国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

《小孩不笨2》中語碼轉(zhuǎn)換的模因認知研究

2012-08-15 00:45王雪瑜
關(guān)鍵詞:語碼模因成才

王雪瑜

(華僑大學 外國語學院,福建泉州362021)

一、引言

《小孩不笨2》是梁智強執(zhí)導的一部反映新加坡現(xiàn)實生活的優(yōu)秀電影。在觀看影片時,筆者不禁被片中所描述的家庭、學校、社會等問題深深觸動,而且對片中頻繁的語碼轉(zhuǎn)換(code-switching)產(chǎn)生極大的興趣,以致有一探究竟的沖動。新加坡作為一個多種族、多語言、多人種的國家,所使用的語言充分地體現(xiàn)了融合性的特點。此外,新加坡政府大力推行“四大官方語言政策”(漢語、英語、馬來語和泰米語)、“雙語教育政策”及“講華語運動”,在各階層、各領(lǐng)域產(chǎn)生了深遠的影響,新加坡人尤其是年輕一代的語碼轉(zhuǎn)換和混用現(xiàn)象十分普遍。

事實上,語碼轉(zhuǎn)換作為語言選擇的重要現(xiàn)象,自20世紀70年代以來,中外學者對此作了大量深入的研究。語碼指人們用于交際的任何符號系統(tǒng),可以是一種語言,也可以是一種方言、語體或語域[1]。從廣義上講,語碼轉(zhuǎn)換指“兩種(或多種)語言或方言成分的并置”[2]。在實際研究中,國外學者又將句際轉(zhuǎn)換、句內(nèi)轉(zhuǎn)換細分為語碼轉(zhuǎn)換、語碼混合(code-mixing)和語碼交替(code-alternation)。李經(jīng)緯等人認為“以上三個術(shù)語本質(zhì)上差別不大”[3],用“語碼轉(zhuǎn)換”來統(tǒng)指同一語言交際中分屬兩個不同語法體系或子體系的言語的交替使用現(xiàn)象。筆者也認同這一界定。在該課題的論證中,大量資料表明,大多數(shù)學者從社會語言學、句法學、語篇分析和心理語言學等角度對雙語甚至多語間語碼轉(zhuǎn)換的相關(guān)交互作用、句法結(jié)構(gòu)、語篇模式、心理過程等進行了探討。其中,具有代表性的國外語碼轉(zhuǎn)換研究有:Fishman(1965)提出的語域理論(domain theory),首次為言語行為研究提供了系統(tǒng)的描述方法;Gumperz(1972)從成因著手,將語碼轉(zhuǎn)換分為“情景型語碼轉(zhuǎn)換”(situational code-switching)和“喻意型語碼轉(zhuǎn)換”(metaphorical codeswitching);Myers-Scotton(1988)運用標記模式,將語碼轉(zhuǎn)換分為“無標記的語碼選擇”(unmarked choice)和“有標記的語碼選擇”(marked choice);Giles(1979)提出“言語適應理論”(speech accommodation theory)來解釋語碼轉(zhuǎn)換,將其分為“語言靠攏”(convergence)和“語言偏離”(divergence)[4]。國內(nèi)對語碼轉(zhuǎn)換的研究起步較晚,從研究成果來看,是從20世紀80年代后期開始的,90年代中期到末期開始發(fā)展,21世紀初達到高峰。初始階段主要是對西方語碼轉(zhuǎn)換理論的綜述和評介,如“語碼轉(zhuǎn)換述評”[5],“西方語言學界關(guān)于語碼選擇及語碼轉(zhuǎn)換的靜態(tài)和動態(tài)的研究”[6]。發(fā)展階段則引入其他學科,著重研究語碼轉(zhuǎn)換模式,如“語碼轉(zhuǎn)換的語用學研究”[7],“從會話分析的角度研究語碼轉(zhuǎn)換”[8]。持續(xù)發(fā)展階段理論引介呈多元化趨勢,如標記理論的評介增多;研究向應用型、實證型傾斜,跨學科的研究方法得以創(chuàng)新,研究的范圍更為寬泛,拓展到教學、二語習得、文學、翻譯、修辭等語言學研究的方方面面。這一階段的論著頗豐,較有代表性的論著有《從斯科頓的標記模式看語碼轉(zhuǎn)換的新進展》[9]《語碼轉(zhuǎn)換研究的順應性模式》[10]。綜觀國內(nèi)外研究成果,筆者發(fā)現(xiàn)從語用學角度,特別是從模因認知的視角來探討語碼轉(zhuǎn)換的論著較少,從維普資訊搜索到的相關(guān)文章僅有7篇。而且有些論證僅停留在較為淺顯的層面上,如《語碼轉(zhuǎn)化的模因視角研究》[11]只從模因復制、傳播的四個階段對語碼轉(zhuǎn)換進行闡釋。因此,本文擬采用模因論中不斷修正的新觀點,從《小孩不笨2》中選取具有代表性的例子,對語碼轉(zhuǎn)換進行重新闡釋,以期對言語交際這一重要現(xiàn)象有更深入的了解和認識。

二、模因論之略談

模因論是基于達爾文進化論的觀點解釋文化進化規(guī)律的一種新理論[12]。模因(meme)源于生物學詞匯基因(gene),它把文化隱喻為一種有機體,可將其視為文化基因。事實上,該術(shù)語最早是由牛津大學著名動物學家和行為生態(tài)學家Dawkins在其1976年所著的《自私的基因》(The Selfish Gene)中提到的。他認為,模因是“一個文化信息單位,那些不斷得到復制和傳播的語言、文化習俗、觀念或社會行為等都屬于模因”[13]129。Dawkins觀點的核心內(nèi)容體現(xiàn)為,模仿是模因的主要復制方式,模因究竟能否復制成功受到長壽性、多產(chǎn)性以及復制忠實性三要素的影響。在此基礎(chǔ)上,Dawkins的學生Susan Blackmore對模因論的發(fā)展做出了積極的貢獻。她進一步強調(diào)模仿對于模因傳遞的重要意義,指出容易被模仿的行為可能構(gòu)成成功的模因,模因需具備遺傳、變異和選擇三個要件才能成為復制因子[13]137。Kate Distin在2005年的論著《自私的模因》(The Selfish Meme)中對之前的理論進行質(zhì)疑,認為模因進化采用的不是生物進化的自然篩選規(guī)律,而是這個世界上自由的人有意圖、有意識、負責任的行為所致。她特別強調(diào)人類對文化進化所起的作用,否定了Blackmore關(guān)于人類是簡單的文化“復制機器”的說法,并提出人既可以復制文化,還可創(chuàng)新文化[14]。

三、語碼轉(zhuǎn)換的模因特性

Distin提出,模因適應的標準具有三個獨立的因素:模因本身的內(nèi)容、適應其它模因的方式、盡力去吸引人的思想與環(huán)境。模因的根基在于表象性內(nèi)容(representational content)能使模因承載現(xiàn)代人類文化中十分復雜的信息,并且使之與其環(huán)境中的其它模因相互作用、相互理解。所謂的表象性內(nèi)容可理解為作為信息組成部分的表象承載著人類世界的某個信息的細片[15]。文化復制體內(nèi)容的品質(zhì)好壞與它對世界所產(chǎn)生的影響程度并不一定成正比,表象性內(nèi)容才是文化的DNA,只要其表象性內(nèi)容能與周圍環(huán)境相適應就能被保存下來。

語言作為信息的載體,語碼突顯表象性內(nèi)容,可將語言模因視為語碼模因。在信息的復制和傳播過程中,語碼模因的核心任務(wù)是盡量完整地傳遞其原本的內(nèi)容,但由于特定語境的需要,在進行語言選擇時可能會出現(xiàn)變體。各種各樣的語碼模因在這一過程中相互競爭,充分體現(xiàn)了其復雜性。只有那些既有個性又具有整體性的,且跟具體語境相兼容的,才有可能成為被選定的模因,才對即將被傳播的宿主①或潛在的宿主產(chǎn)生更大的吸引力,實現(xiàn)交際的成功。例如:

爸爸:mother(媽),我在教孩子,好心,你不要煩我,可以嗎?

奶奶:我煩你咩?我每次跟你說你還在的事,你都不要聽。你孩子跟你說話,你也不要聽。“So lame!(無聊)”。

爸爸:“So lame!(無聊)”?mother(媽),什么是“So lame!”?

奶奶:這句話聽不懂呀?這就是你孩子的語言,知道嗎?“coolman酷斃了”“so lame無聊”。

語碼模因吸引人的注意力的能力是它適應語境最重要的因素。爸爸和奶奶之間的對話背景是爸爸在教育孩子,心煩意亂,此時奶奶插話進來。為了引起爸爸的注意,奶奶引用了孫子常說的流行語模因,充分體現(xiàn)了語碼模因的新穎性、獨特性,與當時的語境相適應,是一例成功的語碼轉(zhuǎn)換。

由于語碼選擇的復雜性,不可避免會出現(xiàn)誤差,自然而然產(chǎn)生變異。語碼模因為了順利實現(xiàn)轉(zhuǎn)換,盡力尋求與其它模因相適應的方式,可以歸結(jié)為“同型”和“異型”兩種主要形式?!巴汀钡恼Z碼轉(zhuǎn)換可理解為新的語碼模因通過不同語言的切換或與其它模因的重組,再現(xiàn)本來的語碼模因,迎合宿主的理解力和接受能力,或者激發(fā)宿主的新奇感,這樣有助于激活宿主原本具有的信息儲備,提高認知能力?!爱愋汀钡恼Z碼轉(zhuǎn)換可視為語碼模因的突變,可以是人為的,也可以是無意識或不具備相關(guān)方面信息所造成的。此時,如果能順應宿主的思想與環(huán)境,還是能被正確解碼的,并進入下一輪的傳播。

模因在跨語言、跨文化的復制和傳播過程中,宿主根據(jù)當時的語境,靈活地采用自己熟悉的語碼或?qū)Ψ侥芾斫獾恼Z碼,由此產(chǎn)生新的模因或模因復合體。這一復制過程并不意味著原件與復印件從內(nèi)容到形式的完全一致,變異在所難免,因此有了前段提及的“同型”和“異型”兩種形式。

模因適應標準的第三個因素是它盡力去吸引的人的思想與環(huán)境。前文講到語碼模因吸引人的注意力的能力是它適應語境最重要的因素,因為人決定了語碼模因的生死存亡。大多數(shù)語碼模因是靠人類有意識、主動的篩選得以保留和進化的,而人類主動選擇語碼模因的主要標準在于該語碼模因是否和當前的文化環(huán)境相適應,具有一定的穿透力,能融入當前文化環(huán)境的語碼模因就會被優(yōu)先選擇。當然這不是唯一的標準,語碼模因不僅需要與當前文化環(huán)境兼容,還需要與現(xiàn)實相符,需要與人的生理與心理指示相適應。例如:

校長:請坐啊,有什么我可以help呢?

成才爸爸:校長,求求你再給我的孩子一個機會吧?都怪我不好,我沒有好好地教導他。

阿姨:校長,多給他的孩子一次機會吧。你好心有好報,包你這個禮拜中馬票。

校長:林先生,成才在學校的record,全校都知道的。我必須go according to the law。

阿姨:law是死的,人是活的,law也是人寫的嘛,幫幫忙咯?

校長:我唯一可以幫你的,就是recommend成才去其他的學校。還有呢?

阿姨:喔,政府有規(guī)定,公務(wù)員不可以拿的,是嗎?這不是送給你的啦。

成才爸爸:哦,是給 l?n lǎobǔ 的。(“你媽的”)

校長:我媽媽已經(jīng)死了。

成才爸爸:哦,是給 l?n ābbnǎ 的,和 l?n cùbnī…(你奶奶的、你鄰居的…)

阿姨:哎,coō láng kuīcuì gǒng coōwê!hǒhǒ wê hǒ l?n gǒng gā biàn coōwê!Sorry 啊,sorry,校長。其實,這些不是送給你的,是你托我買的。你統(tǒng)統(tǒng)拿去吃吧,改天才還我錢啊。(粗人一開口就是粗話。好話讓你說成粗話。)

校長:Excuse me.But according to the law…

阿姨:lo? lo? lo?,bbēzāi bbuě lo?'āh.(鹵、鹵、鹵,早知道買鹵鴨。)

在語碼模因的傳遞過程中,宿主的思想與環(huán)境可視為一個大模因庫,各種語碼模因相互競爭,勝出的模因即為強模因/熟模因,呈現(xiàn)在宿主面前,受宿主的注意、理解和接受。強模因的顯著程度應足以引起宿主的關(guān)注,并在宿主的認知系統(tǒng)中得以激活并反映出來。而宿主的“模因庫”中需具有相應的模因或潛在模因,還要宿主有意識地去甄別。校長的模因儲備中具有英語語碼模因與漢語語碼模因,較之漢語語碼模因,她的英語語碼模因在其語言使用和選擇中占優(yōu)勢,屬于強模因;而成才爸爸受教育程度不高,無法對英語語碼模因進行正確的解碼,以致對話中采用了屬于他的強模因——閩南語碼模因。成才阿姨在這個特定的環(huán)境下,為了避免雙方的尷尬,選用閩南語碼模因制止他;當校長講到“我必須 go according to the law”,成才阿姨利用當下的語境,采用了它的諧音變體,既表達了自己的不滿情緒,又沒讓校長察覺,與其生理與心理指示相吻合。

四、模因認知下的語碼轉(zhuǎn)換

基于上述模因特性的分析,不難發(fā)現(xiàn),語碼模因的復制和傳播不僅應注重表象性內(nèi)容,而且應進一步深入到語碼模因的深層內(nèi)部,即應考慮該語碼模因是否與當前的文化環(huán)境相適應,與現(xiàn)實相符,與人的生理與心理指示相適應等諸多因素。語碼模因“不但指表層語言行為本身,而且指隱藏在表層行為背后的東西。表層的語言行為是模因,隱藏在表層背后的東西更是模因;后者,應該加以重視、強調(diào)和提防。那些隱藏在表層背后的是概念、預設(shè)、情感、意義、思想、意圖、信念或知識等”[13]153?;蜓芯恐?,基因有隱性和顯性之說。從模因認知的角度,可把模因分為顯性模因和隱性模因,這將有助于對語碼轉(zhuǎn)換進行全方位、多角度的研究。

語碼轉(zhuǎn)換的顯性模因指的是由于純粹的語言層面因素,即語言的表象性內(nèi)容而使交際者在兩種或兩種以上的語碼或語碼復合體之間進行選擇所采用的模因的“同型”或“異型”,具體可體現(xiàn)為直接引用、語音變異、詞匯變異。交際者在對話過程中,為使表達簡潔方便,往往直接引用現(xiàn)成的語碼模因,即模因的“同型”,而不是翻譯過來的語碼模因,這種情形通常發(fā)生在沒有簡便的對應語碼模因,抑或出于語境等其他因素,該語碼模因在這一語言中尚未被激活,交際者既而采用自己熟悉的語碼模因。在《小孩不笨2》中,較為典型的是片中涉及到高科技領(lǐng)域中的一些術(shù)語,如 blogging、Delta Ex、HP160、Recorder Ex、three G、SMS、Pokemen卡等等,對話者在用華文進行談話中,碰到上述模因時便發(fā)生了語碼轉(zhuǎn)換,直接采用了語碼的顯性模因,既簡單明了地傳達了意思,又避免語碼模因在翻譯過程中變得冗長乏味且失去原汁原味。

語碼轉(zhuǎn)換的隱性模因指出,在社會規(guī)范、心理傾向、交際所涉及的場合等多種廣義的語境因素所共同制約及影響下,交際者采用兩種或兩種以上的語碼或語碼復合體,即模因的“同型”或“異型”。首先,社會規(guī)范因素指交際者出于對某個特定社會的文化、習俗和規(guī)范等的考慮,而選擇能在某一特定范圍為大多數(shù)成員所接受、符合常規(guī)的思想、行為或表達方式。尤其是涉及一些禁忌性話題(如性愛、粗口或違背某一特定社會規(guī)約等)時,交際者即選擇語碼轉(zhuǎn)換的隱性模因,有效地避免尷尬或難堪。請看下例:

成才爸爸:兒子啊,I love you.

成才手里的電飯煲差點兒掉地上。

爸爸(尷尬地解釋):我在學英語。這個書包我花了20多塊,送給你的。

成才爸爸在成才阿姨的啟發(fā)下,決定改變對兒子的教育方式和態(tài)度。他買了一個新書包送給兒子,同時也表達對兒子的愛。由于成才爸爸平時不太善于表達自己的情感,再者,華人相對于其他民族而言比較內(nèi)斂,不習慣直接用本族語表達,因此,本例中成才爸爸選擇用英語的“同型”模因?qū)鹤诱f“兒子啊,I love you.”,對于成才爸爸來說,這一語碼轉(zhuǎn)換能有效地緩解尷尬氣氛,比直接用“我愛你”或閩南語更委婉低調(diào)。

另一隱性模因是交際者的心理傾向,也就是說,交際的一方為實現(xiàn)自己的交際目的,在語碼模因的選擇和使用上盡量與自己的心理預期相符,包括心理偏離和心理靠攏。心理偏離體現(xiàn)為交際者通過調(diào)整自己的語言和語體,有意突出與對方的差異,拉開與對方的距離;反之,心理靠攏則是通過對自己的語言和語體的調(diào)整,與對方的語言和語體趨于一致,迎合或取悅于對方。

再一隱性模因是交際所涉及的場合,它包括交際的時間和地點、交際的主題、交際的正式程度以及交際參與者的相互關(guān)系等[16]?;谏鲜鲆蛩?,交際者選擇相關(guān)的語碼模因以適應當前語境,以此產(chǎn)生特殊的語境效果。

五、結(jié)語

語碼轉(zhuǎn)換作為重要的言語交際現(xiàn)象之一,已為無數(shù)的國內(nèi)外專家學者作過深入淺出的探討。筆者從新加坡電影《小孩不笨2》中選取典型例子,以模因論的視角,結(jié)合模因適應標準的三個獨立因素進行剖析,發(fā)現(xiàn)了語碼模因在復制、傳播過程中通過其本身的內(nèi)容吸引交際者的注意力,采用“同型”或“異型”的相互適應方式,盡力去適應當前的語境。除此之外,還須與現(xiàn)實、生理、心理等因素相適應。因此,在探討表象性內(nèi)容的同時,深層次的意義更應引起重視。語碼的顯性模因體現(xiàn)了隱性模因存在的形式,而隱性模因則突現(xiàn)了顯性模因存在的意義和價值。任何語碼模因的復制、轉(zhuǎn)換過程都是表層的語言行為和隱藏在表層行為下的概念、預設(shè)、情感、意義、思想、意圖、信念或知識等共同作用的產(chǎn)物。語碼轉(zhuǎn)換模因在相互競爭中脫穎而出,進入交際者的認知領(lǐng)域。為了適應當前的語境,交際者有意識、主動地從社會規(guī)范、心理傾向、交際所涉及的場合等一系列因素進行權(quán)衡,并應用到交際者的表達中,從而實現(xiàn)這些模因的傳播,達到交際目的。

(感謝本課題主持人孫飛鳳老師在本文撰寫過程中所給予的大力幫助!)

注釋:

①宿主在文中指交際參與者。

[1]Wardhaugh R.An Introduction to Sociolinguistics[M].Oxford:Blackwell,1998:86.

[2]McCormick K M.Code-switching:Overview[M]//Mesthrie R.2001:447.

[3]李經(jīng)緯,陳立平.多維視角中的語碼轉(zhuǎn)換研究[J].外語教學與研究,2004(5):337-345.

[4]杜輝.語碼轉(zhuǎn)換與社會規(guī)則[J].外語研究,2004(1):37-41.

[5]王得杏.語碼轉(zhuǎn)換述評[J].外語教學與研究,1987(2):31-36.

[6]張正舉,李淑芬.西方語言學界關(guān)于語碼選擇及語碼轉(zhuǎn)換的靜態(tài)和動態(tài)的研究[J].外國語,1990(4):1-9.

[7]劉正光.語碼轉(zhuǎn)換的語用學研究[J].外語教學,2000(4):30-35.

[8]王瑾,黃國文,呂黛蓉.從會話分析的角度研究語碼轉(zhuǎn)換[J].外語教學,2004(4):1-6.

[9]李經(jīng)緯.從斯科頓的標記模式看語碼轉(zhuǎn)換的新進展[J].解放軍外國語學院學報,2002(2):12-16.

[10]于國棟.語碼轉(zhuǎn)換研究的順應性模式[J].當代語言學,2004(1):77-87.

[11]譚曉闖.語碼轉(zhuǎn)化的模因視角研究[J].赤峰學院學報:哲社版,2009(12):125-126.

[12]李紅梅.基于模因論的公示語翻譯研究[J].四川理工學院學報:社會科學版,2010(2):126-129.

[13]何自然,謝朝群,陳新仁.語用三論:關(guān)聯(lián)論·順應論·模因論[M].上海:上海教育出版社,2007.

[14]Distin Kate.The Selfish Meme[M].Cambridge:Cambridge University Press,2005:90.

[15]李果紅.Distin對模因論的新評定[J].浙江工業(yè)大學學報,2007(4):420-425.

[16]何兆熊.新編語用學概要[M].上海:上海外語教育出版社,2002:21.

猜你喜歡
語碼模因成才
牢記“三心育人”囑托,堅守“育殘成才”使命
為更多農(nóng)民工讀書成才創(chuàng)造條件
模因視角下的2017年網(wǎng)絡(luò)流行語
基于模因論的英語論文寫作探析
報章語碼轉(zhuǎn)換與城市休閑文化——以杭州為例
民族高校大學生語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象研究
大學生口語語碼轉(zhuǎn)換句法形態(tài)研究——以維漢語碼轉(zhuǎn)換為例
基于模因論的英語聽說教學實驗研究
成才先成人 雷鋒好榜樣
從強勢模因和弱勢模因角度看翻譯策略