張玫
(張玫:北方民族大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)部主任,副教授。研究方向:英語(yǔ)教學(xué)法。)
隨著人們對(duì)二語(yǔ)習(xí)得研究的進(jìn)一步深入,語(yǔ)言學(xué)界普遍認(rèn)為母語(yǔ)對(duì)二語(yǔ)習(xí)得有很大影響,這種影響被稱為語(yǔ)言遷移。母語(yǔ)和二語(yǔ)的相同之處對(duì)學(xué)習(xí)二語(yǔ)產(chǎn)生的積極影響是“正遷移”,而母語(yǔ)和二語(yǔ)之間的差異對(duì)學(xué)習(xí)二語(yǔ)所引起的干擾則被稱為“負(fù)遷移”。
20世紀(jì)50年代,外語(yǔ)界開始系統(tǒng)地研究二語(yǔ)習(xí)得理論及語(yǔ)言遷移現(xiàn)象。Lado(1957)指出,在二語(yǔ)習(xí)得中,學(xué)習(xí)者廣泛依賴已經(jīng)掌握的母語(yǔ),經(jīng)常將母語(yǔ)的語(yǔ)言形式、意義以及與母語(yǔ)相聯(lián)系的文化遷移到二語(yǔ)習(xí)得中去,并首次提出了語(yǔ)言遷移一詞;Ellis(1965)將母語(yǔ)遷移分為正負(fù)兩種,并指出母語(yǔ)負(fù)遷移會(huì)在語(yǔ)音、句法、文化等各個(gè)層面對(duì)二語(yǔ)習(xí)得產(chǎn)生重要影響;楊學(xué)云(2005)指出,由于英語(yǔ)初學(xué)者對(duì)英語(yǔ)的語(yǔ)音、詞匯、句式、文化等規(guī)則不夠熟悉,常把母語(yǔ)規(guī)則移植到英語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中,從而產(chǎn)生母語(yǔ)負(fù)遷移現(xiàn)象。
綜上所述,漢語(yǔ)作為母語(yǔ)在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中的負(fù)遷移不可否認(rèn),它在二語(yǔ)習(xí)得中的負(fù)遷移主要表現(xiàn)在兩個(gè)方面:一是語(yǔ)言層面的,二是文化層面的,本文將只針對(duì)語(yǔ)言學(xué)層面的表現(xiàn)形式進(jìn)行分析。
兩種語(yǔ)言體系中存在的差異是負(fù)遷移容易產(chǎn)生的部分,這些區(qū)域主要分布在語(yǔ)言知識(shí)中的語(yǔ)音、詞匯和語(yǔ)法三個(gè)方面。
學(xué)習(xí)外國(guó)語(yǔ)音的出發(fā)點(diǎn)是本族語(yǔ)的語(yǔ)音。外語(yǔ)學(xué)習(xí)者總愛根據(jù)母語(yǔ)的語(yǔ)音系統(tǒng)和音位系統(tǒng)去判斷外語(yǔ)的發(fā)音,并用母語(yǔ)的發(fā)音去替代外語(yǔ)的發(fā)音。例如,中國(guó)學(xué)生普遍發(fā)音困難的因素為[θ]和[e],因?yàn)樵跐h語(yǔ)中沒(méi)有齒間音,他們就分別用[s]和[z]來(lái)進(jìn)行替代. 因此, thank[θ?Bk]]就變成了[s?Bk];these[ei:z]就變成了[zi:z]。
同時(shí),因?yàn)闈h語(yǔ)中無(wú)長(zhǎng)短元音使得一些學(xué)生無(wú)法區(qū)分出英文中的長(zhǎng)元音和短元音,因此易將tit[tit]錯(cuò)發(fā)為teat[ti:t],full[ful]發(fā)成fool[fu:l]而caught[kB:t]變成cot[cBt]。
詞匯是語(yǔ)言的表現(xiàn)形式,因此,詞匯負(fù)遷移是影響英語(yǔ)學(xué)習(xí)的一個(gè)重大障礙。
初學(xué)者常認(rèn)為漢語(yǔ)詞匯和英語(yǔ)詞匯是一一對(duì)應(yīng)的,忽略了一個(gè)詞在另一種語(yǔ)言中有多個(gè)詞語(yǔ)來(lái)對(duì)換。以漢語(yǔ)中的“打”為例.在英語(yǔ)中“打架”是“fight”;“打敗”是“beat”;“打動(dòng)”是“touch”,有些學(xué)生一遇到“打”,就聯(lián)想到“fight”竟把“打破窗戶”直接譯成“fight the window”。
此外,漢語(yǔ)屬于非形態(tài)語(yǔ)言,即沒(méi)有詞形的變化,過(guò)去式的表達(dá)主要借助副詞“了”,如“我吃飯了”,而英語(yǔ)的動(dòng)詞有時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)、人稱等多種形式,形容詞有原級(jí),比較級(jí)和最高級(jí),人稱有單數(shù)和復(fù)數(shù)之分。因此中國(guó)學(xué)生在使用過(guò)去時(shí)往往錯(cuò)誤百出,比如:I go to park yesterday;He is tall than me;There are three student here等等。
語(yǔ)法是語(yǔ)言系統(tǒng)中一個(gè)重要組成部分,Zobl認(rèn)為二語(yǔ)學(xué)習(xí)者經(jīng)常利用母語(yǔ)句法組織原則和目標(biāo)語(yǔ)詞匯構(gòu)建二語(yǔ)語(yǔ)法,然而,由于英漢差異,這種做法并不經(jīng)常行得通,語(yǔ)法規(guī)律負(fù)遷移主要體現(xiàn)在以下三方面:
1.語(yǔ)序
英漢語(yǔ)言主要都為SVO句式,但語(yǔ)序卻有所不同。英語(yǔ)的狀語(yǔ)比較靈活,可以放在句首、句中或句尾,而漢語(yǔ)中狀語(yǔ)則多位于句首,例如:我非常喜歡英語(yǔ):I very like English. (正:I like English very much.);漢語(yǔ)中定語(yǔ)的位置一般在修飾詞之前,而英語(yǔ)則比較靈活,有時(shí)可以放在修飾詞之后,如,這兒的警察:the here policeman(正:the policeman here)。
2.被動(dòng)語(yǔ)態(tài)
語(yǔ)態(tài)是一個(gè)語(yǔ)法范疇,英語(yǔ)用動(dòng)詞的形式表示主語(yǔ)與動(dòng)詞動(dòng)作之間的關(guān)系,而漢語(yǔ)是一種缺乏形態(tài)變化的語(yǔ)言,動(dòng)詞本身沒(méi)有語(yǔ)態(tài)變化。漢語(yǔ)被動(dòng)句的特征是句中有個(gè)“被”或“由”字,但由于漢語(yǔ)中常用主動(dòng)形式來(lái)表被動(dòng)意義,使英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的“被動(dòng)意識(shí)”不強(qiáng)或使用不完整的被動(dòng)形式造句,從而產(chǎn)生負(fù)遷移,如:①手表無(wú)法調(diào)節(jié): The watch cannot adjust(正:cannot be adjusted);② 商店8點(diǎn)開門:The shop will open(正:will be opened)at eight o’clock.
3.關(guān)聯(lián)詞
在漢語(yǔ)中,關(guān)聯(lián)詞常常成對(duì)出現(xiàn),例如,“因?yàn)椤?,雖然……但是”,然而,英語(yǔ)中卻只需取其中之一即可表達(dá)上述含義,由于母語(yǔ)關(guān)聯(lián)詞的負(fù)遷移,使英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在造句中時(shí)常出現(xiàn):①因?yàn)樗苡⒖。耘兌枷矚g他:Because he is handsome,so girls all like him.(正:Because he is handsome,girls all like him.)② 雖然他很富有,但他很吝嗇。Although he is rich,but he is very mean.(Although he is rich,he is very mean.)
由于漢英語(yǔ)言本身的差異,學(xué)習(xí)者在二語(yǔ)習(xí)得的學(xué)習(xí)中,母語(yǔ)負(fù)遷移時(shí)有發(fā)生,在語(yǔ)言輸出中占相當(dāng)大的比例,因此,作為教師,既要幫助學(xué)生了解負(fù)遷移存在的原因和存在的方式又要提高自身語(yǔ)言輸入的質(zhì)量,并通過(guò)一定的教學(xué)策略幫助學(xué)生將其影響降至最低。
[1]Ellis,R.The Study of Second Language Acquisition[M].Oxford: Oxford University Press,1997.
[2]Lado,R.Language Across Cultures: Applied Linguistics For Language Teachers[M]. Ann Arbor, Mich: University of Michigan Press,1957.
[3]法小鷹.母語(yǔ)負(fù)遷移對(duì)中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)句法運(yùn)用的影響[J].湖南城市學(xué)院學(xué)報(bào),2010.
[4]雷龍華.論英語(yǔ)學(xué)習(xí)中母語(yǔ)的負(fù)遷移[J].玉林師范學(xué)院報(bào),2005.
[5]呂叔湘.中國(guó)人學(xué)英語(yǔ)[M].中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2005.
[6]楊學(xué)云.英語(yǔ)學(xué)習(xí)中母語(yǔ)負(fù)遷移現(xiàn)象[J].重慶工學(xué)院學(xué)報(bào),2005.