劉君,劉佳
摘要:越來越多的歐美學(xué)生來到上海留學(xué),但是他們在上海的交際圈仍以歐美學(xué)生為主,很少有中國學(xué)生的加入。本文以傳播網(wǎng)絡(luò)為切入點(diǎn)來對上海大學(xué)的50名歐美留學(xué)生進(jìn)行了問卷調(diào)查,對10名歐美留學(xué)生進(jìn)行了深度訪談,從淺層原因及根本原因入手對該現(xiàn)象進(jìn)行了分析解釋。最后提出歐美留學(xué)生與中國學(xué)生的交際近幾十年都不會深入,因?yàn)闅W美國家對中國政治、經(jīng)濟(jì)、文化乃至整個社會層面最樂觀的情況也只是停留在理解層面。而要想改變這種狀況,需要的還有很多很多,也遠(yuǎn)遠(yuǎn)不止是時間。
關(guān)鍵詞:跨文化傳播;歐美留學(xué)生;人際網(wǎng)絡(luò)
中圖分類號:G215文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A文章編號:1672-8122(2012)12-0017-02
一、理論背景與研究問題
跨文化傳播指的是擁有不同文化感知和符號系統(tǒng)的人們之間進(jìn)行的交流,跟當(dāng)?shù)厣鐣膫€人、群體或者組織進(jìn)行互動,重新建構(gòu)自己的傳播網(wǎng)絡(luò)的過程??缥幕瘋鞑セ顒訉?shí)際上就是在跨文化層面上編織網(wǎng)的過程。因此,他們的個人傳播網(wǎng)絡(luò)可以反映出他們的跨文化傳播情況。傳播網(wǎng)絡(luò)分析是以網(wǎng)絡(luò)中的人際傳播關(guān)系為分析單位,分析網(wǎng)絡(luò)中有關(guān)傳播信息流的資料,從而弄清系統(tǒng)傳播結(jié)構(gòu)的一種分析方法。中國社會心理學(xué)家黃光國從儒家關(guān)系主義的觀點(diǎn)出發(fā)把人際關(guān)系分為情感性關(guān)系、混合型關(guān)系及工具性關(guān)系。
情感性關(guān)系普遍意義上說是一種經(jīng)久穩(wěn)固的社會關(guān)系。這種關(guān)系可以滿足個體在關(guān)愛、溫情、安全感、歸屬感等情感、精神方面的需要。而與之相對應(yīng)的則是工具性關(guān)系。個人與生活中和家庭外的其他人建立該關(guān)系的目的,主要是為了達(dá)到其學(xué)業(yè)、工作或物質(zhì)方面的目標(biāo)?;旌闲躁P(guān)系是個人最可能以人情與面子來影響他人的人際關(guān)系范疇[1]。作者對以下兩方面做進(jìn)一步探討:歐美留學(xué)生在上海的個人傳播網(wǎng)絡(luò)的狀況如何?本研究以傳播網(wǎng)絡(luò)(communication networks)為切入點(diǎn)來對上海大學(xué)的50名歐美留學(xué)生進(jìn)行了問卷調(diào)查,對10名歐美留學(xué)生進(jìn)行了深度的訪談。
二、歐美留學(xué)生在上海的個人傳播境遇
歐美留學(xué)生的個人傳播網(wǎng)絡(luò)問卷調(diào)查結(jié)果表明:47名研究對象中每個人都跟自己本國的親人、朋友有穩(wěn)固的傳播關(guān)系,從1名到30名間不等(問卷最多能記錄30名)。其中有17名的歐美留學(xué)生來到中國后,居然和中國人沒有任何的傳播關(guān)系,只有一個以自己國家朋友關(guān)系為基礎(chǔ)的傳播關(guān)系和傳播結(jié)構(gòu)(群體),并在此基礎(chǔ)上進(jìn)一步發(fā)展新的傳播關(guān)系。其中30名研究對象跟中國人存在傳播關(guān)系,從1名到14名間不等。其中有4名跟中國人只存在工具性關(guān)系,有18名跟中國人存在工具性、混合性關(guān)系,有5名跟中國人存在混合性關(guān)系,有3名跟中國人有情感性關(guān)系。
三、歐美留學(xué)生與中國人交流中的難題
(一)表面原因
1.本國的吸引力與他國的排斥力。歐美留學(xué)生雖然來到中國生活,但這是與他們自己國家完全不同的世界。一方面他們與本國的親人、朋友、師長保持維護(hù)著聯(lián)系;另一方面,他們開始與中國的同學(xué)、朋友、老師建立新的聯(lián)系。人都傾向與已有的、建立良久的感情傾向,而陌生國家建立的聯(lián)系多建立在工作、學(xué)習(xí)的基礎(chǔ)上,這是極其脆弱的,且有意無意的,甚至?xí)幸环N排斥難以融入的巨大能量阻礙與他國的交流。他們從而又更傾向、依賴本國的交流,于是又產(chǎn)生了一個惡性循環(huán)。
2.人與人交往的方式。歐美留學(xué)生與中國學(xué)生交往時,不同國家交往方式的不同使得他們不能向更加深層次的方向發(fā)展。歐美留學(xué)生的交際活動很多,時常會在不同的朋友間穿梭,表現(xiàn)出在新老朋友間游刃有余的姿態(tài),這種交朋友多多益善的姿態(tài)與中國學(xué)生的交往原則大大不同。歐美學(xué)生的“圈子”似乎比中國人的要大得多。而中國學(xué)生則更看重朋友間建立感情的時間是不是長久,彼此間的感情是不是經(jīng)得起考驗(yàn),更傾向、更依賴固有圈子里的交流、活動。對擴(kuò)大社交圈并沒有特別大的熱情。中國人因?yàn)槠淇粗氐慕浑H圈穩(wěn)固長久而欣慰,為失去這些圈子而感到深深的惋惜與遺憾[2]。
3.彼此很少有共同的話題。歐美學(xué)生與中國學(xué)生因?yàn)楸舜顺砷L于完全不同的兩個世界,很少有相同的話題,他們在學(xué)習(xí)、生活、工作方面的經(jīng)歷看法迥異。同時由于彼此語言一般都處于淺層次的交流水平,因此一方面,從思想、情感方面找不到繼續(xù)交流下去的必要性;另一方面,由于語言交流的局限性,彼此也沒有深入交流的可能性。因此交流的話題長久停留在天氣、飲食、專業(yè)、作業(yè)等淺顯話題。同時中國學(xué)生普遍存在巨大的學(xué)業(yè)、工作壓力,因此也沒有過多的時間去交外國朋友。除非極少數(shù)的同學(xué)在外語方面有提高交流的需要。
(二)根本原因
從文化適應(yīng)過程看歐美與中國文化價值觀上的巨大差異。從實(shí)際情況來看,中國與歐美各國無法彼此認(rèn)同,目前傾向于中國人容易認(rèn)同甚至效法歐美人,但歐美上從不會認(rèn)同中國人,最理想的狀況也僅僅是停留在理解的層面上[3]。歐美學(xué)生來到中國學(xué)習(xí)第二語言,根據(jù)道格拉斯·布朗的觀點(diǎn),第二語言的學(xué)習(xí)從某種角度說也是第二文化的學(xué)習(xí)過程。他把文化適應(yīng)過程劃分為興奮階段,文化休克階段,文化初步適應(yīng)階段和文化基本適應(yīng)階段四個階段[4]。
1.初到他國的欣喜與好奇。在面對面的交談中獲得,剛來中國的歐美留學(xué)生對這個陌生的國家非常的好奇,覺得中國神秘且不可思議,非要一探究竟。通過與學(xué)生交談以及教學(xué)的中出現(xiàn)的實(shí)例,體現(xiàn)出他們作為一個初到新文化環(huán)境的旅游者式的興奮心理。在回答“你對中國人的印象?”中,提到了以下幾點(diǎn):(1)中國人很友好。(2)中國很大,人很多。(3)中國人很有趣。(4)中國人不喜歡旅游,不太知道國外的事。
2.接踵而至的初到新國家的不適應(yīng)感與不安全感。面對面的交談中獲得,他們不太理解,不太認(rèn)同中國人的某些做法。開始時這種不適應(yīng)感還只是覺得難以理解,往往只是一笑置之。據(jù)此可以分為幾個層次和方面(本文作者在上大國際交流學(xué)院一年對外漢語教學(xué)案例)。(1)對于物質(zhì)生活方面的難以理解與震驚。這還主要是因?yàn)闅W美學(xué)生普遍來自發(fā)達(dá)國家,中國之前對中國的經(jīng)濟(jì)、生活環(huán)境還沒有特別清楚的認(rèn)識和了解,只是一味的想當(dāng)然和本國作比較。如:中國學(xué)生的宿舍沒有空調(diào)和熱水器?老師,太熱了,遙控器呢?(三十度都不到)(2)初次接觸到一種與本族語差別較大的語言時的不適應(yīng)感,即“語言休克”。同時漢語作為一種高語境語言,而歐美語言普遍為地語境語言,所以更加大了彼此交流的困難,舉例如下:語序困難:“我學(xué)習(xí)上海大學(xué)”應(yīng)該為“我在上海大學(xué)學(xué)習(xí)”;“我累一點(diǎn)兒”應(yīng)該為“我有一點(diǎn)兒累”。語音困難:“我喜歡吃拉的食物”應(yīng)該為“我喜歡吃辣的食物”;媽麻馬罵的區(qū)分覺得不可思議。語法困難:都八點(diǎn)了,還沒吃飯,難度還不晚?到底晚還是不晚?回答這個問題還不容易?到底容易還是不容易?不同語境下同一意思不同詞語的表達(dá)困難:“老師,我要買單,在哪里?”應(yīng)該為“老師,我要交錢,在哪里?”(買HSK考試課本時)
3.文化價值層面沖突的初步顯現(xiàn)。除了以上物質(zhì)方面的難以理解和語言休克以外,在第一階段,歐美學(xué)生所遭遇的文化沖突也存在價值層面的:“準(zhǔn)確地說,他們到中國的第一天,文化沖突就開始了?!迸e例如下:“去動物園,中國人往動物身上扔錢!”“中國交通很亂,紅綠燈沒用,人們各走各的!”“剛來中國時,我不敢坐中國的出租車,覺得他們開車總么能這么魯蒙?,但是后來發(fā)現(xiàn)中國人都是這樣開車的,所以我也就習(xí)慣了!”“中國菜太油膩了,還有不干凈,吃完我拉肚子!”“中國人亂扔?xùn)|西,街上吐痰!”“中國人都這樣吐痰,所以我也這樣吐,這樣才是中國人!”“中國的地鐵太擠了,中國人不排隊(duì),‘push,總是推拿!”
歐美國家與中國不止是地理上的遙遠(yuǎn)距離,深入接觸及了解這個群體后,會發(fā)現(xiàn)兩者之間語言、教育、價值文化方面存在巨大的差異。這本沒有何種文化優(yōu)劣好壞的區(qū)分,但是目前的趨勢是中國人傾向于認(rèn)同歐美國家的習(xí)俗文化,但是歐美國家的學(xué)生卻難以接受和認(rèn)同中國的價值文化,而即使可以停留在理解層面的話也已是最樂觀的了。當(dāng)然,這也是可以很好理解的,歐美人看我們國家就如同我們國家看非洲國家,我們永遠(yuǎn)不會接受和認(rèn)同非洲國家的風(fēng)俗習(xí)慣,但是我們可以懷著理解的目光保持中立態(tài)度,而歐美國家對我們亦然。經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)決定上層建筑,不止在一個國家內(nèi)部適應(yīng),同樣世界各國間同樣適應(yīng)。而我們國家目前所做的諸多維護(hù)國家形象,加強(qiáng)跨國間文化交流,鼓勵中國走出去,外國人走進(jìn)來的諸多舉措當(dāng)然可以緩和這其中的分歧,加強(qiáng)理解對話,但這都還只是量變層面的努力,要達(dá)到質(zhì)變層面的蛻變遠(yuǎn)遠(yuǎn)不是幾十年的時間可以達(dá)到的。需要的還有很多很多,也遠(yuǎn)遠(yuǎn)不止是時間。
參考文獻(xiàn):
[1] 黃光國.華人社會中的臉面與溝通行為[M].北京:中國人民大學(xué)出版社,2004.
[2] 彭邁克.難以捉摸的中國人[M].沈陽:遼寧教育出版社,1997.
[3] 陳慧.留學(xué)生中國社會文化適應(yīng)性的社會心理研究[J].北京師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版),2003(6).
[4] (美)拉里·A·薩默瓦.跨文化傳播[M].北京:中國人民大學(xué)出版社,2004.