北京外國語大學(xué) 陶振孝
「鯉幟」讀為「こいのぼり」,可譯為“鯉魚旗”或者“鯉魚幡”。
日本江戶時(shí)代的武家非常重視五月五日,視此日為尚武日。由于當(dāng)時(shí)商業(yè)經(jīng)濟(jì)發(fā)達(dá),一部分商家也掛起「鯉幟」來和武家抗衡。「鯉幟」起初時(shí)用紙制作,形狀比較小。明治初期,「堺(さかい)」市經(jīng)營玩具和文具的商人去朝拜伊勢神宮,歸途經(jīng)名古屋看到紙鯉,從中得到啟發(fā),回家后由風(fēng)箏藝人制成紙鯉玩具銷售。到了明治中期,改用錦布制作。將布做成口袋,上面描繪上鯉魚,魚嘴為張開的袋口,風(fēng)從袋口灌入,「鯉幟」鼓得圓滾滾的,宛如鯉魚在空中游曳。1960年后改用尼龍布來做。
掛的方法和數(shù)量因地而異。一般是按照旋轉(zhuǎn)球、風(fēng)車、幡、真鯉、緋鯉的順序懸掛。也有把幾十個(gè)鯉魚組成一組,用繩鏈起來懸掛。
比較有名的「鯉幟」,是崎玉縣加須市1982年制作的「鯉幟」。其長100米,重350公斤,無論長度還是重量都是當(dāng)時(shí)的世界第一。2011年3月25日至5月13日在群馬縣館林市舉辦了「世界一こいのぼりの里まつり/世界第一鯉魚旗故鄉(xiāng)節(jié)」,鯉魚的數(shù)量達(dá)到6000條,打破了2005年5月舉辦時(shí)5283條的吉尼斯紀(jì)錄。
――『大衆(zhòng)文化事典』p83 弘文堂
漢字寫為「鰻登り」,在比喻物價(jià)、溫度、銷售額等快速上升時(shí),日語要用「うなぎのぼり」這樣的說法來表達(dá)。 漢語的意思是“直線上升”或者“快速上升”。
這個(gè)說法的來源有二。
一是據(jù)說鰻魚生于海底,在海里生長兩年后,每年二月至五月,鰻魚有結(jié)群沿河溯流而上的習(xí)性,由此而得出「うなぎのぼり」。
二是根據(jù)日本的辭書『大言海(だいげんかい)』的記載,“在捉鰻魚時(shí),因其粘滑,要雙手交替捕捉,這樣一來,越抓鰻魚就越往上跑?!庇纱硕贸觥袱Δ胜韦埭辍沟恼f法。
「うなぎのぼり」本來是個(gè)褒義詞。江戶時(shí)代就開始使用,在江戶末期的文獻(xiàn)中,多用來形容明治年間官員的官運(yùn)亨通順暢;還曾形容因事故而死亡的情況,不過現(xiàn)在這兩種情況都不再使用這個(gè)詞了。
與「うなぎ」相關(guān)的說法,還有「うなぎかき/捕鰻者」「うなぎづつ/捕鰻筒」「うなぎのねどこ/長條臥室」「うなぎのすし/鰻魚壽司」「うなぎどん/鰻魚蓋澆飯」等。