂地運(yùn)轉(zhuǎn)。一個(gè)遲遲未被實(shí)現(xiàn),因而顯得更加急迫的美國(guó)夢(mèng)始終是成冬青們走不出來(lái)的陰影和怪圈。失敗也好,成功也好,成冬青們‘新夢(mèng)想’的內(nèi)容始終被美國(guó)所定義。在‘新夢(mèng)想’占領(lǐng)華爾街的那一刻,不知道是成冬青們征服了美國(guó),還是華爾街征服了燕大的湖光塔影?”也許,有人會(huì)說(shuō),一個(gè)被美國(guó)定義的夢(mèng)想有什么不好?然而,一個(gè)國(guó)家也好,一個(gè)民族也罷,如果我們永遠(yuǎn)捆綁在他者的輪子上,我們還有什么幸??裳?,還有什么尊嚴(yán)可論呢?我們不否認(rèn)中國(guó)人對(duì)幸福的理解與美國(guó)人有類(lèi)似的地方。在科學(xué)技術(shù)上,我們可以以別人的目標(biāo)為基準(zhǔn)來(lái)校正我們的方向;在物質(zhì)世界中,我們也可以以他者的標(biāo)準(zhǔn)為尺度來(lái)衡量我們的高度。唯獨(dú)在文化精神與理想境界上,我們不能夠自我泯滅我們的民族個(gè)性,不能夠喪失我們的文化品格。也只有這種多元文化的世界遠(yuǎn)景,才是人類(lèi)社會(huì)最終的理想福祉。

猜你喜歡
價(jià)值觀文化
文化與人
以文化人 自然生成
我的價(jià)值觀
年味里的“虎文化”
金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
“國(guó)潮熱”下的文化自信
金橋(2022年1期)2022-02-12 01:37:04
圖說(shuō) 我們的價(jià)值觀
圖說(shuō)我們的價(jià)值觀(三德)
誰(shuí)遠(yuǎn)誰(shuí)近?
知名企業(yè)的價(jià)值觀
價(jià)值觀就在你我的身邊
衡水市| 绵阳市| 合水县| 托里县| 南溪县| 襄汾县| 灵川县| 西丰县| 高青县| 文山县| 新竹县| 大连市| 长治县| 天津市| 治县。| 临湘市| 兰州市| 定日县| 普定县| 炉霍县| 余庆县| 凭祥市| 上栗县| 玉树县| 哈巴河县| 江北区| 晋城| 大悟县| 灵寿县| 庆元县| 噶尔县| 岱山县| 元阳县| 明水县| 安阳市| 贵定县| 阿勒泰市| 承德县| 镶黄旗| 综艺| 香格里拉县|