徐萍萍
(蘇州衛(wèi)生職業(yè)技術(shù)學(xué)院,江蘇 蘇州 215009)
淺論醫(yī)學(xué)英語(yǔ)中模糊語(yǔ)的語(yǔ)用功能
徐萍萍
(蘇州衛(wèi)生職業(yè)技術(shù)學(xué)院,江蘇 蘇州 215009)
醫(yī)學(xué)英語(yǔ);模糊語(yǔ);語(yǔ)用功能
模糊語(yǔ)就是指那些表現(xiàn)客觀事物意義不確定、不明晰的詞語(yǔ)。模糊語(yǔ)隨處可見(jiàn),如英語(yǔ)中的approximately(大約),hundreds of(數(shù)百),something or other(某物),它是人類(lèi)語(yǔ)言主觀性的體現(xiàn),在交際中具有重要作用。模糊語(yǔ)在醫(yī)學(xué)英語(yǔ)中有著重要的語(yǔ)用功能。在醫(yī)護(hù)人員與患者的交流過(guò)程中,恰當(dāng)?shù)厥褂媚:Z(yǔ),既可表示禮貌,又可獲得患者的尊重;醫(yī)護(hù)人員在行醫(yī)、課題研究,在對(duì)某些觀點(diǎn)的論證和陳述中恰當(dāng)?shù)厥褂媚:Z(yǔ),可增加所陳述命題的準(zhǔn)確性和可信度;模糊語(yǔ)還有謙遜,自我保護(hù)等功能。在醫(yī)學(xué)英語(yǔ)中,模糊語(yǔ)被大量使用,其主要功能如下。
禮貌在言語(yǔ)交際中具有調(diào)節(jié)雙方關(guān)系的作用,是人們?cè)谀承﹫?chǎng)合必須遵守的一個(gè)重要原則。英國(guó)著名學(xué)者利奇的禮貌原則包括6條準(zhǔn)則:得體、慷慨、贊譽(yù)、謙遜、一致和同情。禮貌原則可以解釋人們?cè)谘哉Z(yǔ)交際中為什么使用模糊、委婉、間接和靈活的表達(dá)方式。就模糊語(yǔ)來(lái)說(shuō),如果運(yùn)用得當(dāng),可以使話語(yǔ)顯得禮貌客氣,使雙方得到理解和尊重,從而達(dá)到理想的交際目的。
在醫(yī)護(hù)人員與患者的交談中,患者在心理上往往比較脆弱,對(duì)某些問(wèn)題心存忌諱,醫(yī)護(hù)人員在充分理解的基礎(chǔ)上,通常會(huì)自覺(jué)地選用某些模糊語(yǔ)。例如:在涉及到排泄物或性行為等禁忌語(yǔ)時(shí),通常用模糊性的委婉詞語(yǔ)來(lái)避免。如用number one(一號(hào))代替piss(小便),用number two(二號(hào))代替dung(大便),用communicate(交流)代替intercourse(性交),這不僅能顯示出醫(yī)護(hù)人員的良好修養(yǎng),而且也能避免患者丟面子。
(1) Patient:I’ve had pneumonia recently,but I think I’m over it.
Doctor:I’m afraid you’d better have a further examination.
患者:我最近患過(guò)肺炎,但我認(rèn)為已經(jīng)好了。
醫(yī)生:恐怕你最好做進(jìn)一步檢查。
(2)Patient:Since the accident it has been stiff and looks black and blue.At times it feels numb.
Doctor:It seems you may have broken your elbow.I’ll sendyou to the X-ray department to check.
患者:受傷后傷處僵硬發(fā)紫發(fā)脹,有時(shí)還覺(jué)著麻木。醫(yī)生:看來(lái)你的肘關(guān)節(jié)骨折了,我送你去放射科檢查一下。上述兩例中,模糊語(yǔ)I’m afraid和It seems既表明了醫(yī)生的意見(jiàn)和看法,又減輕了患者的思想負(fù)擔(dān)。
在對(duì)客觀世界缺乏充分認(rèn)識(shí)的情況下,人們?yōu)榱嗣枥L周?chē)氖澜?,表達(dá)自己的思想,對(duì)模糊語(yǔ)的使用也就在所難免。醫(yī)務(wù)人員在行醫(yī)、課題研究的過(guò)程中,在對(duì)某些觀點(diǎn)的論證和陳述中,難以用或無(wú)需用精確的語(yǔ)言時(shí),常通過(guò)某些模糊語(yǔ)來(lái)說(shuō)明。這樣做,既避免了論斷中語(yǔ)言的絕對(duì)化和武斷性,又能準(zhǔn)確地表達(dá)思想,同時(shí)聽(tīng)者或讀者通過(guò)思考、分析、推理,也會(huì)覺(jué)得其論述客觀,可信度高。
(1)Generallyspeaking,the higher the original blood pressure,the more pronounced the reduction effected.
一般說(shuō)來(lái),原來(lái)的血壓越高,降壓的效果越好。
(2)Mostlikelyvomiting isdueto improper feeding.Afterfeeding,the baby should be held erect over your shoulder and patted gently on the back.
看來(lái)嘔吐是喂養(yǎng)不當(dāng)所致。每次喂完奶后,應(yīng)該把孩子抱起來(lái),靠在您的肩膀上,然后輕輕拍他的背部。
(3)He may be suffering from some illness,but it’s difficult to say at the moment.
他可能有病,目前還很難確定。
由此可見(jiàn),在做出某些論斷時(shí),不是采用精確明晰的詞語(yǔ)使自己表達(dá)的內(nèi)容過(guò)于主觀,而是使用generally speaking、most likely、may這些在詞法、句法上具有推測(cè)功能的模糊語(yǔ),使論斷留有余地,讓醫(yī)護(hù)人員或作者的陳述更加科學(xué)、合理、嚴(yán)謹(jǐn)。
醫(yī)學(xué)英語(yǔ)是科技英語(yǔ)的一個(gè)分支,它是人們從事醫(yī)學(xué)科學(xué)技術(shù)活動(dòng)所使用的語(yǔ)言和進(jìn)行交際的工具。這里我們列舉模糊語(yǔ)表達(dá)謙遜態(tài)度的一些例證。
(1)Therefore,it might be said that our position as to the etiology of primary glaucoma,as I conceive it,is that at least four elements may figure in it,two of which are problematical and largely hypothetical,and two of which are certain.
因此,可以這樣說(shuō),關(guān)于原發(fā)性青光眼的病因,據(jù)我看來(lái),至少有4個(gè)因素:其中有兩個(gè)因素是有問(wèn)題的和多半是假設(shè)的,但另兩個(gè)因素是肯定的。
(2)It is suggested that nonspecific ulcer of the colon should be managed conservatively.
有人建議,非特異性結(jié)腸潰瘍應(yīng)采取保守治療。
在闡述某種見(jiàn)解或提出某種結(jié)論時(shí),常用 It might be that,It is said或suggested that等模糊手法,使得作者與這種見(jiàn)解或結(jié)論的關(guān)系模糊起來(lái),使讀者覺(jué)得作者并不因?yàn)榻?jīng)深入研究、周密的實(shí)驗(yàn)論證所得出的結(jié)論而自以為是,而是把自己擺在與讀者平等的位置,是謙遜態(tài)度的一種表現(xiàn)。
模糊語(yǔ)在幫助醫(yī)學(xué)科技工作者保護(hù)自己名譽(yù)方面起到保險(xiǎn)的作用。像其他科技領(lǐng)域一樣,醫(yī)學(xué)科技工作者在自己的著作或科研論文中,把研究和探索的結(jié)果奉獻(xiàn)給讀者時(shí),常使用模糊語(yǔ),尤其對(duì)某些不是非常有把握的看法、觀點(diǎn),更是如此。這不僅體現(xiàn)了醫(yī)學(xué)科技工作者的謙虛,同時(shí)也是對(duì)讀者的尊重,使自己的話語(yǔ)留有充分余地,即使看法不全,觀點(diǎn)有錯(cuò)誤,也能得到讀者的理解,從而起到保護(hù)自己的作用。
(1)In these early years,despite the ascendancy of structural-functionalism,it seemed to be medical,psychological and,at best,psychosocial perspective which predominated.
在最初幾年中,盡管結(jié)構(gòu)機(jī)能主義處于支配地位,但似乎醫(yī)學(xué)的、心理的,至少社會(huì)心理學(xué)的觀點(diǎn)占了上風(fēng)。
用seem,appear等模糊語(yǔ)表明醫(yī)學(xué)科技工作者在陳述某一觀點(diǎn)時(shí),并不強(qiáng)加于讀者。同時(shí),萬(wàn)一觀點(diǎn)不完全正確,也可適當(dāng)減輕其責(zé)任。
(2)According to the traditional Chinese medical books,there are five needle senses(tingling,distention,numb,sore and heaviness).
據(jù)中醫(yī)書(shū)上記載,有5種針感(痛、脹、麻、酸、沉)。
(3)It is reported that nonfunctional tumors cause diseases by compromising normal glandular function,local extension,or distant spread.
據(jù)報(bào)道,無(wú)功能性腫瘤通過(guò)使正常腺功能遭到破壞、局部擴(kuò)張或向遠(yuǎn)處播散而致病。
為了證實(shí)自己觀點(diǎn)的正確性,強(qiáng)調(diào)結(jié)論的可信性,常用according to,It is reported that等模糊語(yǔ)、句式,表明其研究是建立在別人的研究成果的基礎(chǔ)之上,并非憑空想象、主觀臆斷。
模糊語(yǔ)在醫(yī)學(xué)英語(yǔ)中有著重要的語(yǔ)用功能。在醫(yī)務(wù)工作者與患者的交際中,恰當(dāng)?shù)厥褂媚:Z(yǔ),非但不會(huì)影響信息交流的準(zhǔn)確性,還會(huì)提高我們的語(yǔ)言表達(dá)能力和交際效率,有助于建立和諧的人際關(guān)系。在書(shū)面語(yǔ)交際中,使用模糊語(yǔ),可使陳述的命題更科學(xué)、更合理、更嚴(yán)謹(jǐn),還可表示謙虛,起到自我保護(hù)等功能。
G420
A
1671-1246(2012)08-0158-02