曹春茹
[曲阜師范大學(xué),曲阜 273165]
中唐著名詩(shī)人韋應(yīng)物的詩(shī)歌傳到朝鮮①本文只涉及古代部分,所以稱朝鮮,不稱韓國(guó)。后,在文人中間廣泛流傳。據(jù)李穡《牧隱詩(shī)稿》記載:“稼亭所蓄唐詩(shī)中有《韋蘇州集》,兒時(shí)愛讀之,后為人借去不還。游燕時(shí)又得一本于吳宗道縣尹,東歸而又為人借去,今未知在誰氏也。”[1](P20)由于自中國(guó)出版、傳入的韋詩(shī)供不應(yīng)求,一些文人就將韋詩(shī)編選進(jìn)各類詩(shī)集出版發(fā)行,以方便本國(guó)人閱讀。韋詩(shī)入選的主要集子有:安平大君李瑢編選的《唐宋八家詩(shī)選》,②李塏《八家詩(shī)選序》:“于唐得李杜、韋柳,于宋得歐王、黃蘇,采五七言短律及七言絕句等可為楷范者凡若干首,分為十卷,以便觀閱?!?《東文選》卷九十四)朝鮮朝后期張混專選唐人七律編選的四卷本《唐律集英》,③張混《唐律集英序》:“七言律,推李唐為尤?!茪飧?,雖降而變。學(xué)詩(shī)者越皮、陸之藩翰,踵韋、柳之門徑,臻李、杜之壸奧,則上追風(fēng)騷,亦由斯乎?!?《而已廣集》,《韓國(guó)文集叢刊》270輯,2001:545.)正祖李算編寫的五百六十卷本《詩(shī)觀》(于唐代選43人,成127卷,錄詩(shī)16450首,其中韋應(yīng)物詩(shī)4卷,532首)。韋應(yīng)物的詩(shī)歌也被納入當(dāng)時(shí)的教育內(nèi)容,如洪命元就作有“月課”詩(shī)《野渡無人舟自橫》。④“潮上春江宿雨收,渡頭何事掛虛舟。只緣境僻無人涉,誰抗津要濟(jì)物優(yōu)。載以萬鍾知有裕,試之三峽亦安流??蓱z不遇操蒿手,朝暮相親但白鷗。”(《海峰集》,《韓國(guó)文集叢刊》82輯,1992年,194頁(yè)。)不僅如此,《韋蘇州集》還被朝鮮政府列為重點(diǎn)征集的書籍,據(jù)《成宗實(shí)錄》(1490年2月15日)記載:“《東萊歷代史詳節(jié)》、《陸賈新語》、《楚漢春秋》、《唐臣奏議》、《魏略》、《陳后山集》、《韋蘇州集》、《司馬溫公集》、《司馬先生家范》、《太平御覽》、《山海經(jīng)》、《唐鑒》、《管子文苑》、《英華文章正印》等冊(cè),廣求道內(nèi)民間,上送?!盵2](P17)這也說明了朝鮮政府對(duì)韋應(yīng)物詩(shī)歌的重視。
韋應(yīng)物的詩(shī)歌之所以被朝鮮詩(shī)人看重并接受,主要有四個(gè)方面的原因。第一,韋應(yīng)物學(xué)詩(shī)博采眾家,學(xué)而能化,能自成一家,并成功創(chuàng)立了“韋蘇州體”,成為后來學(xué)詩(shī)者取法師習(xí)的楷模。這對(duì)朝鮮文人的詩(shī)歌創(chuàng)作來說是一種啟迪和鼓勵(lì),對(duì)深受中國(guó)詩(shī)歌影響、又力圖有所突破的朝鮮詩(shī)人而言是一個(gè)表率和典范。第二,《詩(shī)經(jīng)》的“雅正”、陶詩(shī)的沖淡以及漢魏風(fēng)骨對(duì)韋詩(shī)平和與高雅風(fēng)格的形成具有重要影響,而此時(shí)明代前后七子“復(fù)古主義”思想正深刻地影響著朝鮮詩(shī)歌的創(chuàng)作。因此,富含古風(fēng)雅韻的韋詩(shī)自然進(jìn)入了朝鮮詩(shī)人的接受視野。第三,韋應(yīng)物的人格修養(yǎng)和生存方式也是朝鮮詩(shī)人效仿和追求的楷模。韋應(yīng)物能較好地處理關(guān)心國(guó)事與寄情山水、心歸佛禪之間的關(guān)系,所以,處于復(fù)雜政治考驗(yàn)中的朝鮮詩(shī)人在很大程度上愿意接受其人其詩(shī)。第四,韋應(yīng)物的人品、詩(shī)歌深受陶淵明的影響。韋應(yīng)物深深仰慕陶淵明“任真”、“遂真”的心性與人品,其詩(shī)歌深得陶詩(shī)的藝術(shù)精神,體現(xiàn)了陶淵明接受史的最高成就。陶淵明在朝鮮半島的影響極大,學(xué)陶并得其精髓的韋應(yīng)物也自然成為接受的一個(gè)焦點(diǎn)。
韋應(yīng)物在優(yōu)游山水時(shí)融進(jìn)了仕宦責(zé)任,因此,“在其山水田園詩(shī)中,我們總會(huì)看到一顆心靈不安的形象?!盵3](P54~59)朝鮮詩(shī)人深受儒家思想的影響,修齊治平的志向也非常強(qiáng)烈,面對(duì)國(guó)內(nèi)的復(fù)雜政治局面和自身的種種艱辛,他們內(nèi)心充滿苦悶和矛盾,于是從韋應(yīng)物這些反映吏隱于世的詩(shī)歌中找到了心理的平衡點(diǎn)。如金昌翕在給朋友的信中寫道:“詩(shī)雖小技,用之于當(dāng)處,則忘憂、忘貧、忘名利、忘是非,或至于翛然塵外,如孟襄陽(yáng)、韋蘇州輩,則何愧夫房、杜事業(yè)乎?”[4](P12~13)于是,他們沒有像陶淵明那樣徹底超越世俗和自我,而是在向往隱逸的同時(shí)還留戀著功名利祿。如吳道一的《送姊兄黃京兆玧出守洪川序》曰:“吏于山水縣者,吾知其有道矣。太上,仁以樂山、知以樂水。……其次,逍遙乎水石、嘲詠乎溪山,不必嬰心于簿牒之末、米鹽之間,而其風(fēng)流雅韻足以鼓一境之和氣,如歐陽(yáng)永叔之在滁州、韋應(yīng)物之在蘇州是也?!盵5](P330)在此,吳道一將仕宦與觀賞山水、幽居田園視為相輔相成的兩個(gè)方面,重視山水田園之美所具有的修身、養(yǎng)性、怡情之作用,因此希望朋友能如韋應(yīng)物一樣出仕與隱居兩不誤。
朝鮮詩(shī)人對(duì)韋應(yīng)物品格修養(yǎng)的接受,主要集中在“掃地焚香”、“思田愧俸”兩個(gè)方面。據(jù)李肇的《唐國(guó)史補(bǔ)》記載,“韋應(yīng)物立性高潔,鮮食寡欲,所坐焚香掃地而坐。其為詩(shī)馳驟,建安以還,各得其風(fēng)韻?!盵6](P444)朝鮮詩(shī)人認(rèn)為,“掃地”、“焚香”正是韋應(yīng)物真實(shí)品性的流露。朝鮮朝中期詩(shī)論家張維在《谿谷漫筆》的《詩(shī)之真情實(shí)境》篇云:“韋應(yīng)物有《贈(zèng)楊開府》詩(shī),自陳少時(shí)任俠跌宕之事,詞韻深妙。此蓋自述實(shí)狀,而楊開府必其俠游時(shí)舊伴也。劉須溪批此詩(shī)以為,‘世言蘇州所至掃地,焚香而坐,不應(yīng)為人老少頓異,此寓言,非自謂也?!嘀^詩(shī)所以言志,必道真情實(shí)境,然后方為可觀。若無是事而強(qiáng)為虛語,則雖工不足稱也。蘇州少以三衛(wèi)郎事玄宗,后乃折節(jié)讀書。人固有少年豪蕩,老就澹靜者。論人豈可若是拘乎?須溪評(píng)詩(shī),極有意致,但時(shí)有穿鑿謬解處,讀者不可不知。”[7](P588)因劉辰翁(須溪)曾著有《須溪先生校點(diǎn)韋蘇州集》,張維便誤把劉克莊當(dāng)成劉辰翁來批駁。劉克莊《后村詩(shī)話》評(píng)曰:“此蓋韋公身在三衛(wèi)目擊其類如此,非自謂也。……韋詩(shī)律深妙,流出心肝,非學(xué)力。世言其所至掃地焚香而坐,不應(yīng)為人老少頓異,可見前詩(shī)寓言耳。”張維認(rèn)為,“少時(shí)任俠跌宕”以及“掃地、焚香而坐”就是韋應(yīng)物自身經(jīng)歷的真實(shí)描述(“真情實(shí)境”),劉辰翁(實(shí)為劉克莊)論詩(shī)有時(shí)存在“穿鑿謬解”的不足,“寓言”之說就是“穿鑿謬解”,并提醒讀者注意這個(gè)問題。
朝鮮朝中后期的詩(shī)人申暻在《東圃集跋》中,也寫到了前賢金時(shí)敏(字士修,號(hào)東圃)欽慕韋應(yīng)物其人,進(jìn)而學(xué)其詩(shī)一事:“……公性簡(jiǎn)潔,神儀閑朗。所居四友堂卻掃無一塵,尋常造拜,必見其琴書靜暇,燕坐蕭然,真韋蘇州掃地焚香氣像也。其詩(shī)之秀發(fā)澹宕,豈非出性情者然歟?”[8](P303)這也從側(cè)面肯定了“掃地”、“焚香”是韋應(yīng)物所為。而朝鮮朝后期著名詩(shī)論家李德懋對(duì)韋應(yīng)物的研究更加透徹,他綜合了唐代李肇《唐國(guó)史補(bǔ)》、宋代計(jì)有功《唐詩(shī)紀(jì)事》、宋代王欽臣《韋蘇州集原序》、清代沈德潛《唐詩(shī)別裁集》的觀點(diǎn),在《詩(shī)觀小傳·韋應(yīng)物》中對(duì)其經(jīng)歷、品性以及交游情況描述得更加詳細(xì):“韋應(yīng)物,長(zhǎng)安人,少以三衛(wèi)郎事明皇,晩更折節(jié)讀書。永泰中,授京兆功曹,建中中,累官蘇州刺史。應(yīng)物性高潔,所在香火掃地而坐。惟顧況、劉長(zhǎng)卿、丘丹、秦系、皎然與之酬唱?!盵9](P371)在《詩(shī)觀小傳》中,李德懋對(duì)韋應(yīng)物的“掃地”、“焚香”也確認(rèn)不疑。
很多朝鮮詩(shī)人也在詩(shī)歌中吟詠“掃地”、“焚香”一事,肯定韋應(yīng)物的高潔品性。金萬重的《菊花(其二)》曰:“采菊陶元亮,焚香韋左司。為詩(shī)類其人,五字婉而悲。迢迢千載余,讀之有余思。且從性所好,安知時(shí)世宜?!盵10](P15)金萬重認(rèn)為“為詩(shī)類其人”,在詩(shī)中既肯定了韋應(yīng)物其人,也肯定了韋應(yīng)物“婉而悲”的五言詩(shī)。南有容更直接地表示“掃地”、“焚香”是韋應(yīng)物淡泊名利的表現(xiàn),其《戲成》詩(shī)曰:“韋老元非名利人,焚香掃地也天真。”更多詩(shī)人則有意效仿、學(xué)習(xí)韋應(yīng)物的這種生活態(tài)度和品性。如“心無外慕身安樂,掃地焚香讀佛書?!?鄭誧《次韻示同里諸君》)“閉門高枕心逾凈,掃地焚香夢(mèng)亦清。”(李穡《自詠》)“譽(yù)堯非桀渾閑事,掃地焚香萬慮忘?!?鄭樞《次韻郭諫議忠守書懷》)“掃地焚香閉戶眠,夢(mèng)游連徑有巢天?!?金時(shí)習(xí)《焚香高臥》)“掃地焚香病枕孤,餐風(fēng)咽樹寒蟬稠?!?李滉《十六日,抵昌樂驛》)。
在我國(guó),“少時(shí)任俠跌宕”、“掃地、”“焚香而坐”是否說的就是韋應(yīng)物本人,是個(gè)有爭(zhēng)議的問題。但朝鮮的詩(shī)論批評(píng)家們則一致認(rèn)為這就是韋應(yīng)物本人的經(jīng)歷,并因此得出韋應(yīng)物“性高潔”的結(jié)論。這種主見性和對(duì)中國(guó)詩(shī)論的質(zhì)疑精神,正是中朝詩(shī)論領(lǐng)域爭(zhēng)鳴局面的一個(gè)體現(xiàn)。而以“性高潔”概括韋應(yīng)物的品格,則為朝鮮詩(shī)壇接受韋應(yīng)物的詩(shī)歌打下了良好的基礎(chǔ)。
“思田愧俸”是韋應(yīng)物《寄李儋、元錫》中的名句“身多疾病思田里,邑有流亡愧俸錢”的概括,體現(xiàn)了韋應(yīng)物思鄉(xiāng)、恤民的真切情懷。對(duì)此,朝鮮的許多詩(shī)人形成了共鳴。全湜《隨手札錄》云:“凡事凋弊,而才識(shí)不逮,每思韋蘇州‘邑有流亡愧俸錢’之句,未嘗不三復(fù)而嘆也?!盵11](P100)詩(shī)人面對(duì)民生凋敝而無可奈何,讀了韋詩(shī)便“三復(fù)而嘆”,這說明詩(shī)人也真切地體會(huì)到了韋應(yīng)物那種思鄉(xiāng)、恤民的情懷。趙德鄰在金學(xué)培的《墓志銘并序》中寫到:“公素有疾,又染瘴增劇,臥閣不坐衙。每誦韋蘇州‘思田里愧俸錢’之詩(shī)曰:‘此詩(shī)政為我設(shè)也?!矍笕ゲ坏??!盵12](P379)這種心系蒼生的熱切心懷是儒家文化圈內(nèi)文人士子的共同心曲,經(jīng)韋詩(shī)凝練傳神的表達(dá),更容易引起內(nèi)心的強(qiáng)烈共鳴,于是許多朝鮮詩(shī)人也寫出了類似的詩(shī)句:
多病思田里,無才愧俸錢。(李恒《贈(zèng)別趙士凝》)
一麾隨分送殘年,治郡無能愧俸錢。(李晬光《一麾》)
身病愁羈旅,民饑?yán)①哄X。(李真望《臈前一日書懷》)
商量只合投簪去,長(zhǎng)對(duì)疲氓愧俸錢。(趙泰億《次圣如韻》)
封邱鞭撻悲黎庶,蘇邑流亡愧俸錢。(鄭元容《偶吟》)
朝鮮朝中后期,內(nèi)部黨爭(zhēng)不斷,外面異族多次侵?jǐn)_,戰(zhàn)亂頻仍,人民處于水深火熱之中。深受儒家民本思想影響的詩(shī)人們對(duì)此不能無動(dòng)于衷,但各種條件又限制了其能力的發(fā)揮,他們只能借詩(shī)慨嘆,而韋應(yīng)物的這一名句正是他們此時(shí)心聲的最好表達(dá)。
關(guān)于韋詩(shī)的風(fēng)格,朝鮮詩(shī)壇的基本認(rèn)識(shí)是“閑淡簡(jiǎn)遠(yuǎn)”,有陶潛遺韻。如朝鮮朝前期的徐居正指出:“王韋止于平淡,郊島局于寒瘦?!盵13](P239)中期詩(shī)人鄭斗卿在《東溟詩(shī)說》中明確指出:“韋左司沖淡深粹,出于自然,可以尋常讀。”[14](P128)到了朝鮮朝中后期,這種認(rèn)識(shí)進(jìn)一步明確、定型,李德懋《清脾錄》說:“其詩(shī)閑澹簡(jiǎn)遠(yuǎn),人比之陶潛,稱‘陶韋’。品姿近道,胸中先有一段真至深永之趣,落筆自然清妙。”[9](P370)正祖李算的《日得錄》亦云:“韋應(yīng)物閑淡簡(jiǎn)遠(yuǎn),居然陶潛之遺韻?!盵15](P509)從生活年代和評(píng)論用語來看,這些認(rèn)識(shí)主要參考、借鑒了中國(guó)詩(shī)論家何良俊的《四友齋叢說》、*見[明]何良俊《四友齋叢說(卷25)》,北京:中華書局,1959年版,第225頁(yè)。原文:“左司性情閑遠(yuǎn),最近風(fēng)雅,其恬淡之趣,不減陶靖節(jié)。唐人中,五言古詩(shī)有陶、謝遺韻者,獨(dú)左司一人。”許學(xué)夷的《詩(shī)源辯體》*見[明]許學(xué)夷著,杜維沫校點(diǎn):《詩(shī)源辯體(卷23)》,北京:人民文學(xué)出版社,1987年版,第239頁(yè)。原文:“唐人五言古,氣象宏遠(yuǎn),惟韋應(yīng)物、柳子厚。其源出于淵明,以蕭散沖淡為主?!币约版R惺《唐詩(shī)歸》*見[明]鍾惺、譚元春著,張國(guó)光等點(diǎn)校:《詩(shī)歸(卷26)》,武漢:湖北人民出版社,1985年版,第520頁(yè)。原文:“韋蘇州等詩(shī),胸中腕中,接先有一段真摯深永之趣,落筆自然清妙,非專以淺淡擬陶者。”的說法。另外,金昌翕《與拙修齋趙公圣期》云:“籠其蕭散之原而韋柳趣盡?!盵4](P501)洪泰猷《答任弟道彥書》云:“唐之諸名家,固不若杜陵之集眾美矣,肰王孟之高秀、高岑之豪健、錢劉之清新、韋柳之古雅,皆不可廢者?!盵16](P52)他們所說的“蕭散”、“古雅”也基本屬于“閑淡簡(jiǎn)遠(yuǎn)”的審美范疇。
和我國(guó)的批評(píng)家一樣,朝鮮詩(shī)人也以“淡(澹)”字概括韋應(yīng)物的總體詩(shī)風(fēng),頗為確切。但一個(gè)成功詩(shī)人的詩(shī)歌往往兼具多種風(fēng)格,韋應(yīng)物亦是如此,他的部分詩(shī)歌風(fēng)格也可用“清”字概括。如南宋張戒《歲寒堂詩(shī)話》云:“韋蘇州詩(shī),韻高而氣清。”*見[南宋]張戒:《歲寒堂詩(shī)話》(丁福保輯《歷代詩(shī)話續(xù)編》),北京:中華書局,1983年版,第459頁(yè).上文所引鍾惺《古詩(shī)歸》也說其“落筆自然清妙”。朝鮮批評(píng)家也有以“清”論韋詩(shī)者,如南龍翼《壺谷詩(shī)評(píng)》說:“儲(chǔ)(光羲)、韋五言古齊名。……蘇州之“貴賤雖異等”,“今朝郡齋冷”等作清奇不可及”。[14](P143)上文所引李德懋《詩(shī)觀小傳》也贊同鍾惺的“落筆自然清妙”之說。
“靜”、“寂”是韋應(yīng)物詩(shī)歌中的常用字,如“門閉陰寂寂,城高樹蒼蒼?!?《夏至避暑北池》)“秋野寂云晦,望山僧獨(dú)歸?!?《煙際鐘》)“方耽靜中趣,自與塵事違。”(《神靜師院》)“繚繞西南隅,鳥聲轉(zhuǎn)幽靜?!?《澄秀上座院》)即使不用這兩個(gè)字,韋應(yīng)物也經(jīng)常以平和的心態(tài)、澹雅的文字營(yíng)造出一種寂靜、清幽、空靈的格調(diào),而這也正是禪宗所追求的境界。再聯(lián)系他曾居住在長(zhǎng)安西郊善福寺、洛陽(yáng)同德精舍和蘇州永定寺等地方,以及一生廣交僧人禪客的事實(shí),可以肯定他的詩(shī)歌風(fēng)格受到了禪宗思想的影響。對(duì)此,朝鮮詩(shī)人也持肯定的態(tài)度,如李晬光《芝峰類說·經(jīng)書部》云:“《陰符經(jīng)》曰:‘自然之道靜,故天地萬物生。’朱子曰:‘此二句說得好,靜能生動(dòng),若不極靜,則天地萬物不生?!错f蘇州詩(shī)曰:‘萬物自生聽,太空恒寂寥。還從靜中起,卻向靜中消?!嗽?shī)亦似識(shí)道者?!盵17](P579)申景?!堵免衷?shī)則》說:“如韋應(yīng)物《秋齋獨(dú)宿》篇,是動(dòng)中之靜?!皆吗ㄈ鐮T’,則月光之動(dòng)也;‘霜風(fēng)時(shí)動(dòng)竹’,則風(fēng)竹之動(dòng)也;夜半非鳥驚之時(shí)而鳥驚棲,則物之動(dòng)亦至也。而及至‘窗間人獨(dú)宿’,則卻是靜也?!盵14](P177)正如韋應(yīng)物自己所言:“出處似殊致,喧靜兩皆禪?!?《贈(zèng)琮公》)從二者的分析話語可知,他們都領(lǐng)略到了韋應(yīng)物這兩首詩(shī)歌中的禪意。
樸漢永認(rèn)為,在以禪入詩(shī)方面,韋應(yīng)物是上繼盛唐、下啟兩宋者之一。他的《石林隨筆》說:
蓋惟佛教入中國(guó)以后,初唐則天際,禪宗始建。至若中唐……格外禪學(xué),可謂大成矣。抑于詩(shī)律,則至若開元天寶中,亦云盛矣。李、杜大家以外,王、孟、韋、柳繼,極澹雅合道之調(diào),寶開汴、杭兩宋拈頌禪家之韻格。略揭數(shù)章以明之……韋蘇州之“欲持一瓢酒,遠(yuǎn)慰風(fēng)雨夕。落葉滿空山,何處尋行跡。”……天籟詩(shī)成,不謀諸禪,而允合臨濟(jì)門庭之四照用等法也。[14](P345~346)
“四照用”為佛教臨濟(jì)宗用語,即“有時(shí)先照后用,有時(shí)先用后照,有時(shí)照用同時(shí),有時(shí)照用不同時(shí)。”“四照用”是其開山之祖義玄提出的一種認(rèn)識(shí)原則和教學(xué)方法,體現(xiàn)了佛教教育思想中因材施教、因地制宜的特點(diǎn)。樸漢永以禪論詩(shī),認(rèn)為韋詩(shī)不謀諸禪而允合“四照用”等法,既指出了韋詩(shī)有近禪的風(fēng)格,同時(shí)也認(rèn)為韋詩(shī)有渾然天成、不拘泥套式、自然靈活的特色。從這一點(diǎn)上說,他對(duì)韋詩(shī)風(fēng)格的認(rèn)識(shí)比前代的李、申二人更加透徹。
更多的朝鮮詩(shī)人則側(cè)重于選取韋應(yīng)物的具體詩(shī)歌作出積極的品評(píng),如權(quán)文海的《草澗精舍重修記》說:“韋應(yīng)物澗邊幽草一詩(shī),警絕千古。說者謂蘇州此句,實(shí)以喻君子不得于朝,而幽獨(dú)自守。”[18](P355)這些微觀品評(píng)主要有選錄、摘句、注釋、比較等方式。這樣的批評(píng)具體、細(xì)膩,既能體現(xiàn)批評(píng)者的鑒賞能力之高,又能體現(xiàn)其學(xué)識(shí)之廣。因此,這樣的評(píng)價(jià)對(duì)后人作詩(shī)、評(píng)詩(shī)都有較高的參考價(jià)值。
(一)選錄、摘句
朝鮮的許多詩(shī)人經(jīng)常將一些自己喜歡的中國(guó)名家詩(shī)歌抄錄下來,也往往在其前后加上一些評(píng)價(jià)文字,以闡明自己的認(rèn)識(shí)和理解。申欽就選錄了韋應(yīng)物詩(shī)歌若干首以表達(dá)自己的喜愛之情,其《晴窗軟談》云:“余于正宗以后,酷愛韋應(yīng)物詩(shī)。不可殫記,姑以素所吟諷者記之?!断喾晷小吩唬骸菨h朝,英聲邁今古。……’《雜體》曰:‘沉沉匣中鏡,為此塵垢蝕?!都脑吩唬骸異⑷ビH愛,泛泛入煙霧?!斗陾铋_府》曰:‘少事武皇帝,無賴侍恩私。……’如《擬古》十首,篇篇珊瑚柯,覺一室光也?!盵19](P331)申欽言明自己酷愛韋詩(shī)之意,并錄詩(shī)證之,還極言《擬古》十首(實(shí)為十二首)之光彩絢麗。
摘句法“是通過從一首完整的詩(shī)作當(dāng)中摘出極有限的幾個(gè)詩(shī)句(通常是一聯(lián),有時(shí)則只有一句)來進(jìn)行的。這些被摘出的詩(shī)句一般都被認(rèn)為是所謂的佳妙之句,并且它們之被看作批評(píng)對(duì)象,并不是因?yàn)樗鼈兪撬鼈兯烧龅脑?shī)作的代表或者例示,而是因?yàn)樗鼈冏陨砭途哂凶鳛榕u(píng)對(duì)象的、獨(dú)立的審美價(jià)值?!盵20](P82~92)摘句法不僅是中國(guó)古代文學(xué)批評(píng)中一種常用的方法,“還對(duì)域外文學(xué)批評(píng)產(chǎn)生了影響。韓國(guó)詩(shī)論中多用摘句法……?!盵21](P340)朝鮮詩(shī)評(píng)家們?cè)谡擁f應(yīng)物詩(shī)歌時(shí),摘句法用得非常多,如閔遇洙《與金在心簡(jiǎn)材》一文中,摘韋應(yīng)物《送終》詩(shī)句談“情”:“蘇州詩(shī)‘即事猶倉(cāng)卒,歲月始難忘’之語,自是情文?!盵22](P390)曹兢燮在寫給金澤榮的信中說:
韋、柳長(zhǎng)句固未如五言之平淡,然如“春潮帶雨晩來急,野渡無人舟自橫?!薄螄L不于平淡中有神韻?“丈人本自忘機(jī)事,為想年來憔悴容?!薄M不亦雍容閑澹而有余韻乎?夫不險(xiǎn)詭之謂平,無酸醎之謂淡,豈必如道士浮屠枯寂之氣味而后謂之平淡耶?[23](P115)
曹兢燮摘錄韋詩(shī)若干句作為例證探討韋詩(shī)風(fēng)格,認(rèn)為韋詩(shī)之“平淡”與和尚、道士那種枯寂的平淡是完全不同的,而是將“神韻”寓于“平淡”中。
韋應(yīng)物的愛國(guó)、憂民之思讓深受儒家思想影響的朝鮮詩(shī)人頗為感動(dòng),于是他們對(duì)“身多疾病思田里,邑有流亡愧俸錢”一聯(lián)多有摘錄和品評(píng),如李晬光和中國(guó)的王世貞持同一觀點(diǎn),對(duì)李攀龍不欣賞此句表示遺憾:“韋應(yīng)物詩(shī)‘身多疾病思田里,邑有流亡愧俸錢?!稳藰O稱其佳,而李攀龍甚不取,未知如何,豈以格調(diào)非唐故歟?”[17](上)(P622)由此評(píng)論可知,李晬光在接受韋詩(shī)時(shí),不僅以格調(diào)論優(yōu)劣,而是兼顧思想、情感多個(gè)角度。
(二)注釋
注釋即對(duì)一些詩(shī)歌中出現(xiàn)的字、詞、術(shù)語、典故、地名、人名等細(xì)節(jié)部分的意義、出處等作解釋,以便后人更容易閱讀。很多朝鮮人對(duì)韋應(yīng)物《休暇日訪王侍御》詩(shī)中“九日驅(qū)馳一日閑”一句不理解,李晬光便將此句與其他詩(shī)人詩(shī)歌的同類情況一并作了注釋:“韋應(yīng)物詩(shī)‘九日驅(qū)馳一日閑’,白樂天詩(shī)‘公假月三旬’,蓋唐制十日一休沐。故以上澣中澣下澣,為上旬中旬下旬。按晉令:‘五日一急,一歲以六十日為限。’書記所稱急,皆謂假也?!盵17](下)(P499)看了這段注釋,讀者自然會(huì)明白這句詩(shī)的意思,即工作九天休息一天。
對(duì)于韋應(yīng)物的樂府詩(shī)《橫塘行》“玉盤的皪矢白魚,冰簟玲瓏透象床”句的“矢”,詩(shī)人金萬重在《西浦漫筆》中作了詳細(xì)注釋,并對(duì)中國(guó)批評(píng)家的注釋提出了質(zhì)疑:
韋蘇州詩(shī)曰:“玉盤的皪矢白魚,冰簟玲瓏透象床?!弊x者皆以“陳”訓(xùn)“矢”。樸季肯云:“‘矢’當(dāng)作‘失’,謂盤與魚皆白,視之若無,蓋暗用赤瑛盤盛櫻桃事?!贝搜粤际?。“陳”訓(xùn)不但意短,與下句“透”字字眼不敵。當(dāng)是傳寫之誤,而以《春秋》有“矢魚”之文,故因循不覺耳。[24](P371)
關(guān)于“矢魚”的“矢”,中國(guó)各代學(xué)者的確訓(xùn)之以“陳”。如《春秋·隱公五年》:“春,公矢魚于棠?!倍蓬A(yù)注:“(矢魚)陳魚,以示非禮也?!笨追f達(dá)疏:“陳魚者,獵獸之類,謂使捕魚之人陳設(shè)取魚之備,觀其取魚,以為戲樂,非謂既取得魚而陳列之也?!薄逗鬂h書·馬融傳》:“川衡澤虞,矢魚陳罟?!崩钯t注:“矢亦陳也。”所以,對(duì)于韋應(yīng)物《橫塘行》中“矢魚”的“矢”,學(xué)者們也解釋為“陳”,且此解一直沿用至現(xiàn)代。上海古籍出版社于1998年出版的《韋應(yīng)物集校注》中就有:“矢:陳列。《春秋·隱公五年》:‘公矢魚于棠?!ⅲ骸畷愻~,以示非禮也?!盵25](P545)
金萬重引樸世堂的說法,表達(dá)了這樣的觀點(diǎn):后人在傳抄時(shí)誤將“失”字寫成了“矢”。他的理由非常充分。第一,玉盤盛白魚,二者顏色一致,視之若無,這種效果用“失”字表達(dá)更合適。為了佐證這一觀點(diǎn),金萬重還引用了《太平御覽》卷九百六十九中的一個(gè)典故,“漢明帝于月夜宴賜群臣櫻桃,盛以赤瑛盤。群臣視之月下,以為空盤,帝笑之?!钡诙?,以“陳”訓(xùn)則意思淺白,且和下文的“透”字字眼不敵。最后金萬重還分析了誤抄的原因,即《春秋》有“矢魚”之典,后人沒有仔細(xì)斟酌就將韋詩(shī)之“失魚”寫成了“矢魚”。不管韋應(yīng)物當(dāng)初用的是“矢”還是“失”,金萬重的這段解釋確實(shí)頗有道理。對(duì)此我們也可以得出這樣的結(jié)論:第一,金萬重很懂得解詩(shī)、作詩(shī)之法,對(duì)詩(shī)歌的訓(xùn)解和煉字有較深的造詣,能從專業(yè)的角度研讀韋詩(shī)。第二,他將韋應(yīng)物詩(shī)歌的解讀與文化典故聯(lián)系起來,說明其對(duì)韋詩(shī)的興趣很深,在研究韋詩(shī)上下了功夫。第三,金萬重沒有盲從中國(guó)大家們的觀點(diǎn),而是提出了自己獨(dú)到的見解,這又表明了他在接受韋應(yīng)物詩(shī)歌時(shí)的態(tài)度是嚴(yán)謹(jǐn)?shù)摹?/p>
(三)比較
比較也是朝鮮詩(shī)人、批評(píng)家經(jīng)常運(yùn)用的批評(píng)方法,這種方法使得評(píng)者的觀點(diǎn)更鮮明,理由也更充分。李晬光在論韋應(yīng)物詩(shī)歌時(shí)就多次使用此法,如“杜子美《送人迎養(yǎng)》詩(shī)曰:‘青青竹筍迎船出,白白江魚入饌來。’楊用修以為此句用孟宗姜詩(shī)事?!嗲唷肿院茫装住?。韋蘇州《送人省覲》詩(shī)云:‘沃野收紅稻,長(zhǎng)江釣白魚?!挪蝗珥f多矣。余謂用修所見似是。但韋詩(shī)‘紅稻’、‘白魚’,皆是泛說,則恐不如杜之用事親切矣。”[17](上)(P620)他將韋詩(shī)與杜詩(shī)進(jìn)行比較,其中參考了楊慎的觀點(diǎn)。楊慎《升庵詩(shī)話》原文為:“杜子美《送人迎養(yǎng)》詩(shī):‘青青竹筍迎船出,白白江魚入饌來?!妹献诮?shī)事。韋蘇州《送人省覲》亦云:‘沃野收紅稻,長(zhǎng)江釣白魚?!衷疲骸赐フ旃?,松江獻(xiàn)白鱗?!欢挪蝗珥f多矣,青青字自好,白白近俗,有似兒童‘白白一群鵝,被人趕下河’之謠也,豈大家語哉?”比較可知,李晬光只是借用楊慎的一部分觀點(diǎn),沒有完全肯定韋詩(shī)、否定杜詩(shī),而是又指出韋詩(shī)在用事上不如杜詩(shī)親切。
李晬光也曾將韋應(yīng)物的詩(shī)和其友邱丹的詩(shī)作了比較:“韋蘇州《寄邱丹》詩(shī)曰:‘懷君屬秋夜,散步詠涼天。山空松子落,幽人應(yīng)未眠?!翊鹪?shī)曰:‘露滴梧葉鳴,秋風(fēng)桂花發(fā)。中有學(xué)仙人,吹簫弄明月?!竦ぴ谔品怯性?shī)名,而其工過蘇州遠(yuǎn)甚。”[17](下)(P499)在此,李晬光就詩(shī)論詩(shī),沒有被韋應(yīng)物頭上的大家光環(huán)所迷惑,體現(xiàn)了論詩(shī)的客觀性。
韋詩(shī)不僅受到眾家詩(shī)人的喜愛,還成了學(xué)詩(shī)、作詩(shī)者效仿、學(xué)習(xí)的對(duì)象。在朝鮮半島,有一大批詩(shī)人效仿和學(xué)習(xí)韋詩(shī)。
效仿者如申光漢的《途中感物,效韋詩(shī)》曰:“迢遞青山重,縈回流水曲。雜花散余芳,眾卉紛舊綠。年華徂行邁,素心良不易。已矣難重陳,相思瑩如玉?!盵26](P411)很明顯有韋應(yīng)物《山行積雨,歸途始霽》、《春中憶元二》的痕跡。此外,著名詩(shī)人權(quán)近、洪汝河、成海應(yīng)等都曾作有詩(shī)歌《效韋蘇州》。據(jù)筆者統(tǒng)計(jì),《韓國(guó)文集叢刊》中明確標(biāo)注效韋詩(shī)(題目分別是《效韋詩(shī)》《效韋蘇州》《效韋蘇州體》《效蘇州》《效韋應(yīng)物詩(shī)》)的有8首。而在詩(shī)歌內(nèi)容、形式方面效仿韋應(yīng)物詩(shī)歌的不計(jì)其數(shù)。
另有更多詩(shī)人以韋詩(shī)為模范進(jìn)行次韻或和詩(shī),如樸長(zhǎng)遠(yuǎn)《次韋蘇州韻》一詩(shī)曰:“搖落江山歲暮天,白髭青鏡感流年。驕陽(yáng)極后多云雨,旅夜長(zhǎng)來少睡眠。詩(shī)豈杜陵閑覓紙,酒非彭澤本無錢。理人無績(jī)慚為郡,策在歸田意已圓?!盵27](P145)就用了《寄李儋、元錫》一詩(shī)的韻字“年”、“眠”、“錢”、“圓”。又如,李書九的《宿龍津村舍,用韋應(yīng)物韻》的次韻對(duì)象是韋應(yīng)物的《夕次盱眙縣》。此外,韋應(yīng)物的《莊嚴(yán)精舍》、《西郊游矚》、《滁州西澗》、《鞏洛舟行》、《憶盧嵩》、《寄全椒道士》、《嘆白發(fā)》、《幽居》、《傷逝》等,被次韻頻率都非常高。和詩(shī)如南有容的《和韋蘇州〈傷逝〉》,其題下注曰:“多用原詩(shī)中語,同情,故也?!痹?shī)曰:“摧蘭當(dāng)成塵,焚玉終為灰。哀哀我所懷,逝去何當(dāng)回。舊堂閉虛帷,撫跡念初來。提挈屬時(shí)屯,黽勉同患災(zāi)。婦儀亮自持,女工亦素該。懶拙不省家,百務(wù)恃令才。貧賤意彌足,富貴如塵埃。中失六男女,柔腸實(shí)暗摧。顧其臨逝時(shí),在傍惟一孩。銜恨口未宣,竟死向誰裁。懷茲腸郁結(jié),一夜九徘徊。愿言生羽翰,一舉際蓬萊?!盵28](P4524)句中有7句用了韋詩(shī)原句,其他詩(shī)句也有模仿的痕跡,但也語語沉痛,也有一段“幽憂郁堙之氣”,*喬億《劍谿說詩(shī)·又編》,郭紹虞編選、富壽蓀校點(diǎn),《清詩(shī)話續(xù)編(上)》,上海古籍出版社,1983:1131.可感韋詩(shī)之情境。
集句、引用、化用也是朝鮮詩(shī)人效仿、學(xué)習(xí)韋詩(shī)的重要表現(xiàn)。
集句,就是集古人成句,連綴成篇,是一種藝術(shù)的再創(chuàng)造。高麗、朝鮮朝時(shí)期的很多詩(shī)人都喜歡集中國(guó)著名詩(shī)人之句進(jìn)行創(chuàng)作。他們對(duì)韋詩(shī)的集句非常多,有時(shí)集韋詩(shī)一句,如:南龍翼詩(shī)《效集句體,寄赤谷》集了韋詩(shī)《閑居寄諸弟》中“秋草生庭白露時(shí)”一句。有時(shí)集韋詩(shī)多句,如尹善道的五絕《集古,題扇寄人五首》(其一)的三、四兩句 “霜風(fēng)時(shí)動(dòng)竹,散步詠涼天”集自韋應(yīng)物的《同褒子秋齋獨(dú)宿》(《全唐詩(shī)》作“風(fēng)霜時(shí)動(dòng)竹”)。有時(shí)整首詩(shī)全部集自韋應(yīng)物的幾首詩(shī)歌,如金邁淳的《初夏讀韋蘇州詩(shī),戲摘十六句,簡(jiǎn)寄景守》曰:“燕居日已永,夏雨生眾綠。光風(fēng)動(dòng)林早,群山藹遐矚。芳樽誰與斟,思君瑩如玉。山水憶同游,舊居共南北。中路忽言還,冠帶便拘束。一水非難越,迢迢萬里隔。城闕應(yīng)多事,誰能顧寂寞。同聲自相應(yīng),惟希心異跡”,[29](P300)全詩(shī)16句,分別集自韋應(yīng)物的《答李博士》、《春中憶元二》、《西郊燕集》、《幽居》、《雨夜感懷》等14首詩(shī);金昌集亦最愛韋詩(shī),他曾一氣呵成,集了一組五言律詩(shī),共21首,168句全部集自韋詩(shī)。只有對(duì)韋詩(shī)極其熟悉、信手拈來,才能有如此壯觀的集句詩(shī)。
化用,即截取詩(shī)詞的某些部分直接變成自己的語言去演繹詩(shī)境。朝鮮漢詩(shī)中化用韋詩(shī)的例子極多,如李穡的“十日驅(qū)馳一日閑”(《柳巷樓上》)和南龍翼的“半載驅(qū)馳一日閑”(《宣化堂試儒生,寫即景示崔亞使》),很明顯都化用了韋詩(shī)《休暇日訪王侍御不遇》的“九日驅(qū)馳一日閑”一句。也有些化用韋詩(shī)的例子不十分明顯,要仔細(xì)品味才能發(fā)覺,如李安訥《初秋,簡(jiǎn)李佐郎宜活、進(jìn)士宜潛兄弟》的一句:“一為談詩(shī)到府門”,就是從韋詩(shī)《簡(jiǎn)郡中諸生詩(shī)》中的“談詩(shī)一解顏”和《贈(zèng)丘員外二首(其二)》中的“每到府門趨”兩句糅合化來,可謂巧妙。
韋應(yīng)物的五言詩(shī)最為出色,蘇軾《觀凈觀堂效韋蘇州詩(shī)》云:“樂天長(zhǎng)短三千首,卻愛韋郎五字詩(shī)?!背r文人南龍翼《壺谷詩(shī)評(píng)》也認(rèn)為:“蘇州之‘貴賤雖異等’、‘今朝郡齋冷’等作,清奇不可及?!嗨紝W(xué)詩(shī)之法……五言則學(xué)韋蘇州。”[14](P143~144)如李婷的五言律詩(shī)《送全羅都事》曰:“王事亦非輕,長(zhǎng)行萬里程。江山秋雨后,煙樹暮蟬鳴。……”[30](P327)詩(shī)后即附語曰:“三四,酷似韋蘇州?!睆囊陨细骼部煽闯?,朝鮮詩(shī)人的效韋、次韻、集句等作也以五言居多。
從效仿、學(xué)習(xí)者的創(chuàng)作上來看,朝鮮詩(shī)人對(duì)韋應(yīng)物的詩(shī)歌非常熟悉,理解亦謂透徹,并能在自己創(chuàng)作時(shí)信手拈來,集句、引用、化用、糅合的藝術(shù)也都有可取之處。一些詩(shī)人學(xué)習(xí)韋應(yīng)物并深得其精髓,因此在詩(shī)歌創(chuàng)作上取得了不菲的成就。據(jù)成海應(yīng)的《逸民傳》記載,“李義健,字宜叔,號(hào)峒隱,廣平大君玙之后。生于綺紈,好任俠。及長(zhǎng),折節(jié)為學(xué)。顧趣尚高逸,視世之利祿不屑如也?!錇樵?shī),亦翛然有陶潛、韋應(yīng)物之風(fēng)。”[31](P97)可見,這位王室之后在人格和創(chuàng)作上都受到了韋應(yīng)物的影響。而成海應(yīng)本人也注意學(xué)習(xí)韋應(yīng)物且效果頗佳,“詩(shī)凡十四卷,以沖澹為主,有王輞川、韋蘇州之韻?!盵31](P472)更值得注意的是,朝鮮詩(shī)人學(xué)韋應(yīng)物還曾得到中國(guó)著名詩(shī)論家的肯定。如清代批評(píng)家潘庭筠評(píng)李書九(字薑山)詩(shī)曰:“沖淡閑遠(yuǎn),王韋門庭中人?!?《韓客巾衍集》卷四跋)這也都證明了韋應(yīng)物詩(shī)歌在朝鮮得到深入接受這一事實(shí)。
需要指出的是,朝鮮詩(shī)人在接受韋應(yīng)物詩(shī)歌的過程中,也存在一些訛誤,如前面提到的張維誤批劉克莊。還有一些詩(shī)人在集句或引用韋詩(shī)時(shí)并不知道是韋詩(shī),因此沒有標(biāo)注,如李光胤的集句《相思曲》:“山月皎如燭(應(yīng)物)…… 懷君屬秋夜(唐音)。 ……懷君自延佇(谷城),何日是歸年(子美)?!痹?shī)人在“懷君屬秋夜”(韋應(yīng)物《秋夜寄邱員外》)一句后標(biāo)注為“唐音”,而其他詩(shī)句之后都標(biāo)明了詩(shī)句作者。顯然,李光胤不知道這句詩(shī)的作者就是韋應(yīng)物,只知道是一句唐詩(shī)。
最嚴(yán)重的錯(cuò)誤是“張冠李戴”,即將別人詩(shī)作記在韋應(yīng)物的名下,或?qū)㈨f應(yīng)物的詩(shī)作記在別人名下。洪直弼的《辭樓下舟,舟中臨別,與任丈聯(lián)句,結(jié)句用韋蘇州詩(shī),用敘眼前光景》中的結(jié)句“他日相思來水頭”,并非出自韋應(yīng)物詩(shī)歌,而是出自唐人劉商的七絕《送王永二首(其一)》(《全唐詩(shī)》卷304)。許愈《讀韋蘇州詩(shī)“平生風(fēng)雨夕,每念名節(jié)難。窮冬百草歇,手自種瑯玕”之句,次其意呈金圣夫》題中所云詩(shī)句是宋人張栻的《送楊廷芳三首》。林惟正《赴任耀德,次觸事有感八首(其五)》中“郡中今有謝玄暉”(自注集自韋詩(shī))一句,出自唐人秦系的《即事奉呈郎中韋使君》(《全唐詩(shī)》卷260)。金時(shí)習(xí)《山居集句百首(其十九)》“小鼎煎茶面曲池”(自注集自韋詩(shī))一句出自李商隱《即目》。相反的情況如:“梁簡(jiǎn)文帝《雨詩(shī)》云:‘漬花枝覺重,濕鳥羽飛遲?!旁?shī)‘花重錦官城’,又‘冥冥鳥去遲’,此也。梁聞人蒨詩(shī)云:‘林有驚心鳥,園多奪目花?!旁?shī)‘恨別鳥驚心’,此也?!盵32](P630)“冥冥鳥去遲”一句出自韋應(yīng)物的《賦得暮雨送李胄》,李晬光卻將作者誤記為杜甫。
朝鮮詩(shī)人對(duì)韋詩(shī)接受的途徑很多,有人直接閱讀從中國(guó)傳去的《韋蘇州集》,有人從各種書籍中專門抄錄韋詩(shī),還有人則間接從別人的詩(shī)作中或口中得到韋詩(shī)的若干詩(shī)句,有時(shí)同時(shí)得到韋詩(shī)和中國(guó)不同時(shí)代不同詩(shī)人之句。這樣,在傳抄的過程中難免會(huì)出現(xiàn)訛誤。而從朝鮮詩(shī)人接受韋應(yīng)物詩(shī)歌的總體情況來看,這些誤記只是白璧微瑕。
韋應(yīng)物可謂是古詩(shī)史上一位參與我國(guó)詩(shī)歌傳統(tǒng)形成的重要詩(shī)人,且對(duì)朝鮮漢詩(shī)也產(chǎn)生了比較大的影響。朝鮮詩(shī)人或集韋詩(shī)之句,或用韋詩(shī)之意,或摹韋詩(shī)之境,或化韋詩(shī)之語,對(duì)韋應(yīng)物的詩(shī)學(xué)品格與審美范式予以全面接受,他們對(duì)韋詩(shī)的評(píng)價(jià)和學(xué)習(xí)取得了較為豐碩的成果,是中朝兩國(guó)詩(shī)歌文化交流的見證,是了解朝鮮漢詩(shī)風(fēng)貌的一個(gè)獨(dú)特視角,也是韋應(yīng)物研究的重要補(bǔ)充和有機(jī)組成部分,因而值得相關(guān)學(xué)者參考和借鑒。
[1]李穡.牧隱藁(《韓國(guó)文集叢刊》4輯)[M].漢城:民族文化推進(jìn)會(huì),1990.
[2][日]末松保和.李朝實(shí)錄(18冊(cè))[M].東京:學(xué)習(xí)院東洋文化研究所,1958.
[3]沈文凡.大歷詩(shī)壇中的一個(gè)特殊存在——論韋應(yīng)物詩(shī)歌的思想特征[J]. 吉林大學(xué)社會(huì)科學(xué)學(xué)報(bào),1994,(3).
[4]金昌翕.三淵集(《叢刊》167輯)[Z].1996.
[5]吳道一.西坡集(《叢刊》152輯)[Z].1995.
[6]影印文淵閣四庫(kù)全書(第1035冊(cè))[M].臺(tái)北:臺(tái)灣商務(wù)印書館,1986.
[7]張維.谿谷集(《叢刊》92輯)[Z].1992.
[8]申暻.直庵集(《叢刊》216輯)[Z].1998.
[9]李德懋.青莊館全書(《叢刊》257輯)[Z].2000.
[10]金萬重.西浦集(《叢刊》148輯)[Z].1995.
[11]全湜.沙西集(《叢刊》67輯)[Z].1991.
[12]趙德鄰.玉川集(《叢刊》175輯)[Z].1996.
[13]徐居正.四佳文集(《叢刊》11輯)[Z].1988.
[14]鄺健行等選編.韓國(guó)詩(shī)話中論中國(guó)詩(shī)資料選粹[M].北京:中華書局,2002.
[15]正祖.弘齋全書(《叢刊》267輯)[Z].2001.
[16]洪泰猷.耐齋集(《叢刊》187輯)[Z].1997.
[17]李晬光.芝峰類說 [M].漢城:乙酉文化社,1975.
[18]權(quán)文海.草澗集(《叢刊》42輯)[Z].1989.
[19]申欽.象村集(《叢刊》72輯)[Z].1991.
[20]曹文彪.論詩(shī)歌摘句批評(píng)[J].文學(xué)評(píng)論,1998,(1).
[21]張伯偉.中國(guó)古代文學(xué)批評(píng)方法研究[M].北京:中華書局,2002.
[22]閔遇洙.貞庵集(《叢刊》215輯)[Z].1998.
[23]曹兢燮.巖棲集(《叢刊》350輯)[Z].2005.
[24]金萬重.西浦漫筆[M].漢城:一志社,1987.
[25]韋應(yīng)物著.陶敏,王友勝校注.韋應(yīng)物集校注[M].上海:上海古籍出版社,1998.
[26]申光漢.企齋集(《叢刊》22輯)[Z].1988.
[27]樸長(zhǎng)遠(yuǎn).久堂集(《叢刊》121輯)[Z].1994.
[28]南有容.雷淵集(《叢刊》217輯)[Z].1998.
[29]金邁淳.臺(tái)山集(《叢刊》294輯)[Z].2002.
[30]李婷.風(fēng)月亭集(《叢刊》續(xù)1輯)[Z].2005.
[31]成海應(yīng).研經(jīng)齋全集(《叢刊》275輯)[Z].2001.
[32]李晬光.芝峰類說(上卷)[M].首爾:韓國(guó)乙酉文化社,1975.