王強(qiáng)
(太原師范學(xué)院 公共外語部, 山西 太原 030012)
【語言學(xué)】
中國學(xué)生書面英語中程度副詞的運(yùn)用
王強(qiáng)
(太原師范學(xué)院 公共外語部, 山西 太原 030012)
本族語料庫和中國學(xué)生英語書面語語料庫的比較研究表明:(1)在中國學(xué)生的書面語中,程度副詞的數(shù)量偏多,而且表示增強(qiáng)和最高程度的副詞偏多;(2)表示對等和減弱程度的副詞數(shù)量偏少,而且表示增強(qiáng)意義的程度副詞在分布上也有很大差別;(3)中外語言樣本中表示最低程度的副詞使用頻次都比較少。
程度副詞;書面英語;過度使用;使用不足
在研究學(xué)習(xí)者語料過程中,國外學(xué)者 Buthelezi[1]89和Gough[2]185分別發(fā)現(xiàn)南非英語學(xué)習(xí)者對程度副詞有著誤解和誤用,諸如“too much”和“very much”之間的差別等。在程度副詞的使用方面,中國的英語學(xué)習(xí)者會(huì)如何表現(xiàn)?更大樣本的學(xué)習(xí)者語料會(huì)揭示哪些情況?針對這些問題,本文將研究中國學(xué)生英語書面語語料庫中的程度副詞,尋找問題背后的答案。
首先,筆者利用現(xiàn)有語法文獻(xiàn),確立程度副詞的定義,然后在各個(gè)語料樣本中查詢各種程度副詞的使用情況,通過百分比和型符比等方式來體現(xiàn)查詢結(jié)果,反映中國學(xué)生語料樣本的特點(diǎn),最后結(jié)合現(xiàn)有文獻(xiàn),討論研究結(jié)果的理論價(jià)值和實(shí)踐意義。
1.程度副詞的定義與分類
關(guān)于程度副詞,Pullum[3]583在其著作中指出,程度副詞可以修飾以下三類詞:
其一,形容詞:“...for the relatively simple way in which entries could be added...”
其二,副詞:“I concentrated rather intensely.”
其三,動(dòng)詞:“I had not expected you to almost break the record.”
他還提到,當(dāng)副詞修飾形容詞或者另外一個(gè)副詞時(shí),最常見的功能就是表述其程度。本文中,程度副詞是指描述動(dòng)詞、形容詞或者副詞的詞,既可增強(qiáng)程度,亦可減弱程度。
在程度副詞的分類方面,我們借用Lorenz[4]56的階梯狀分類標(biāo)準(zhǔn),即表達(dá)最高程度、加強(qiáng)程度、程度對等、有所保留、減弱程度以及最低程度六個(gè)類別。
為了在合理可控的范圍之內(nèi)研究程度副詞,筆者通過查閱《劍橋英語語法》、《朗文語法》以及Quirk等[5]編的《英語語法》等文獻(xiàn),結(jié)合《牛津英漢雙解詞典》所附的3 000釋義詞匯,確定了這六類程度副詞中最常見詞匯,共31詞,如下表所列:
表1 副詞種類
2.基于語料庫的副詞習(xí)得研究
隨著語料庫技術(shù)的發(fā)展,越來越多的學(xué)者選擇通過語料庫來研究學(xué)習(xí)者的語言使用情況。Granger[6]20針對母語為法語的英語學(xué)習(xí)者開展了研究,發(fā)現(xiàn)英語學(xué)習(xí)者們的口語和書面語中程度副詞總體數(shù)量偏少,型符和類符數(shù)目總體而言偏少。
然而,Granger[6]20指出,與本族語者相比,英語學(xué)習(xí)者過多使用某些程度副詞。她認(rèn)為,造成這類現(xiàn)象的原因在于(1)學(xué)習(xí)者母語和英語之間的差異。(2)學(xué)習(xí)者本身的詞匯量不夠。(3)學(xué)習(xí)者使用熟悉的(貌似萬能的)程度副詞。Lorenz[4]58的研究也發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)者偏好某些熟悉的(貌似萬能的)程度副詞。王海華、陳國華[7]的研究也發(fā)現(xiàn)了類似的現(xiàn)象:除了學(xué)習(xí)者的詞匯量有限,學(xué)習(xí)者為了保險(xiǎn)起見而采用熟悉的、貌似萬能的程度副詞。
王海華、陳國華[7]也提到,他們使用的中國英語學(xué)習(xí)者語料是來自學(xué)生的考試試卷,是“大學(xué)英語四六級考試狀態(tài)下的作文”,因此測試的壓力和焦慮很可能影響他們的語言產(chǎn)出,使他們更有可能采用相對保險(xiǎn)的表達(dá)法。因此,筆者提出兩個(gè)問題:如果置于非測試條件下,中國大學(xué)生的書面英語產(chǎn)出會(huì)是怎樣呢?在程度副詞使用方面,中國大學(xué)生和英語本族人士的書面語有哪些差別呢?本文將從這兩個(gè)問題入手進(jìn)行研究。
1.語言樣本的選擇
為了調(diào)查程度副詞的實(shí)際使用情況,我們需要尋找合適的書面語言樣本,既需要中國學(xué)生的語言樣本,也需要本族語者的樣本。本族語者的語言樣本相對容易獲取,國際英語語料庫(ICE)是其中之一,而且向全世界的研究人員、教師和學(xué)生免費(fèi)開放。
2.國際英語語料庫(ICE)
國際英語語料庫(ICE)包括書面和口頭語料兩部分,取自不同國家的不同人群,涉及數(shù)個(gè)領(lǐng)域,每個(gè)國別的樣本字?jǐn)?shù)都達(dá)到了一百萬以上。本文選用的ICE語料是加拿大書面英語語料,獲取方法是按照其公布的聯(lián)系方式,用普通郵寄的方式給香港中文大學(xué)負(fù)責(zé)國際英語語料庫的人員去信,申請使用該語料庫,隨信附上電子郵件等聯(lián)系方式,對方負(fù)責(zé)人將解壓密碼發(fā)送到筆者指定的電子郵件。
3.中國學(xué)生語料樣本
國內(nèi)英語學(xué)生的書面語料庫較少,我們選用的是文秋芳等建設(shè)的《中國學(xué)生英語口筆語語料庫》(英語名稱為SWECCL)。該語料庫包括SECCL和WECCL筆語子庫。其中WECCL的設(shè)計(jì)規(guī)模與SECCL大體相等,為100萬詞,書面語料主要從國內(nèi)9所不同層次的高校英語專業(yè)的1~4年級學(xué)生中采集,以保證所選語料具有廣泛的代表性。語料內(nèi)容為若干不同題目的英語作文,文體為議論文,也有少量的記敘文和說明文,長度為200~800詞不等,寫作條件為學(xué)生作文,非考試形式。WECCL的最終容量為3 578篇作文,共1 186 215詞,其中包括議論文、記敘文和說明文。鑒于議論文所占的比例較大,共3 059篇,字?jǐn)?shù)也較多,達(dá)到了1 060 381,所以本文以語料庫中的議論文為研究對象。
1.兩個(gè)語料庫中的程度副詞頻次
針對兩個(gè)語料庫,使用語料庫軟件AntCon(3.2版)進(jìn)行調(diào)查發(fā)現(xiàn),本文所涉及的程度副詞,在本族語語料庫中的出現(xiàn)頻次總數(shù)是1 660次,而在中國學(xué)生語料庫中的出現(xiàn)頻次總數(shù)是8 247次;本族語語料庫的出現(xiàn)頻次為每千字2.95次,而中國學(xué)生的頻次是7.77次。然而,中國學(xué)生語料庫的型符比(type-token ratio)為52.1,遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于本族語語料庫(16.5),也就是說,中國學(xué)生傾向反復(fù)使用某些詞匯,這一點(diǎn)在國外相關(guān)文獻(xiàn)中鮮有提及。此前其他針對英語學(xué)習(xí)者的研究表明,學(xué)生往往過度使用程度副詞,諸如very等表示加強(qiáng)意義的程度副詞,與國外的相關(guān)研究結(jié)果類似,Milton[8]191也發(fā)現(xiàn)非本族人士往往過度使用程度副詞。
表2 語料庫中程度副詞的頻次
在中國學(xué)生語料庫中,平均每萬字中very就出現(xiàn)過25.6次,而most則出現(xiàn)過19.9次;相比之下,在本族語語料庫中,這兩個(gè)程度副詞的使用頻數(shù)則少得多,分別是7.7次(very)和3.11次(most)。(見表3)
表3 最活躍的程度副詞比較
為了減少極端數(shù)據(jù)的影響,我們嘗試剔除中國學(xué)生語料庫中最活躍程度副詞 very和much以及most,然后對兩個(gè)語料庫進(jìn)行比較,這時(shí)我們發(fā)現(xiàn),雖然中國學(xué)生使用的程度副詞頻數(shù)(1.41次/千字)仍然高于本族語人士(1.35次/千字),但是與最初的7.77相比,該數(shù)值已經(jīng)明顯降低。
據(jù)此,我們可以看出,中國學(xué)生使用的程度副詞總數(shù)遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于本族語者,但是這個(gè)現(xiàn)象是由于某些程度副詞被過度使用而導(dǎo)致的夸大效應(yīng)。與之類似,Kazubski[9]181發(fā)現(xiàn)波蘭學(xué)生也過度使用諸如absolutely等表示最高程度的副詞。
那么,為什么中國學(xué)生過多使用表示最高程度和加強(qiáng)程度的副詞呢?王海華、陳國華[7]的研究認(rèn)為,中國學(xué)生可能將中文里的“很”和“非?!钡仍~帶入英語中,用這些詞對應(yīng)的英語詞(very,much和so等)來表達(dá)加強(qiáng)意義。在課堂教學(xué)過程中,筆者曾經(jīng)對所教的學(xué)生做過調(diào)查,學(xué)生的書面產(chǎn)出和事后訪談均表明即使不是考試環(huán)境下,他們也傾向使用熟悉的詞匯,包括程度副詞。上述數(shù)據(jù)和教學(xué)觀察在Aijmer[10]87等研究中也有體現(xiàn),非本族語學(xué)習(xí)者往往使用他們最熟悉、感覺最安全的語法和詞匯手段。
2.程度副詞的多樣化程度比較
從表2中可以看到,本族語者語料庫中的程度副詞分布比較均勻,除表示最高程度和加強(qiáng)意義的程度副詞數(shù)量較多之外,其他三類程度副詞的頻次和每萬字頻次都變化不大,分別是4.30次、3.90次和3.41次。與本族人均等地使用各類程度副詞相比,中國學(xué)生過度使用其中表示最高程度、加強(qiáng)程度以及表示有所保留的程度副詞,分別是22.9次、46次和5.29次。
在表2中,中國學(xué)生語料庫中并不是所有程度副詞種類都被過度使用。事實(shí)上,有些種類的程度副詞還存在使用偏少的現(xiàn)象。例如,中國學(xué)生語料庫中,表示對等程度和表示減弱程度的副詞使用偏少,分別是1.09次和1.11次;而本族語者語料庫中,除加強(qiáng)程度和最低程度之外,使用頻次差別并不大,都在4.0次左右徘徊。
數(shù)據(jù)分析還顯示,在中國學(xué)生語料庫中,雖然表示加強(qiáng)程度的副詞整體上被過度使用,但是這類過度使用的程度副詞種類中也有個(gè)別詞極少被使用,比如用于表示“完全”的well幾乎沒有出現(xiàn)過。
3.兩個(gè)語料庫中表示最低程度的程度副詞使用偏少
表達(dá)最低程度的副詞,無論在本文涉及的中國學(xué)生樣本中,還是在本族語者的樣本中,出現(xiàn)次數(shù)都比較少。這種稀缺現(xiàn)象的原因有兩種可能:(1)Granger[6]20,Aijmer[10]34和 Biber[11]40等的劃分依據(jù)不盡合理。(2)這類副詞本身在英語中出現(xiàn)頻次較少,這一點(diǎn)需要做進(jìn)一步的探討。
通過以上研究,我們得出以下三點(diǎn)結(jié)論:(1)在中國學(xué)生的書面語中,程度副詞的數(shù)量偏多,表示增強(qiáng)和最高程度的副詞偏多。(2)在中國學(xué)生的書面語中,表示對等程度的副詞數(shù)量偏少;在增強(qiáng)意義的程度副詞中也是個(gè)別詞頻次偏多,而其他詞出現(xiàn)頻次偏少。(3)中外語言樣本中表示最低程度的副詞使用頻次都比較少。
本研究選取了31個(gè)常見的程度副詞,在一定程度上揭示了中國學(xué)生和本族語者的使用情況,但是所選取的詞匯在多大程度上反映了使用者(特別是中國學(xué)生)的使用情況,是否存在其他程度副詞被低估或高估,還值得進(jìn)一步研究。另外,本研究只是共時(shí)、靜態(tài)的調(diào)查,今后還需要考察各個(gè)教學(xué)環(huán)節(jié)對程度副詞的處理,以探明我們在教學(xué)過程中是不是忽視了表示程度對等和有所保留的程度副詞。
[1] Buthelezi.Q.South African Black English:lexical and syntactic characteristics[C]//Mesthrie,R.Language and Social History-studies in South African Sociolinguistics.Cape Town:David Philip,1995.
[2] Gough,D.Black English in South Africa[C]//De Klerk,V.Focus on South Africa.Amsterdam:John Benjamin Publishing Company,1996.
[3] Pullum,R.,Huddleston,G.The Cambridge grammar of the English language[M].Cambridge:Cambridge University Press,2002.
[4] Lorenz,G.Overstatement in advanced learners’writing:stylistic aspects of adjective intensification[C]//Granger,S.Learner English on Computer.London:Longman,1998.
[5] Quirk,R.Leech,G.et al.A Comprehensive Grammar of the English Language[M].London:Longman,1985.
[6] Granger,S.&Rayson,P.Automatic profiling of learner texts[C]// Granger,S.Learner English on Computer.London:Longman,2002.
[7] 王海華,陳國華.中國學(xué)習(xí)者使用英語強(qiáng)勢詞搭配的發(fā)展特點(diǎn)[J].外國語,2007(1).
[8] Milton,J.Exploiting L1 and interlanguage corpora in the design of an electronic language learning and production environment[C]// Granger,S.Learner English on Computer.London:Longman,1998.
[9] Kazubski,P.Enhancing a writing textbook:a national perspective[C]//Granger,S.Learner English on Computer.London:Longman.1998.
[10]Aijmer,K.Modality in advanced Swedish learners’written interlanguage[C]//Granger,S.,Hung,J.& Petch-Tyson S.Computer Learner Corpora,Second Language Acquisition and Foreign Language Teaching.Amsterdam:John Benjamin Publishing Company,2002.
[11]Biber,D.,Leech G.et al.The Longman Grammar of Spoken and Written English[K].Harlow:Pearson,1999.
1672-2035(2011)04-0112-03
H030
B
2011-06-15
王 強(qiáng)(1982-),男,山西河曲人,太原師范學(xué)院公共外語部助教,碩士。
山西省社科聯(lián)社會(huì)科學(xué)“十一五”規(guī)劃2010年至2011年度重點(diǎn)課題:《大學(xué)英語教學(xué)法的本土化研究》(SSKLZDKT2010075)
【責(zé)任編輯 張 琴】
太原師范學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)2011年4期