国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

語法隱喻理論對paraphrase教學的指導意義

2012-03-20 09:47:38何俊芳
渭南師范學院學報 2012年4期
關鍵詞:詞類原型隱喻

何俊芳

(渭南師范學院外國語學院,陜西渭南714000)

語法隱喻理論對paraphrase教學的指導意義

何俊芳

(渭南師范學院外國語學院,陜西渭南714000)

Paraphrase無論是在英語專業(yè)綜合英語課還是在大學英語精讀課中都具有重要的意義,它不但能夠提高學生的閱讀理解能力,而且能提高學生的英語表達能力和用英語進行思維的能力。但是這一領域往往不被重視,而且paraphrase教學也缺乏系統(tǒng)理論的支持。文章從介紹Halliday的語言思想和語法隱喻理論入手,從認知的角度分析一致性和隱喻性的實質,指出語法隱喻理論在詞匯語法層次對于paraphrase教學具有重要的理論和實踐意義。

語法隱喻;paraphrase教學;意義

Paraphrase教學在英語教學中一直占有重要的地位,它不僅能幫助學生更加準確地理解英文原句和原文,提高他們的閱讀理解能力,同時也能提高學生的英語表達能力和英語思維的能力,逐漸擺脫母語對英語學習的負遷移影響。然而,長期以來對paraphrase教學多數(shù)還停留在尋找同義詞或近義詞代替、轉換詞性、[1]單詞詞組替換、句型轉換、隱義提成等諸多具體辦法上面,缺乏深層的理論支撐。[2]本文從重點闡述語法隱喻中“一致性”認知本質,指出“一致性”也就是句子的意義在詞匯語法層的“原型用法”(prototype),因此,進行 Paraphrase就是要用最符合人的認知的也最容易被人理解的原型詞匯語法重新對句子的意義進行表達,這當然包括所謂的詞類轉換、句型轉換等具體方法。

一、語言的隱喻本質

語言與人的認知密不可分,它基于人對世界的經驗和感知世界的方式。Lakoff and Johnson(1980)在他們的著作Metaphor We Live By(《我們賴以生存的隱喻》)一書中闡述道:隱喻在我們的日常生活中到處存在,不僅僅存在于語言,還存在于我們的思維和行動中,我們的概念系統(tǒng)根本上是隱喻性的。[3]3他們進一步指出:概念是隱喻地建構的,活動也是隱喻地建構的,因此,語言就是隱喻地建構的。[3]5認知語言學家 Langacker認為“語法(grammar)或句法(syntax)跟詞匯和形態(tài)學一樣,是象征性的(symbolic)。語法就像詞匯,同樣為概念 組 織 系 統(tǒng) 提 供 結 構 和 象 征 ”。[4]38-39Lakoff(1993)同樣也認為“如果諸如時間、動作和語態(tài)甚至詞類的概念都算入語言的語法的話,那么語言確確實實在本質上是隱喻性的”。[5]212

既然語言本質上是隱喻的,那么毫無疑問,認知語言學所謂的語言的象征單位(詞匯單位和語法單位)在本質上當然是隱喻性的了。

二、Halliday的語法隱喻

Halliday(2000)在對傳統(tǒng)的詞匯隱喻的探討基礎上提出了語法隱喻的概念。傳統(tǒng)的詞匯隱喻被認為是“同樣的能指,不同的所指”(same signifier,different signified),而語法隱喻被他定義為“同樣的所指,不同的能指”(same signified,different signifier)。他將語法隱喻分為三類:概念語法隱喻、人際語法隱喻和語篇隱喻。概念語法隱喻與語言的概念功能相關,關心的是小句的意義。它有兩種實現(xiàn)方式:一種是及物系統(tǒng)中的過程的選擇,也就是過程類型的選擇即從一種過程轉換到另一種過程;另一種是通過名詞化(nominalization)實現(xiàn)的,這是“創(chuàng)造語法隱喻的最強大的來源”(the most powerful source for creating grammatical metaphor)[6]352。比如:

(1a)They arrived at the summit on the fifth day.

(1b)The fifth day saw them at the summit.

(1a)是一個物質過程,而(1b)是一個心理過程。在Halliay看來,(1a)是一致式,而(1b)是隱喻式。再比如:

(2a)The publishers praised his novel highly.

(2b)His novel had won high praise from the publishers.

(3a)…is impaired by alcohol.

(3b)alcohol impairement.

在2和3兩組例子中,動詞praise和impaire分別被名詞化了。同時句子的語法結構也產生了變化。

所以,在對(1b)(2b)和(3b)進行paraphrse時,就應該以Hallidy所謂的“一致式”來進行,很明顯,按照“一致式”這樣進行釋義更容易讓人理解,因為它降低了句子的級階,詞匯密度也變小了。從本質上來講,按照“一致式”進行釋義似乎更符合人們的認知方式。那么到底什么是“一致式”?

三、“一致式”的認知本質

Halliday雖然使用了“一致式”這個概念,但這個概念的引入似乎很隨意,對這個概念的幾種解釋似乎還停留在對這個概念的直覺理解上,[6]321-351缺乏一定的理論基礎。

然而認知科學領域的研究成果能夠幫助我們超越系統(tǒng)功能語言學框架,給這個概念一個完善的理解。語言范疇化的研究是當代認知科學的重要課題。其中有關“原型”的討論與語法隱喻關系最為密切。Taylor指出:原型就是“某概念核心的圖式表征”[7]59。即就是說,原型實際上是一個抽象的概念,它具體表現(xiàn)為在相似性基礎上組合起來的單個實體。而這些實體之間的關系,Taylor用級梯假設(the gradience hyppothesis)來說明。根據(jù)級梯假設,語言系統(tǒng)中有些實體是原型的最佳代表,其他成員實體具有不同程度的典型性,呈級梯分布,如蘋果是“水果原型”的最佳代表,當提到水果時,我們大腦中首先想到的是原型代表“蘋果”。該假設同樣用于解釋語法范疇。例如,傳統(tǒng)語法對詞類的劃分因缺乏這一方面的考慮而遭受批評,而級梯假設剛好彌補了這一缺陷。它認為,從意義的角度看,詞類也有級梯高低之分。比如desk和 student等是較典型的名詞,而happiness和impairement則不夠典型;對英語動詞而言,動詞不定式、過去分詞、現(xiàn)在分詞,甚至動名詞等都不是典型的動詞。也就是說在理解這些詞類時,人的認知參考的是這些詞的原型用法。所以不難看出,所謂的“一致式”表達就其本質而言,相當于認知語言學家們所說的原型的最佳代表,也是人們認識事物的基本角度和方法。語言概念的發(fā)展過程是一個逐漸隱喻化的過程。從認知的角度講,語法隱喻就是一個既定的意義或人類經驗的重新建構,它是人類組織經驗和認知世界的另一種方式,涉及到詞匯原則和句法組織的一些變化。它反映了人類語言的發(fā)展和人類認知的特點。

四、“一致式”—paraphrase的理論參考

從以上的分析中不難看出,Paraphrase是有深層的認知理據(jù)的,因此,在進行釋義時不妨將難點解釋放在詞匯的原型用法上,這樣,很多不同的釋義方法如詞類轉換、句式轉換等就被一個系統(tǒng)的理論綜合起來了。比如:

(4a)An improvement of its performance can be effected by the use of superheated steam.(隱喻式)

This can be paraphrased as

(4b)We can improve its performance when we use superheated steam.(一致式)

(5a)Applause followed his sing of a song.(隱喻式)

This can be paraphrased as

(5b)He sang a song and the audience applaused.(一致式)

(6a)The intensity of a fire profoundly affects the injection of smoke.(隱喻式)

This can be paraphrased as

(6b)As a fire grows more intense,more smoke is injected.(一致式)

(7a)The opinion was a cosideration,but I did not take it because of the uncertainty of its benefits to me.(隱喻式)

This can be paraphrased as

(7b)I considered the opinion.I did take it because I was uncertain if it would benefit me.(一致式)

現(xiàn)從《新視野大學英語》第三冊[8]中摘抄部分例子,根據(jù)名物化語法隱喻的認知本質將其還原為一致式。

a.A shiver in the air inspired a fire on the Franklin stove.(Section B,Unit1)可以釋義為:It was cold in the air and we shivered.Therefore we made a fire in the Franklin stove.

b.For the student to gain admission,parents also must agree to accept and demonstrate the school’s philosophies and outlook.(Section A,Unit2)這句可釋義為:For the student to be admitted into the school,parents must agree to accept and put into practice school’s ideas and beliefs.

c.Since her introduction in 1959,Barbie has become the universally recognized queen of the dolls.(Section A,Unit 4)這句可釋義為:Since she was introduced into the market in 1959,Barbie has become a well-known popular doll to everyone.

《新視野大學英語》第四冊:[9]

a.having an operation there like having an endless pile of money at you disposal.可以釋義為:operating a(wirelss phone)business there is like having an endless pile of money at your disposal(available for you to use).(section A Unit 4)

b.In a way,China’s backwardness is an advantage,because the expansion occurs just as new technologies are becoming cheaper than copper wire systems.可以釋義為:In a way,China’s backwardness is an advantage,because to expand the use of telecommunications technology is possible just as new technologies are becoming cheaper than coper wire systems.(sectionA,Unit 4)

這些釋義難點就在于一種語法隱喻——名詞化(nominolization)的使用,因為名詞化的單詞省去了動詞的實施者和受事者,因而所表達的信息含量更高了,也就難理解了。而一致式是一種符合人類認知特點的更易理解的表達方式,從認知角度對語法隱喻一致式的闡釋為paraphrase教學提供了一定的理論參考。

本文從認知的角度對Halliday的語法隱喻理論進行的理解和對一致性概念進行的詮釋,無疑對paraphrase教學提供了一個理論參考。當然,具體情況具體對待,畢竟釋義是建立在對句子全面理解的基礎上的,結合語言文化等不同的方面進行的,是一個的綜合的過程,但釋義最終是要與人的認知方式相一致,這樣的釋義才能更容易被理解,釋義的能力才能逐步提高。

[1]黃貴清.Paraphrase教學再探[J].福建師范大學福清分校學報,2001,(3):93.

[2]朱中梅.Paraphrase的義值概念及訓練方法[J].韶關大學學報(社科版),1997,(9):110-112.

[3]Lakoff.G and Johnson.M..Metaphors We Live By[M].University of Chicago Press,1980.

[4]Langacker.R.W..Foundatios of Cognitive Grammar I:Theoretical Prerequisites[M].Beijing:Peking University Press,2004.

[5]Lakoff,G.“ The comtemporary theory of metaphor”,in Andrew Ortony.(ed.)Metaphor and Thought[C].Cambridge:Cambridge University Press,1993.

[6]Halliday.M.A.K..An Introduction to Functional Grammar[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2000.

[7]Taylor.J.R.Lingustic Categ or ization:Prototypes in Linguistic Theory[M].Beijing:foreign Language Teaching and Research Press,2001.

[8]鄭樹棠.新視野大學英語:第三冊(修訂版)[M].北京:外語教學與研究出版社,2008.

[9]鄭樹棠.新視野大學英語:第四冊(修訂版)[M].北京:外語教學與研究出版社,2008.

The Significance of Grammatical Metaphor to Paraphrase Teaching

HE Jun-fang
(School of Foreign Studies,Weinan Normal University,Weinan 714000,China)

Paraphrase has its great sense to English majors’Integrated English Teaching and learning or non-English majors’intensive reading teaching and learning.It cannot only help learners improve their reading comprehension ability but also their expression ability in English.However,paraphrase is not given enough attention and it lacks sound theoretical support.This paper proposes that grammatical metaphor is of great significance to paraphrase teaching and learning on the basis of the introduction of grammatical metaphor.

grammatical metaphor;paraphrase teaching and learning;significance

H319

A

1009—5128(2012)04—0086—03

2011—05—23

何俊芳(1978—),女,陜西蒲城人,渭南師范學院外國語學院講師,碩士,主要從事語言學與外語教學研究。

【責任編輯 賈淑云】

猜你喜歡
詞類原型隱喻
包裹的一切
成長是主動選擇并負責:《擺渡人》中的隱喻給我們的啟示
文苑(2020年6期)2020-06-22 08:42:04
《活的隱喻》
民俗研究(2020年2期)2020-02-28 09:18:34
用詞類活用法擴充詞匯量
基于語料庫“隱秘”的詞類標注初步探究
從成語中學習詞類活用
《哈姆雷特》的《圣經》敘事原型考證
論《西藏隱秘歲月》的原型復現(xiàn)
劍南文學(2016年14期)2016-08-22 03:37:42
基于“字本位”理論再談漢語詞類問題
原型理論分析“門”
人間(2015年20期)2016-01-04 12:47:08
常山县| 图们市| 达州市| 驻马店市| 峡江县| 临夏市| 临汾市| 丰都县| 南投县| 北票市| 封开县| 罗定市| 湖南省| 衡山县| 信宜市| 丹寨县| 东阿县| 龙泉市| 古交市| 习水县| 民县| 五家渠市| 定西市| 若羌县| 石门县| 阿拉善左旗| 陵水| 萍乡市| 阿合奇县| 元阳县| 土默特左旗| 延长县| 老河口市| 柞水县| 宁城县| 通山县| 石渠县| 柳州市| 曲松县| 康马县| 万盛区|