国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

中國大學(xué)生“give”雙賓語構(gòu)式直接賓語受事習(xí)得研究——一項(xiàng)基于語料庫的對比研究

2012-11-13 03:54:32盧慧霞
關(guān)鍵詞:本族語構(gòu)式范疇

盧慧霞

(浙江海洋學(xué)院外國語學(xué)院,浙江 舟山 316000)

自2005年起,浙江海洋學(xué)院外國語學(xué)院英語寫作課程組開始嘗試體驗(yàn)式英語寫作語類教學(xué)的新模式[1-2]。如何評價(jià)學(xué)生在體驗(yàn)英語寫作教學(xué)中的學(xué)習(xí)進(jìn)程是一個(gè)必須要面對的問題。單單以學(xué)生在專業(yè)英語四級、八級考試中的分?jǐn)?shù)來評價(jià),盡管在一定程度上說明了教學(xué)的效果,但是不能詳見學(xué)生對英語知識的真實(shí)掌握程度。以體驗(yàn)哲學(xué)為基礎(chǔ)的認(rèn)知語言學(xué)強(qiáng)調(diào)語言的應(yīng)用性,其研究和解釋的對象是真實(shí)出現(xiàn)的語言應(yīng)用,這就為比較學(xué)生中介語和目標(biāo)語提供了理論基礎(chǔ)。在體驗(yàn)英語寫作教改過程中,產(chǎn)生了大量的反映學(xué)生英語習(xí)得進(jìn)程的真實(shí)語料。本研究以give雙賓語構(gòu)式為研究對象,考察此結(jié)構(gòu)中直接賓語受事在英語學(xué)習(xí)者和本族語中的異同,以此為依據(jù)探索英語學(xué)習(xí)評價(jià)的指標(biāo)。

一、文獻(xiàn)綜述

(一)Give雙賓語構(gòu)式

英語雙賓語構(gòu)式的句法結(jié)構(gòu)可以描述為“NP1+V+NP2+NP3”。其中,NP1為主語施事,NP2為間接賓語與事,NP3為直接賓語受事。語義特征為施事論元通過某行為將受事傳遞給與事。典型的傳遞過程是有意的、完成的,即與者出于自愿把給予物給受者,而受者也自愿接納這一給予物。典型“給予”事件的各個(gè)方面——“與者”、“受者”、“給予物”、“傳遞”——都可以有所引申[3]。在Goldberg的構(gòu)式語法對其作了多方面的描述和討論后,國內(nèi)學(xué)界對表達(dá)傳遞過程的動詞已有一些深入的研究[4]。而對于給予物,也即受事,鮮有深入的研究對其進(jìn)行詳細(xì)的分析。但是受事和動詞一樣,受到雙及物結(jié)構(gòu)語義框架的限制,也就是說要考慮動詞的搭配能力。典型的受事是非限定的物體[5],比如“She gave me a book”中的“a book”。然而借助轉(zhuǎn)喻隱喻識解,受事可以有所引申,比如“Give me the police.”“I’ll give their marriage six months.”這兩句中都有轉(zhuǎn)喻,句義分別為“替我接通警察的電話”,“我猜測他們的婚姻將持續(xù)六個(gè)月”[6]。Mukherjee[7]在英語國際語料庫英國部分(ICE-GB)對1741個(gè)雙賓語句進(jìn)行過調(diào)查,發(fā)現(xiàn)在70個(gè)參與動詞中“give”的出現(xiàn)頻率最高。另外,“GIVE”是各種能進(jìn)入雙賓語構(gòu)式的動詞所表達(dá)的動作中必定蘊(yùn)含的基本動作,其區(qū)別在于到底是(正)給予、零給予,還是負(fù)給予[4]。由此可見,give可以說是雙賓語構(gòu)式中最典型的參與動詞。因此,我們在此研究中選擇give雙賓語構(gòu)式的直接賓語受事來做對比研究。

(二)原型范疇理論

原型范疇理論[8]是認(rèn)知語言學(xué)的基本理論之一。該理論有以下三個(gè)要點(diǎn):第一,大多數(shù)認(rèn)知范疇不可能制定出必要和充分的標(biāo)準(zhǔn),可以公認(rèn)為必要的標(biāo)準(zhǔn)往往是不充分的;第二,范疇成員有典型和非典型之分,范疇成員之間存在相似性和共同特征,可以構(gòu)成一個(gè)連續(xù)體;第三,范疇的界限是模糊的。因?yàn)榉懂牫蓡T之間有隸屬程度差異,同一個(gè)范疇的語言成分是具有等級的?;緦哟畏懂?basic level categories)往往用詞形較簡單的、較常用的、習(xí)得較容易的詞匯表達(dá)。上位范疇(superordinate categories)和下位范疇(subordinate categories)分別位于基本層次范疇之上和之下,前者更為抽象概括,后者更為具體詳細(xì)。認(rèn)知科學(xué)研究證明,人類的大部分思維是在基本層次上進(jìn)行的。在言語交際方面,屬于基本層次范疇的這些詞產(chǎn)生的年代早,也是兒童最早習(xí)得的。以這一理論為指導(dǎo),我們可以分別為本族語者以及學(xué)習(xí)者雙賓語構(gòu)式中的直接賓語受事進(jìn)行假設(shè)、分類和分析。

二、學(xué)習(xí)者與本族語者雙賓語構(gòu)式中的直接賓語受事對比

(一)研究問題及研究假設(shè)

構(gòu)式語法[9-12]是一門研究說話者知識本質(zhì)的認(rèn)知語言學(xué)理論,認(rèn)為句法部分不是獨(dú)立的,而是與詞匯、語素連為一體的符號系統(tǒng)的一部分。也就是說,詞匯并不能從語法中分離出來。在構(gòu)式語法里,句法、語義和語用是同等重要的。這就為我們通過比較學(xué)生與本族語者的雙賓語構(gòu)式中的直接賓語受事從而判斷學(xué)生的語言知識提供了理論依據(jù)?;谇拔乃龅恼J(rèn)知語言學(xué)的研究結(jié)論,本文提出以下研究問題和相應(yīng)的研究假設(shè):

1.學(xué)生give雙賓構(gòu)式直接賓語受事的類別分布與本族語者有何不同?

2.在同一范疇中,學(xué)生give雙賓構(gòu)式直接賓語受事的選詞上與本族語者有何不同?

3.學(xué)生give雙賓構(gòu)式直接賓語受事的錯(cuò)誤情況如何?

對于以上問題,本文提出相應(yīng)的研究假設(shè):

假設(shè)1:鑒于所選的研究對象為大學(xué)二年級英語本科專業(yè)的學(xué)生,他們的give雙賓構(gòu)式直接賓語受事的分布范圍應(yīng)該和本族語者接近。

假設(shè)2:鑒于認(rèn)知語言學(xué)對于不同層次范疇的研究結(jié)論,中國學(xué)生相比于本族語使用者會更多地使用基本詞,而后者會更多地使用更為具體的下位詞。

假設(shè)3:由于筆者自己是其中一個(gè)班級的寫作老師,基于平時(shí)的批改經(jīng)歷,嘗試提出錯(cuò)誤主要來自于母語干擾的判斷。

(二)研究方法

1.語料庫

本研究采用語料庫對比的方法。自建的學(xué)習(xí)者語料庫是我校外國語學(xué)院某一學(xué)年英語專業(yè)二年級8個(gè)班共251位學(xué)生的寫作課程作業(yè)語料,庫容約為138萬左右。學(xué)生一學(xué)年要進(jìn)行20個(gè)語類文章的寫作,如描寫文、記敘文、說明文、議論文以及常用的應(yīng)用文體,如卡片、便條、通知、求職信、推薦信、個(gè)人簡歷、個(gè)人信件、商務(wù)信件、讀書報(bào)告、論文摘要等。學(xué)生在英語寫作的全程教學(xué)中始終上交一文三稿的word文檔,教師利用計(jì)算機(jī)平臺建立適合本院學(xué)生的一套“英語作文數(shù)字化評改”體系[13]。每位學(xué)生的每次作業(yè)都包括“Draft”,“Revised by the Group”,“Revised by the Teacher”三稿。其中“Draft”并非學(xué)生寫的第一稿,而是他們在寫作老師上完某一語類后,在課前寫作的基礎(chǔ)上,自己獨(dú)立修改的稿子?!癛evised by the Group”則是學(xué)生在課后以寢室為單位,一般為四人一小組,在“Draft”的基礎(chǔ)上和小組成員共同修改的稿子。而“Revised by the Teacher”是學(xué)生根據(jù)小組修改意見再次修改后的稿子,并且去除第二稿中通過Microsoft Office Word所提供的修訂批注功能留下來的修改痕跡,留給寫作老師來批改。比較這三稿,顯然“Draft”一稿更能反映每位學(xué)生自身的語言能力。因此,本研究所用的學(xué)習(xí)者數(shù)據(jù)庫只收集這一稿的文字。用于進(jìn)行對比的本族語者控制語料庫為美國當(dāng)代英語語料庫(COCA)。該語類庫目前有4.5億庫容。選擇該語料庫主要是因?yàn)椋?.它免費(fèi)在線供大家使用;2.該語料庫涵蓋美國當(dāng)代口語、學(xué)術(shù)期刊、小說、流行雜志、報(bào)紙五大類型的語類[14]。而學(xué)習(xí)者語類庫也有比較口語化的卡片、便條、個(gè)人信件等,比較書面正式的商務(wù)信件、議論文等,以及學(xué)術(shù)化的讀書報(bào)告、論文摘要等。兩者的語類類型上比較接近。在這里,控制語料庫作為目的語英語的一種標(biāo)準(zhǔn)形式,學(xué)習(xí)者語料庫與它進(jìn)行對比,目的是找到學(xué)習(xí)者中介語在某些方面與本族語者語言的差距所在,通過數(shù)字展現(xiàn)一些趨勢。

2.檢索步驟

首先把所選語料保存為text文件,用AntConc3.2.2基本檢索功能分別對give的所有動詞形式(give,gives,giving,gave,given)進(jìn)行檢索,得出所有檢索行,并人工摘除非雙賓語構(gòu)式的例子,共得到400個(gè)give雙賓語構(gòu)式。由于學(xué)習(xí)者語料庫和COCA的庫容相差甚遠(yuǎn),所以筆者在COCA中只取了give各種動詞形式的前80個(gè),共400個(gè)雙賓語構(gòu)式,作為一個(gè)對學(xué)習(xí)者直接賓語受事使用狀況的參照。

(三)分類

我們首先對COCA中所取的400個(gè)give雙賓語構(gòu)式進(jìn)行分類,然后以同樣的標(biāo)準(zhǔn)給學(xué)習(xí)者的400個(gè)雙賓語構(gòu)式進(jìn)行分類。根據(jù)直接賓語受事的含義以及它和間接賓語與事的關(guān)系,把give雙賓語構(gòu)式直接賓語受事分為實(shí)物類和非實(shí)物類兩大類。其中實(shí)物類又分為非生物類和生物類。前者的典型成員如“book(2)”①,后者的典型成員如“idiot(1)”,在COCA中具體的雙賓語構(gòu)式例子分別為“give them another Hawthorne book”,“give me a better idiot”。另外把非實(shí)物類分為信息類、外在條件類、內(nèi)在特征類、動作過程類、不定指類、并列復(fù)合類以及習(xí)語類,它們的典型成員分別是“information(7)”,“time(6)”,“power(8)”,“thought(4)”,“what”從句(4),“data and tools(1)”以及“ hung parliament(1)”。

1.信息類。除了典型成員“information”外,還有“reason(3)”,“number(2)”等這樣一些表示信息的詞。另外,在信息類中,有些直接賓語受事帶有下面所要解釋的動作過程類的特性,但是我們覺得從直覺上講,它們更有信息類的特征,所以就將之歸入為信息類,如“advice(3)”,“title(2)”,“explanation(1)”,“name(3)”,“answer(2)”。

2.外在條件類。指的是直接賓語受事是主語施事給間接賓語與事提供的一個(gè)外在條件,除了“time(6)”,其他一些較典型的成員如“opportunity(15)”,“chance(11)”,“space(3)”,“room(4)(做空間之意時(shí))”,“option(3)”,“choice(1)”等。在這一類中,有四個(gè)兼有動作過程特征的詞也歸入此類,如“hit(成功)(1)”,“performance(出色的表現(xiàn),成就)(1)”,“party(1)”。

3.內(nèi)在特征類。指的是直接賓語受事是主語施事給間接賓語與事創(chuàng)造的一種內(nèi)在特征。由下面幾類組成。第一,直接賓語受事表達(dá)間接賓語與事的心理或心理狀態(tài),如“sense(5)”,“feel(1)”,“feeling(2)”,“pleasure(1)”,“hope(2)”;第二,直接賓語受事表達(dá)間接賓語與事本身可以具備的一種權(quán)利,能力,角色等。如“right(3)”,“access(7)”,“power(8)”,“control(4)”,“advantage(8)”,“role(2)”,“ability(8)”“understanding(3)”,“perspective(2)”,“potential(3)”,“freedom(3)”。第三,直接賓語受事是間接賓語與事的一種屬性、特征,如“l(fā)ook(樣子)(1)”,“properties(1)”,“mystique(1)。”另外還包括兩個(gè)表示疾病的例子:“cancer(1)”,“migraines(1)”。

4.動作過程類。指的是直接賓語受事表示一個(gè)動作過程。主要可以分為三類:1)直接賓語受事是主語施事施加在間接賓語與事上的一個(gè)動作。其中包括一些表達(dá)評價(jià)測試含義的詞,如“credit(4)”,“test(2)”,“assessment(1)”。另外較典型的包括“hug(2)”,“thought(4)”“try(2)”,“l(fā)ook(看)(1)”;直接賓語受事是間接賓語與事發(fā)出的一個(gè)動作。如“pause(1)”,“tour(2)”。3)直接賓語受事沒有對應(yīng)的動詞形式,但其本身蘊(yùn)含著動作的含義。如“Gave it our best shot”中的“shot”意思就是“attempt to do sth.,try”,因此我們把這種直接賓語受事也歸入到動作過程類。動作過程類中的第二類兼有外在條件類的特征。

5.不定指類。指的就是直接賓語受事是個(gè)不定的所指,除“what”從句(4)外,還有“something(1)”,“two(1)”,“that(1)”。

6.并類復(fù)合類。需要說明的是我們把同類并列的直接賓語歸屬到它們單個(gè)所屬的類別中去,比如“codeine and paracetamol”就歸入到實(shí)物類中,而不是并列復(fù)合類。并列復(fù)合類中的兩個(gè)或以上的直接賓語是屬于不同類的,比如“tools and know-how”,“tools”應(yīng)歸入實(shí)物類中的非生物類,而“know-how”歸入信息類,因此就把這個(gè)例子放在并列復(fù)合類。

7.習(xí)語類。包括兩種類型。1)直接賓語受事本身是一個(gè)習(xí)語,如“gives Cisco a big head start”中的“head start”就是“先起步的優(yōu)勢”的意思;2)整個(gè)give雙賓語結(jié)構(gòu)是一個(gè)習(xí)語,如“give them birth”的整個(gè)結(jié)構(gòu)“give sb.birth”就是“生小孩”的意思。

如原型范疇理論告訴我們的,范疇的界限是模糊的,相鄰范疇沒有嚴(yán)格的邊界[9]。其邊緣成員可以進(jìn)入對方的類別范疇里。所以我們的分類也必定帶著研究者的主觀性。但是只要有統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn),分類和比較就應(yīng)該是有意義的。筆者對直接賓語受事的種類及出現(xiàn)頻次進(jìn)行整理和排序,見表1和表2。同時(shí),我們用圖形更直觀地對比兩個(gè)語料庫中直接賓語受事的使用情況,見圖1。

表1 COCA前500個(gè)雙賓語構(gòu)式的直接賓語受事種類及出現(xiàn)頻次

表2 學(xué)習(xí)者語料庫雙賓語構(gòu)式的直接賓語種類及出現(xiàn)頻次

圖1 兩個(gè)語料庫直接賓語受事頻次的對比

(四)結(jié)果和討論

1.直接賓語受事的分布和使用情況對比

借助Matlab軟件計(jì)算得出,表1與表2的頻次顯著相關(guān)(相關(guān)系數(shù)r=0.8984,顯著水平 p=9.9671×10-4)。研究問題一關(guān)注的是學(xué)生give雙賓語構(gòu)式直接賓語受事的類別分布與本族語者有何不同。從Matlab軟件的計(jì)算結(jié)果可以看出,兩者的分布是非常相近的。這個(gè)結(jié)果和我們的第一個(gè)假設(shè)是相符的。

然而僅僅從類別分布上看,還是不能詳見學(xué)生和本族語者在直接賓語受事使用上的差異,一個(gè)極端的例子就是在習(xí)語類中,學(xué)生語料庫中的11個(gè)例子都是“give sb.a hand”這一結(jié)構(gòu),而COCA語料庫里卻鮮有這樣的重復(fù)。因此,我們就有必要對兩個(gè)語料庫里的直接賓語受事做更細(xì)致的統(tǒng)計(jì)。這也就是第二個(gè)研究問題的內(nèi)容。我們通過觀察、統(tǒng)計(jì),發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)者在大多數(shù)情況下比本族語者更多地使用基本詞或者上位詞,而不是更具體的下位詞。除此之外,我們還發(fā)現(xiàn)本族語者會有更多的詞來表達(dá)相近的意思,而學(xué)習(xí)者的用詞就比較單一。但是也有例外的情況,如信息類中表建議的直接賓語受事,學(xué)習(xí)者的詞匯就比本族語者還要豐富。下面舉例說明。

(1)實(shí)物非生物類

1)表書本的直接賓語

COCA:book(2),copy(2),format(1),manuscript(1),Law and Literature(1);

學(xué)習(xí)者語料庫:book(1),dictionary(1)。

2)表藥物的直接賓語

COCA:medications(1),drugs(1),pills(1),morphine drip(1),codeine and paracetamol(1),steroids(1)。

學(xué)習(xí)者語料庫:medical②(1)。

(2)信息類

1)表建議的直接賓語

COCA:advice(3);

學(xué)習(xí)者語料庫:advice(13),suggestions(7),tips(1),proposal(1),ideas(1)。

2)表原因、理由的直接賓語

COCA:reason(3),excuse(1),grounds(1),cause(1);

學(xué)習(xí)者語料庫:reason(2),excuse(2)。

(3)外在條件類

1)表時(shí)間的直接賓語

COCA:time(6),years(3),days(1),night(1),hours(2),minutes(1),future(1);

學(xué)習(xí)者語料庫:time(2),day(1),moment(1),childhood(2),holiday(1),future(1)。2)表空間的直接賓語

COCA:room(4),space(3),place(1),venue(1),field(1),spot(1),

latitude(1),base(1),point(1);

學(xué)習(xí)者語料庫:space(3),stage(1)。

(4)內(nèi)在特征類

表權(quán)力的直接賓語COCA:power(8),right(3),access(7),authority(2),control(4),influence(1),discretion(1),leverage(1),say(1),voice(1);

學(xué)習(xí)者語料庫:power(2)。

(5)動作過程類

1)表評價(jià)的直接賓語

COCA:credit(4),test(1),contempt(1),assessment(1),rating(1),score(1),a pass(1);

學(xué)習(xí)者語料庫:recommendation(5),comment(1),score(1),evaluation(1)。

2)表鼓勵(lì)的直接賓語

COCA:boost(2),incentive(2),endorsement(1);

學(xué)習(xí)者語料庫:encouragement(5)。

2.學(xué)習(xí)者直接賓語受事的錯(cuò)誤分析

由于本研究只關(guān)注give雙賓語構(gòu)式的直接賓語受事,我們只分析學(xué)生在直接賓語受事這部分出現(xiàn)的錯(cuò)誤。歸納一下,可以分為以下四類:第一,沒有分清名詞是可數(shù)還是不可數(shù)。如:“I had asked the retailer to give me a change”。這里change意為“需找回的零錢”,為不可數(shù)名詞。這樣的例子有17例,錯(cuò)誤的直接賓語包括“advices”,“congratulation”,“helps”,“thank”,“a power”,“encouragements”。第二,詞性混淆,這既包括中心詞,又包括其他修飾詞。比如:“gives me a good impress”,“give people a sense of mature”,“give people a feeling of cold and indifferent”。這樣的例子有13例。第三,風(fēng)格不宜。比如“I am glad to give you a favor”。這里“favor”的意思是恩惠,不適宜用在主語是第一人稱的語境,顯得不禮貌。這種情況僅此一例。第四,整個(gè)英語表達(dá)是中文的直譯。如“give me change a new one”,“give me a chance interview”,“give them themselves more freedom and space to enjoy life”,這種情況共8例。從這里我們可以看到,前面我們提出的針對第三個(gè)問題的第三個(gè)假設(shè)不成立。在give雙賓語構(gòu)式直接賓語受事的使用上,語內(nèi)干擾比語際干擾還要更嚴(yán)重。

本研究發(fā)現(xiàn)在give雙賓語構(gòu)式的使用上,我們的學(xué)生能夠使用各種類別的直接賓語受事,范圍和本族語使用者一致,程度相近。在用詞上,學(xué)習(xí)者相對比較單一,選用的詞較籠統(tǒng)、概括。犯錯(cuò)誤的原因主要可以歸結(jié)為語內(nèi)干擾,特別是對于語法規(guī)則的掌握不夠全面。

本研究由于是語料庫研究,缺陷在于語料庫自身的局限性,再者,本文自建的學(xué)習(xí)者語料庫與所選的控制語料庫在庫容上相差較大,在各種語類的比例上也不能說完全一致。所以,就如上文所言,本文只是通過數(shù)字展現(xiàn)一些趨勢。通過學(xué)生具體的語料和本族語者語料庫作對比,從而更直觀地了解學(xué)生對某一方面英語知識的真實(shí)掌握程度。這種以本族語者的語料庫作為標(biāo)準(zhǔn),將學(xué)生的真實(shí)語料與之對比,從而發(fā)現(xiàn)、總結(jié)差距的方法可以是評價(jià)學(xué)生外語習(xí)得水平的一種方式。

注釋:

①本文只關(guān)注直接賓語受事的中心詞,如果中心詞相同的有多例,且有單復(fù)數(shù)不同形式,舉例時(shí)只用原型,如果只有一例,或者形式相同,就用例子中的形式。小括號內(nèi)數(shù)字表示該詞作為直接賓語受事的中心詞所出現(xiàn)的頻次。

②這個(gè)詞在這里的錯(cuò)誤使用是由于學(xué)生分不清同詞根單詞的不同詞性。正確形式應(yīng)該是medicine,或者medications。我們在分類的時(shí)候把諸如此類的錯(cuò)誤表達(dá)歸入到它們表達(dá)正確時(shí)應(yīng)該歸入的類別中去,所以這個(gè)表達(dá)就被歸入到實(shí)物非生物類。

[1]羅毅,蔡慧萍,王金.體驗(yàn)式教學(xué)理論在英語應(yīng)用文體寫作教學(xué)中的應(yīng)用[J].外語教學(xué)理論與實(shí)踐,2011(1):38-42.

[2]王金,蔡慧萍,李紅英.體驗(yàn)式英語寫作課程開發(fā)策略研究與實(shí)踐[J].浙江海洋學(xué)院學(xué)報(bào):人文科學(xué)版,2010,27(4):69-73.

[3]辰嚴(yán)松.“給予”雙及物結(jié)構(gòu)中的轉(zhuǎn)喻[J].外語學(xué)刊,2007(2):41-45.

[4]徐盛桓.試論英語雙及物構(gòu)塊式[J].外語教學(xué)與研究,2001,33(2):81-87.

[5]Langacker,R W.Foundations of Cognitive Grammar:Descriptive Application:Vol.II[M].Stanford:Stanford University Press,1991.

[6]張建理.英語雙賓語構(gòu)式的歷時(shí)演變探究[J].浙江大學(xué)學(xué)報(bào),2011,41(3):149-158.

[7]Mukherjee,J.English Ditransitive Verbs:Aspects of Theory,Description and a Usage-based Model[M].Amsterdam:Editions Rodopi B.V.,2005.

[8]Ungerer F,&Schmid H J.An Introduction to Cognitive Linguistics[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2001.

[9]Goldberg,A.Constructions:AConstructionGrammarApproachtoArgumentStructure[M].Chicago:TheUniversityofChicagoPress,1995.

[10]Goldberg,Adele E.Constructions:A New Theoretical Approach to Language[J].Trenqds in Cognitive Sciences,2003,7(5):219-224.

[11]Goldberg,Adele E&Ray Jackendoff.The English resultative as a family of constructions[J].Language,2004(80):532-567.

[12]Goldberg,Adele E.Constructions at Work:The Nature of Generalization in Language[M].Oxford:Oxford University Press,2006.

[13]李紅英,蔡慧萍,羅毅.基于過程——體裁教學(xué)法的體驗(yàn)英語寫作評改方式研究[J].教育學(xué)術(shù)月刊,2011(8):107-110.

[14]汪興富,Mark Davies,劉國輝.美國當(dāng)代英語語料庫(COCA)——英語教學(xué)與研究的良好平臺[J].外語電化教學(xué),2008(123):27-33.

猜你喜歡
本族語構(gòu)式范疇
批評話語分析的論辯范疇研究
正合范疇中的復(fù)形、余撓對及粘合
Clean-正合和Clean-導(dǎo)出范疇
《本族語和非本族語科技寫作中的詞塊:語料庫方法在語言教學(xué)中的應(yīng)用》述評
Non—Native Educators inEnglish Language Teaching述評
亞太教育(2015年23期)2015-08-12 02:30:07
英漢本族語者對中國英語學(xué)習(xí)者的口音感知及言語理解度的對比研究
“XV的(不)是Y”構(gòu)式探微
語言與翻譯(2014年1期)2014-07-10 13:06:14
“有一種X叫Y”構(gòu)式的語義認(rèn)知考察*——從語法構(gòu)式到修辭構(gòu)式的接口探索
從語法構(gòu)式到修辭構(gòu)式(下)
一種新的“不是A是B”構(gòu)式
泸水县| 秭归县| 东方市| 鄂托克前旗| 寻甸| 定日县| 新巴尔虎右旗| 石屏县| 内黄县| 阳山县| 册亨县| 玉龙| 娱乐| 庄浪县| 昭苏县| 鄂托克前旗| 马鞍山市| 濮阳市| 永康市| 二手房| 凤山县| 定南县| 忻州市| 库尔勒市| 方城县| 兴安盟| 安康市| 光泽县| 吉安县| 南投市| 松江区| 深圳市| 霍山县| 当阳市| 延长县| 花莲县| 河曲县| 长子县| 刚察县| 闻喜县| 雅安市|