蒲娟
(成都大學(xué)外國語學(xué)院,四川成都610106)
法語數(shù)詞70、80、90記數(shù)方式的來源及其演變
蒲娟
(成都大學(xué)外國語學(xué)院,四川成都610106)
初學(xué)法語數(shù)詞的學(xué)生往往會(huì)受困于法語中70、80、90奇特的記數(shù)方式。原因在于法語中的這三個(gè)數(shù)詞的拉丁語來源、古今不同的表記方式及其當(dāng)前使用地區(qū)和演變緣由等,需要教師幫助學(xué)生在了解相關(guān)背景知識(shí),加深對(duì)這三個(gè)數(shù)詞表達(dá)方式的理解,才能夠更好地掌握和使用。
法語;法語記數(shù);數(shù)詞
剛接觸法語數(shù)詞的時(shí)候往往會(huì)令初學(xué)法語的人非常困惑而煩惱,它主要來自于法語中對(duì)70(soixante-dix)、80 (quatre-vingts)、90(quatre-vingt-dix)的表記方式。具體來講就是,70要表記為60(soixante)+10(dix),80要表記為4 (quatre)×20(vingts),而90則需表記為4(quatre)×20 (vingt)+10(dix)。這不僅讓人困惑不解,更惱人的是,這迫使我們?cè)?0至99這段計(jì)數(shù)區(qū)間,必須經(jīng)過頭腦中的加法或乘法計(jì)算才能對(duì)數(shù)字予以正確的表達(dá)。例如,97必須表記為quatre-vingt-dix-sept,即4×20+17。這不僅讓初學(xué)者非常不習(xí)慣,而且時(shí)常犯錯(cuò)。
究其原因,是因?yàn)槲覀円呀?jīng)習(xí)慣了十進(jìn)制的記數(shù)表達(dá)方式。事實(shí)上,法語中從20到60的十位整數(shù),除20(vingt)是一個(gè)專有名詞外(后面會(huì)提到這其實(shí)是二十進(jìn)制的沿用),30 (trente)、40(quarante)、50(cinquante)、60(soxiante)均表達(dá)為個(gè)位數(shù)與10相乘的十進(jìn)制的記數(shù)方式,即:
30(trente)=3*(trois→tr)×10*(dix→ente);
40(quarante)=4*(quatre→quar)×10*(dix→ante);
50(cinquante)=5*(cinq→cinqu)×10*(dix→ante);
60(soxiante)=6*(six→soxi)×10*(dix→ante)。
這里之所以在個(gè)位數(shù)和“10”上面分別加有星號(hào),是因?yàn)楫?dāng)它們組合為一個(gè)新詞時(shí),其書寫方式都發(fā)生了變形。這種由個(gè)位數(shù)字與“10”組合在一起表示其乘積關(guān)系的做法即是一種十進(jìn)制的記數(shù)方式,也是目前世界上幾乎所有的語言都采取的記數(shù)方式。下表羅列了我們的母語漢語以及中國人最常學(xué)的三門西語的記數(shù)方式:
表1 漢語、英語、德語、法語的記數(shù)方式
(*表示在書寫方式上有所變形)
從上表可以清楚地看到,漢語以最直觀的形式反映了十進(jìn)制的記數(shù)方式,十位整數(shù)的表記均是個(gè)位數(shù)與“十”的組合,在書寫上沒有任何的變形,而英語和德語在從20到90的十位整數(shù)也都一致地執(zhí)行了十進(jìn)制的記數(shù)方式,只是有些數(shù)詞在個(gè)位或“10”的書寫方式上發(fā)生了變形。只有法語顯得最為獨(dú)特,除20(vingt)為一專有名詞外,70、80、90并未延續(xù)30~60所使用的十進(jìn)制的記數(shù)方式,而是表記為與先前數(shù)字的算術(shù)關(guān)系。下文將從幾個(gè)方面對(duì)這一有趣的問題做一個(gè)簡要的考察。
如果從語源學(xué)的角度對(duì)法語的歷史演變作一個(gè)考證的話,會(huì)發(fā)現(xiàn)目前我們學(xué)習(xí)的70(soixante-dix)、80(quatrevingts)、90(quatre-vingt-dix)的這種表記方式并非從來如此。事實(shí)上,隸屬于拉丁語系的法語與拉丁語有很近的親緣關(guān)系,不少法語詞由拉丁語直接演變而來。在古法語中,70、80、90被表記為70(septante)、80(octante)和90(nonante),它們分別來自于拉丁語中的70(septuaginta)、80(octoginta)和90(nonaginta)。其中,80(octoginta)還演變出另外一種古法語對(duì)80的表記方式,即huitante。值得注意的是,古法語中70、80、90的表記方式仍然是十進(jìn)制的,即:
70(septante)=7(sept→sept)×10*(dix→ante);
80(octante)=8*(huit→oct)×10*(dix→ante);
80(huitante)=8(huit→huit)×10*(dix→ante);
90(nonante)=9*(neuf→non)×10*(dix→ante)。
通過對(duì)法語語言歷史演變的追索我們發(fā)現(xiàn),70、80、90的古法語表記方式在歷史上不同時(shí)期都流行過。70的古法語表記方式septante曾流行于公元15世紀(jì)之前,隨后才逐漸被soixante-dix取代。80(octante)一詞在9至14世紀(jì)的古法語時(shí)期也一度流行。但到19世紀(jì)末,法國詞典學(xué)家、哲學(xué)家Littré在他的字典中指出這個(gè)詞已經(jīng)太古老,僅法國南部還在使用。一戰(zhàn)前,生活在瑞士的阿根廷作家Jorge Luis Borges指出octante這個(gè)詞在日內(nèi)瓦地區(qū)廣泛使用。但在后來的引語表明在兩次世界大戰(zhàn)期間在瑞士法語區(qū)這個(gè)詞已經(jīng)顯得很古老了。而80的另一種表記方式Huitante是由拉丁語中的octoginta演變而來的最古老的一種說法,它曾出現(xiàn)在法蘭西科學(xué)院字典的第一和最后一個(gè)版本中。19世紀(jì)法國詞典學(xué)家、哲學(xué)家émile Littré在他編篡的詞典中考證了這個(gè)詞在公元14世紀(jì)即開始使用,并見于一些文學(xué)、藝術(shù)作品之中。比如,19世紀(jì)法國音樂評(píng)論家、作曲家Castil-Blaze在他的一個(gè)作品中就沿用了huitante一詞:
La Révolte des femmes,ballet où Marie Taglioni brillait au premier rang,entourée de huitante amazones,s'escrimant de la lance et de l'arquebuse,obtint un succès prodigieux.
出現(xiàn)在17世紀(jì)的一個(gè)事件似乎極大地決定了70、80、90表記方式的命運(yùn)。在語法學(xué)家Vaugelas和Menage的影響下,法蘭西科學(xué)院和字典的其他作者接受了soixante-dix、quatre -vingts、quatre-vingsts-dix的記數(shù)方式,以分別取代古法語中的septante、octante/huitante、nonante。但需要指出的是,被取代的后三個(gè)詞形在法蘭西科學(xué)院字典的每一個(gè)版本中都曾經(jīng)出現(xiàn)過。尤其是直到1945年,還被官方建議在學(xué)習(xí)計(jì)數(shù)時(shí)使用。目前,這些古老的用法依然在世界上一些法語地區(qū)被沿用(見表2):
表2 70、80、90其它表記方式的流行時(shí)間及目前使用地區(qū)
法語對(duì)70、80、90的表記方式為什么會(huì)出現(xiàn)這樣的演變的確是一個(gè)饒有興趣的問題,可惜至今都難以找到確切的解釋。但卻留下一些有趣的傳聞:
據(jù)說中世紀(jì)的法國就有以二十為基礎(chǔ)來計(jì)數(shù)的習(xí)慣,這種習(xí)慣來源于人類早期的二十進(jìn)制。當(dāng)時(shí)古人在計(jì)數(shù)時(shí)會(huì)在一根木棍上刻上凹槽,每一個(gè)凹槽大致約等于二十,有多少個(gè)凹槽就相當(dāng)于有多少個(gè)二十相加在一起。于是人們?cè)谟?jì)數(shù)時(shí)就以二十為一組,用兩個(gè)“二十”,三個(gè)“二十”,四個(gè)“二十”等來分別表達(dá)40、60和80。中世紀(jì)時(shí)在法語中經(jīng)常可以看到這樣的記數(shù)表達(dá)方式:vint et dis(30),deux vins (40),trois vins(60)等。圣路易創(chuàng)辦的“300個(gè)盲人收容所”也表達(dá)為l'hospice des Quinze-vingts。此外,在17世紀(jì)法國著名劇作家莫里哀所作《吝嗇鬼》的臺(tái)詞中也可以看到這種二十進(jìn)制的用法:
six-vingts pour dire cent vingt(ainsi dit Frosine dans l'Avare de Molière à Harpagon en le flattant sur sa longévité《Par ma foi,je disais cent ans,mais vous passerez les six-vingts.》,acte II,scène 5).
這種“二十制”曾被克爾特人和諾曼底人廣泛使用,也很有可能是被他們中的某支民族引入了高盧地區(qū)。那么至今在現(xiàn)代法語中廣泛使用的80(quatre-vingts)也許可以說是法國人保留了祖先的二十進(jìn)制的遺跡。
另外一則關(guān)于路易十四的傳聞也比較流行。據(jù)說由于他在位長達(dá)七十二年(1643-1715),年老后他不愿意用70 (septante)來表記自己的年齡,而是決定從69(soixanteneuf),即60+9,順著往下數(shù)成soixante-dix,即60+10。這樣的記數(shù)方式讓他在心理上感覺比70(septante),即7個(gè)10要年輕許多。而如果活到80歲的時(shí)候,就可以用quatrevingts,即4個(gè)20來表示,這樣就會(huì)顯得更加年輕。不論這一傳聞是否真實(shí),現(xiàn)代法語中70(soixante-dix)、80(quatrevingts)、90(quatre-vingt-dix)的用法確實(shí)是在17世紀(jì)后才逐漸流行起來的。
還有一個(gè)說法則顯得有些蹊蹺。據(jù)說很早以前,剛開始學(xué)習(xí)數(shù)數(shù)的法國小孩在數(shù)到69(soixante-neuf)之后往往不愿意使用septante來表示70,而更愿意繼續(xù)數(shù)成soixantedix,soixante et onze,soixante-douze…即60+10,60+11,60+ 12…。父母在最初的時(shí)候也許會(huì)作出糾正,但最終也順從了孩子的習(xí)慣而接受soixante-dix的記數(shù)方式。但現(xiàn)在法國人在教孩子數(shù)數(shù)時(shí)遇到的實(shí)際情況卻并非如此。事實(shí)上,現(xiàn)代法語的這種計(jì)數(shù)方式給孩子們學(xué)習(xí)數(shù)數(shù)反倒帶來了一定的困難。由于必須要運(yùn)用加法和乘法才能完成70至99區(qū)間的正確記數(shù),而這個(gè)時(shí)候還不會(huì)加法和乘法的孩子往往會(huì)摸不著頭腦。所以,孩子主動(dòng)要求將70數(shù)成60+10的這種說法很值得懷疑。
如果說語言是思維的載體,那么不同語言的記數(shù)方式則反映了不同的算術(shù)思維模式。在人類早期,不同民族的不同語言中先后出現(xiàn)過以十個(gè)手指頭為單位的“十進(jìn)制”、以腳手共二十個(gè)指頭為單位的“二十進(jìn)制”以及方便天文歷法的“十二進(jìn)制”或“六十進(jìn)制”。隨著人類歷史的發(fā)展,幾乎所有的語言最終都采取了以“十”為單位的記數(shù)方式,因?yàn)樵趯?shí)踐中感覺“十進(jìn)制”的記數(shù)是最簡便有效的。但目前人類在表記月份、小時(shí)、分、秒等與天文歷法或時(shí)間有關(guān)的記數(shù)上仍然保留了“十二進(jìn)制”或“六十進(jìn)制”??傊洈?shù)的“單位”沒有絕對(duì)的好壞標(biāo)準(zhǔn),只要認(rèn)為方便易用即可?,F(xiàn)代法語記數(shù)方式的一大特點(diǎn)即是它同時(shí)混用了“十進(jìn)制”和“二十進(jìn)制”,這顯然沒有通用“十進(jìn)制”來得方便。上面提到的法國孩子在學(xué)數(shù)數(shù)時(shí)遇到的困難其實(shí)和學(xué)習(xí)法語記數(shù)的初學(xué)者(非法語母語)遇到的困難有相似性。后者作為成年人雖然諳熟加法和乘法,但由于習(xí)慣了母語的不需要加法和乘法計(jì)算的十進(jìn)制記數(shù)思維方式,在最初遇到法語的70(soixante-dix)、80(quatrevingts)、90(quatre-vingt-dix)時(shí),其思維能力與還不會(huì)加法與乘法的法語母語的孩子沒有多大的區(qū)別。上文已指出,從拉丁語演變而來的古法語中的記數(shù)方式就已經(jīng)通用了“十進(jìn)制”,何以演變到后來又部分地重新使用“二十進(jìn)制”來與“十進(jìn)制”混用?這是否說明法國人有著與眾不同的算術(shù)思維模式?以及這種從小形成的算術(shù)思維模式日后對(duì)于數(shù)學(xué)思維又會(huì)產(chǎn)生怎樣的影響?對(duì)于這些疑問,我們現(xiàn)在除了能想到法國歷史上曾涌現(xiàn)了笛卡爾、費(fèi)馬、達(dá)朗貝爾、拉格朗日、傅立葉、拉普拉斯、柯西、伽羅華、阿貝爾、彭加勒等眾多數(shù)學(xué)大師,以及法國數(shù)學(xué)的成就在世界上長期保持領(lǐng)先地位之外,似乎還找不出什么更好的答案。
http://www.leconjugueur.com/frlesnombres.php.
http://fr.wikipedia.org/wiki/80_(nombre).
http://www.academie-francaise.fr/langue/questions.html #septante.
How French Numerals 70,80 and 90 Count:The source&Evolution
Pu Juan
(Faculty of Foreign Languages&Culture,Chengdu University,Chengdu 610106,China)
numeral beginner French students often trapped in the French 70,80,90 strange way of counting.The reason is that in French the three numerals of the Latin sources,ancient and modern way token different areas and its current use and evolution of reason,etc.,necessary for teachers to help students understand the relevant background knowledge to enhance the expression of these three numerals understanding to be able to better grasp and use.
G420
A
1004-342(2011)05-95-04
2011-05-14
蒲娟(1974-),女,成都大學(xué)外國語學(xué)院助教。