日本關(guān)西學(xué)院大學(xué) 于 康
標(biāo)題日語的全句是「今では全然通じない言葉になっているのに、どうして私たちはそれを必死に暗記し、必ず身に付けることを要求されるのでしょうか。それらを中國(guó)文化といっても、5000年余りの歴史を持つ中國(guó)ではただ氷山の一角のようなものであって、文化の寶物と言えるのでしょうか?!?盡管這個(gè)句子中的日語還有很多問題,但是,最大的問題是出在劃線的部分「それらを」上。這里不應(yīng)該用「それらを」,而必須說成「それらは」。
中國(guó)的學(xué)生在學(xué)習(xí)日語時(shí),「が」和「は」的實(shí)用區(qū)別是學(xué)習(xí)上的難點(diǎn)之一,所以,教師和學(xué)生都把重點(diǎn)放在「が」和「は」的理解和掌握上。但是,實(shí)際上,對(duì)于中國(guó)的學(xué)生來講,如何正確區(qū)分和使用「を」和「は」,其難度不亞于如何正確區(qū)分和使用「が」和「は」。
歸納該用「は」的地方卻錯(cuò)用了「を」的偏誤例句,主要有兩個(gè)類型,一個(gè)是A類偏誤,一個(gè)是B類偏誤。A類偏誤指的是動(dòng)詞搭配的錯(cuò)誤,如例句(1)和(2)。
(1)×子供たちが、晝、みんな外で働いて、介護(hù)する時(shí)間がない。老人たちを家に殘る。/→老人は家に殘る。
(2)×いつも側(cè)にいてくれた過去をだんだん消えてしまった。/→過去はだんだん消えてしまった。
例句(1)中的「殘る」和例句(2)中的「消える」在日語中都被稱作自動(dòng)詞,除了一部分自動(dòng)詞比如「橋を渡る/過橋」「家を出る/出門」等可以要求表路徑義或起點(diǎn)義的「NPを」共現(xiàn)外,通常自動(dòng)詞是不能要求「NPを」共現(xiàn)表受事的。這個(gè)類型的偏誤屬于語法知識(shí)的基礎(chǔ)問題,是很容易克服的。
B類偏誤指的是話語表述的錯(cuò)誤,即賓語與話題選擇的錯(cuò)誤,比如,
(3)×各方面の改革は必要で、それに個(gè)人の努力も不可欠なのだ。確かに、一冊(cè)の本を大きくいえば、國(guó)家の文明に至る。小さく言えば、個(gè)人に対する影響だ。/→確かに、一冊(cè)の本は大きくいえば、國(guó)家の文明に至る。小さく言えば、個(gè)人に対する影響だ。
(4)×地震、津波、大雪、ハリケーン、火山噴火、これらの大災(zāi)害の全てを事前に防ぐことができません。だから、できるだけ被害を最小限に留めることが一番重要なことだと思います。/→地震、津波、大雪、ハリケーン、火山噴火、これらの大災(zāi)害の全ては事前に防ぐことができません。
這個(gè)類型的偏誤不屬于語法上的錯(cuò)誤。如果不考慮語境,就單句的成句條件來說,上述類型的句子大多數(shù)是符合語法規(guī)則的。但是,如果用這些句子來組成一個(gè)話語的話,那么有的句子的某些成分如果還是保持原來的語法標(biāo)記,就會(huì)違反話語的表達(dá)規(guī)則,成為偏誤。
根據(jù)動(dòng)詞的類型,一個(gè)句子中至少需要一個(gè)以上的必有論元的共現(xiàn)才能完句和自足語義。當(dāng)動(dòng)詞是二價(jià)的他動(dòng)詞時(shí),需要主語和賓語的共現(xiàn),句子才能完句,才可以自足語義,其它成分的共現(xiàn)只會(huì)增添信息,而不會(huì)影響句子的成立。所以,句子中的賓語在一個(gè)沒有語境要求,或沒有對(duì)比、加強(qiáng)等特殊的句法要求的句子中,通常都用「を」來標(biāo)記。但是,當(dāng)句子用在話語中時(shí),情況就不同了。一個(gè)話語通常需要提供一個(gè)或一個(gè)以上的話題和對(duì)這些話題進(jìn)行鋪陳的內(nèi)容。需要話題,而話題沒有出現(xiàn)時(shí),就會(huì)讓人不知所云,出現(xiàn)話語表述上的錯(cuò)誤。
日語用來表達(dá)話題的語法標(biāo)記最主要的是「は」(其它暫且省略),這個(gè)「は」在教科書上一般被稱作為提示助詞,或被叫作系助詞。用「は」來提示的話題成分,在可以還原的句子中未必都用作主語,有的原來是賓語,或是其它修飾成分。在提示話題時(shí),「は」主要有兩大表義功能:①提示總話題,后續(xù)的單句或復(fù)句用來敘述該話題的具體內(nèi)容;②提示已出現(xiàn)的話題,后續(xù)的單句或復(fù)句用來表述對(duì)已知信息的認(rèn)識(shí)或判斷。不過,總話題也可以是已知的信息。比如,
(5) 一冊(cè)の本は大きくいえば、國(guó)家の文明に至る。小さく言えば、個(gè)人に対する影響だ。=與例句(3)相同
(6) 地震、津波、大雪、ハリケーン、火山噴火、これらの大災(zāi)害の全ては事前に防ぐことができません。=與例句(4)相同
在例句(3)和(5)中,「一冊(cè)の本」在話語的層面上用來充當(dāng)一個(gè)總話題,而后續(xù)的「大きく言えば…」和「小さく言えば…」都是用來表述有關(guān)「一冊(cè)の本」這個(gè)話題的具體內(nèi)容的。如果把「一冊(cè)の本」從總話題降格為賓語,如例句(3)所示,整個(gè)話語就會(huì)失去話題。在例句(4)和(6)中,「これらの大災(zāi)害の全て」在話語的層面上用來充當(dāng)一個(gè)已知的話題,即已經(jīng)出現(xiàn)過的內(nèi)容,而后續(xù)的「事前に防ぐことができません」用來表述對(duì)已知信息的認(rèn)識(shí)和判斷。如果把「これらの大災(zāi)害の全て」降格為賓語,如例句(4)所示,整個(gè)表述同樣也就失去了話題。也就是說,「一冊(cè)の本」和「これらの大災(zāi)害の全て」當(dāng)其作為句子的一個(gè)具體的組成成分與他動(dòng)詞一起來構(gòu)成一個(gè)句子時(shí),使用「を」來標(biāo)記是沒有任何問題的,但是,當(dāng)其在一個(gè)話語中用來充當(dāng)話題時(shí),如果還繼續(xù)使用「を」來標(biāo)記的話,就會(huì)出現(xiàn)話語表達(dá)上的錯(cuò)誤。
那么,如何才能正確地判斷在句子層面上用作賓語的成分,在話語層面上需要用作話題呢?判斷的條件與上面提到的「は」的兩大表義功能有關(guān)。也就是說,當(dāng)一個(gè)話語中的一個(gè)單句或數(shù)個(gè)單句所組成的內(nèi)容是用來詳細(xì)表述「NPを」的具體內(nèi)容時(shí),這個(gè)「NPを」必須升為話題,并用「は」來標(biāo)記,如例句(3)和(5)所示;當(dāng)一個(gè)話語中的一個(gè)單句或數(shù)個(gè)單句所組成的內(nèi)容是用來表述對(duì)「NPを」這個(gè)已知信息的認(rèn)識(shí)或判斷時(shí),這個(gè)「NPを」也必須升為話題,并用「は」來標(biāo)記,如例句(4)和(6)所示。是否將「NPを」提升為話題,關(guān)鍵要看「NPを」后面的句子都是用來干什么的。如果不是用來詳細(xì)表述「NPを」具體內(nèi)容的,或不是用來表述對(duì)「NPを」這個(gè)已知信息的認(rèn)識(shí)或判斷的,就沒有必要提升為話題,否則,就需要提升為話題。
標(biāo)題日語中的「それらを」后面的句子都是對(duì)「それらを」而言的,都是用來具體和詳細(xì)表述「それらを」的內(nèi)容的,如果繼續(xù)使用「それらを」,那么由于這個(gè)「それらを」通常只與「中國(guó)文化といっても」相關(guān),而不會(huì)關(guān)聯(lián)到后面的「5000年余りの歴史を持つ中國(guó)ではただ氷山の一角のようなものであって、文化の寶物と言えるのでしょうか?!?所以這個(gè)在語法上沒有錯(cuò)誤的句子卻在話語表述上成了偏誤用法。如果將「それらを」改為「それらは」,那么這個(gè)用作話題的「それらは」就可以一直關(guān)聯(lián)到這個(gè)話語的最后。
另外,標(biāo)題日語「今では全然通じない言葉になっているのに、どうして私たちはそれを必死に暗記し、必ず身に付けることを要求されるのでしょうか?!怪械摹袱饯欷颉购竺娴木渥右捕际怯脕碓敿?xì)表述「それを」的具體內(nèi)容的,符合上述話語表述規(guī)則。但是,這里的「それを」是不能說成「それは」的,即不能提升為話題的。這是因?yàn)椤袱饯欷虮厮坤税涤洡?、必ず身に付ける」這個(gè)小句是鑲嵌在「NP1は+NP2を+VP」中NP2這個(gè)位置上,并在句中用作賓語的,賓語小句中的賓語是小句的具體組成成分,一般是無法提升為話題的。