鄭海霞
(華北水利水電學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,河南鄭州450011)
論湯婷婷《女勇士》中人物主體性的建構(gòu)
鄭海霞
(華北水利水電學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,河南鄭州450011)
《女勇士》是美國(guó)華裔文壇的佳作,意蘊(yùn)豐厚,提供了多元解讀的可能。其中,可以從女性主義批評(píng)出發(fā),剖析作品中的女性形象,探索其“從沒(méi)有自我的自我中尋找自我”的主體性建構(gòu)的艱難歷程和不同的軌跡。
《女勇士》;人物;主體性
華裔女作家湯婷婷1976年精心創(chuàng)制出的第一部作品《女勇士》使她立即飲譽(yù)美國(guó)文壇,至今名聲不衰,同時(shí)也使美國(guó)華裔文學(xué)在多姿多彩、創(chuàng)意迭出的美國(guó)文壇上能夠立足并占有一席之地。張子清教授指出:“可以毫不夸張地說(shuō),華裔文學(xué)近幾年來(lái)在美國(guó)聲譽(yù)日隆,與湯婷婷取得的文學(xué)成就密不可分?!保?](P4)該作品一經(jīng)發(fā)表就受到了世界范圍內(nèi)評(píng)論家的廣泛關(guān)注,其豐富的意蘊(yùn)為人們提供了多元解讀的可能,他們?cè)噲D從多種視角來(lái)解讀這部作品。有從后殖民女性主義的角度,有從后現(xiàn)代的敘述視角,也有從跨文化觀的角度,而筆者旨在以女性主義批評(píng)為切入點(diǎn),剖析作品中的女性形象,探索其“從沒(méi)有自我的自我中尋找自我”的主體性建構(gòu)的艱難歷程和不同的軌跡。
在歷史長(zhǎng)河里,從時(shí)間上看,女性作為獨(dú)特的性別群體存在,其主體意識(shí)的發(fā)展大致經(jīng)過(guò)了主體性缺失、主體性覺(jué)醒、主體性深化和拓展三個(gè)階段?!杜率俊酚伞稛o(wú)名女子》、《白虎山學(xué)道》、《鄉(xiāng)村醫(yī)生》、《西宮門外》和《羌笛野曲》五個(gè)部分組成。前四個(gè)部分講述了無(wú)名姑媽、花木蘭、“我”的母親、月蘭姨媽的經(jīng)歷和故事,第五部分則借用了蔡文姬的故事講述我的經(jīng)歷。從這五位女性形象的命名和排序上,不難看出作者的匠心安排。
在《無(wú)名女子》中,“我”的姑媽在結(jié)婚幾天后就與丈夫分別,在丈夫離家?guī)啄旰蟀l(fā)現(xiàn)懷孕了。在“夫有二娶之義,女無(wú)二適之文”的父權(quán)制傳統(tǒng)社會(huì),這個(gè)有辱家族榮譽(yù)和敗壞社會(huì)風(fēng)氣的姑媽,在分娩的當(dāng)夜被粗魯野蠻的村民們抄了家,被迫流落到荒郊野外,隨后抱著剛出生的嬰兒投井自殺。姑姑是在中國(guó)男權(quán)社會(huì)中被壓迫婦女的典型代表,她的悲劇反映了所有越軌女人的痛苦命運(yùn)。在父系文化體系中,“男性所自喻和認(rèn)同的并不是女性的性別,而是封建文化為這一性別所規(guī)定的職能”[2](P21)。女性所扮演是父權(quán)文化所指定的孝女、賢妻的角色,對(duì)父親、丈夫絕對(duì)的服從和歸順,被剝奪了任何一個(gè)可取得主體性的機(jī)會(huì),成為后來(lái)被女性主義批評(píng)家所稱之為的徹底的“他者”?!八摺敝傅氖恰澳切](méi)有或喪失了自我意識(shí)、處在他人或環(huán)境的支配下、完全處于客體地位、失去了主觀人格的被異化了的人”[3](P5)。在這樣一個(gè)男權(quán)社會(huì)里,女性成了男性物化的客體,處于從屬地位,當(dāng)然更談不上是擁有自我意識(shí)的主體。當(dāng)她的出軌行為被公布于眾時(shí),“從分娩到死,她一直把那個(gè)男人的名字埋在心里。她沒(méi)有罵過(guò)他,說(shuō)他應(yīng)當(dāng)為她受到懲罰”,因?yàn)樗钪叭宓哪腥硕际怯H屬……任何一個(gè)可以走訪到的男人都有一個(gè)中性的愛(ài)稱——‘兄弟’、‘弟弟’、‘哥哥’”[4](P11),是社會(huì)秩序的制定者和執(zhí)行者。她最后選擇了死亡——永久性的沉默。但她的慘烈的死,只換來(lái)了家族的故意遺忘,她的名字從此從家譜中注銷,也不允許任何人提及。
該小說(shuō)的第四部分《西宮門外》同樣講述了一個(gè)悲戚的故事。“我”的姨媽月蘭身材嬌小瘦弱、性格柔弱婉順,完全內(nèi)化了父權(quán)制為女性所規(guī)定的職能。遵從父母之命嫁給了比她小的丈夫。可婚后不久,丈夫就遠(yuǎn)赴美國(guó)淘金,后來(lái)在美國(guó)成為有名的腦外科大夫,重婚再娶,拋棄了她和幼小的女兒。但她對(duì)丈夫毫無(wú)怨言和憤怒,默默等待,并對(duì)丈夫寄錢給自己和供養(yǎng)女兒上大學(xué)而感激不盡。更可悲的是,在姐姐也就是“我”的母親勇蘭的幫助下移居到了美國(guó),她竟幻想只要丈夫同意,她愿意到他們家去做女仆,給他的美國(guó)妻子收拾家務(wù),照料孩子。盡管姐姐百般地鼓舞她應(yīng)理直氣壯地奪回自己的權(quán)利,找回自己在這個(gè)家庭的身份,可當(dāng)姨媽見(jiàn)到丈夫的那一刻,在丈夫粗魯?shù)拿绹?guó)式眼神的逼視下,她縮作一團(tuán),不敢再哭了。她感到十分羞愧,雙手捂住臉,只感到自己來(lái)到了鬼的世界,她迷路了,把魂丟了,支離破碎地丟得滿世界都是。最后,她精神完全崩潰,住進(jìn)了加利福尼亞一家瘋?cè)嗽?,慘死在那里。不難想象,在“夫天也,妻地也,夫日也,妻月也,夫陽(yáng)也,妻陰也,天尊而處上,地卑而處下,日無(wú)盈虧,月有圓缺,陽(yáng)唱而生物,陰和而成物,故婦專以柔順為德,不以強(qiáng)辯為美也”這一男權(quán)思想的裁定下,丈夫成了妻子活著的意義[5](P27)。當(dāng)丈夫否定了她的柔順之德,當(dāng)她所幻化的對(duì)丈夫一點(diǎn)點(diǎn)的幫助也幻滅時(shí),她就失去了活著的意義和活下去的理由。由此可見(jiàn),月蘭的遭遇代表了女性依附于男性的悲慘命運(yùn)。在中國(guó)傳統(tǒng)文化中,中國(guó)女性的存在是以社群關(guān)系為基礎(chǔ)的,從來(lái)不知道她個(gè)人還應(yīng)有一個(gè)自我。這種“非個(gè)體”特征,使中國(guó)女性的主體意識(shí)完全淹沒(méi),月蘭把魂丟了,其實(shí)也就是自我的喪失。
“我“的無(wú)名姑媽和月蘭姨媽是比較典型的傳統(tǒng)女性形象,在社會(huì)文化中是從屬身份,處于邊緣化的地位,不可避免地成了封建禮教的犧牲品。而“我”的母親勇蘭,是在該小說(shuō)的第三部分《鄉(xiāng)村醫(yī)生》中,作者以自己的母親為原型塑造的主體意識(shí)被激發(fā)且自覺(jué)發(fā)展的一個(gè)女英雄形象。母親在當(dāng)時(shí)不僅承受著夫權(quán)社會(huì)的壓迫,而且不得不承受著兩個(gè)孩子在國(guó)內(nèi)死亡的痛楚,遭受著由于美國(guó)的排華政策而被迫與丈夫長(zhǎng)期分離的折磨。對(duì)于這一切的磨難,她沒(méi)有像姑媽和姨媽那樣悲憫地認(rèn)命,而是展現(xiàn)了一種革命精神。為了獲得遠(yuǎn)渡重洋去美國(guó)與丈夫團(tuán)聚的資格,她踏進(jìn)了醫(yī)學(xué)院學(xué)習(xí)醫(yī)學(xué);為了擁有自己的房間,只好冒著撞“鬼”的危險(xiǎn)在鬼屋里讀書(shū)至深夜。終于在一個(gè)月黑風(fēng)高的夜晚,“鬼”出現(xiàn)了,是沒(méi)有臉、沒(méi)有手的石頭狀怪物,勇蘭把它稱之為“壓身鬼”。它騎在勇蘭的身上,想把勇蘭壓死或使她窒息而死,而勇蘭無(wú)畏地與它作戰(zhàn)。她說(shuō):“我不會(huì)妥協(xié)的,你什么樣的折磨我都能忍受。如果你們以為我怕你,那你就錯(cuò)了。你對(duì)我來(lái)說(shuō)并不神秘。我早就聽(tīng)說(shuō)過(guò)你們這種壓身鬼。是的,沒(méi)被你們折磨死的人說(shuō)起過(guò)你們。你們殘殺嬰兒,你們這些膽小鬼,可是你們斗不過(guò)強(qiáng)壯的女人。”[4](P63)就是這樣“不停地說(shuō)話”勇蘭打敗了“壓身鬼”。這里,“鬼”的不確定身份給我們提供了廣闊的想象空間,這正是作者的匠心之所在?!皦荷砉怼钡牟淮_定身份象征著勇蘭當(dāng)時(shí)所承受的雙重壓迫——中國(guó)傳統(tǒng)社會(huì)父權(quán)制的壓迫和美國(guó)排華政策即種族主義的壓迫。勇蘭戰(zhàn)勝“鬼”的武器不是西方醫(yī)學(xué)知識(shí)而是不停地說(shuō)話,進(jìn)一步告訴大家獲得話語(yǔ)權(quán)的重要性,即擁有話語(yǔ)權(quán)就意味著擁有自我身份和自我言說(shuō)的權(quán)利。最終,她順利完成了學(xué)業(yè),成為一名杰出的鄉(xiāng)村女醫(yī)生,并獲得了去美國(guó)的資格,成為美國(guó)公民,同時(shí)又獲得了做妻子的權(quán)利和使用自己名字的權(quán)利?!八矎奈锤倪^(guò)名字——勇蘭。有一技之長(zhǎng)的女人有權(quán)不用夫姓,就用自己婚前的名字,如果她們高興的話。到美國(guó)之后,她還叫勇蘭,從未用過(guò)美國(guó)名字,也不曾取上一個(gè)應(yīng)酬必要場(chǎng)合的名字”。[4](P69)顯而易見(jiàn),女性要想突破社會(huì)給她劃定的界限,擺脫傳統(tǒng)對(duì)男性依附的身份,反抗種種壓迫以獲取新的自我,樹(shù)立自我的新形象,首先要實(shí)現(xiàn)經(jīng)濟(jì)上的獨(dú)立。正如波伏娃所特別指出的那樣,實(shí)現(xiàn)經(jīng)濟(jì)獨(dú)立和擺脫愛(ài)情依附是女性克服內(nèi)在性別以爭(zhēng)取自由的必要條件。只有這樣,女性才能夠超越自己,才能夠在社會(huì)中擺脫“他者”的地位。由此可見(jiàn),女性的“他者”地位不是天生的,而是后天的“處境”形成的。
“我”的母親勇蘭努力脫離傳統(tǒng)的依附身份。但是,作為美國(guó)的第一代移民,她試圖用親情維系家庭,在文化夾縫中通過(guò)堅(jiān)持中華民族的文化而獲得生存的動(dòng)力。而她的女兒,也就是小說(shuō)中的“我”作為第二代移民,對(duì)自我身份的認(rèn)同不同于父輩。“我”想擺脫母親的古老中國(guó),希望得到美國(guó)白人認(rèn)同,融入主流社會(huì),但又遭遇強(qiáng)大的歧視,使“我”在社會(huì)上找不到自己的地位。這種兩難境地,這種文化夾縫的逼仄和擠壓給“我”帶來(lái)的生存陣痛,讓湯婷婷對(duì)生活在美國(guó)的華裔女性的生存體驗(yàn)進(jìn)行了獨(dú)特的書(shū)寫(xiě),對(duì)兩性問(wèn)題和種族問(wèn)題進(jìn)行了再思索,并在作品中通過(guò)對(duì)華裔女性的身份建構(gòu)和自我建構(gòu)表達(dá)了自己的理想。
在小說(shuō)的第二部分《白虎山學(xué)道》中,湯婷婷對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)故事進(jìn)行了移植和再創(chuàng)造,融合了中國(guó)廣為人知的花木蘭和岳母刺繡的故事,塑造了一個(gè)新時(shí)代的女英雄形象,并表達(dá)了自己對(duì)兩性關(guān)系的一種理想。敘事者受母親故事的啟發(fā),把自己想象成“花木蘭”,在形狀像“人”的鳥(niǎo)的帶領(lǐng)下師從神仙老漢夫婦進(jìn)山修煉,并在他們家里找到了溫暖和安慰。在這個(gè)家庭里,沒(méi)有性別對(duì)立,沒(méi)有父權(quán)中心,總是那樣的和諧。“我的眼前出現(xiàn)了一對(duì)金人兒,在那里跳著大地之舞。他倆旋舞得很美,簡(jiǎn)直就像地球旋轉(zhuǎn)的軸心……也明白了為什么舞者之一終究是男性,而另一個(gè)則終究是女性[4](P25)。作者這一幻想象征著對(duì)父權(quán)制的消解和對(duì)兩性二元對(duì)立的否定,表現(xiàn)出了她對(duì)融合、互補(bǔ)、互動(dòng)的男女關(guān)系的一種理想。而這種理想伍爾夫在《一間自己的屋子》中已明確指出:“在我們每個(gè)人的心靈中,有兩種主宰力量,一種是男性因素,另一種是女性因素;在男人的頭腦里,是男性因素壓倒了女性因素;在女人的頭腦里,是女性因素壓倒了男性因素。正常而舒適的生存狀態(tài),是這兩種因素和諧相處,精神融洽……”。[6](P85)
作為生活在美國(guó)的華裔女作家,湯婷婷深知自己處于性別和種族的雙重邊緣,受到男權(quán)中心和種族中心的雙重壓迫。對(duì)這種夾縫中的邊緣處境她采取了抗?fàn)幾藨B(tài),并對(duì)種族文化問(wèn)題提出了自己的設(shè)想。該小說(shuō)的第五部分《羌笛野曲》通過(guò)講述“我”的童年往事,著重描述了“我”在美國(guó)主流文化邊緣的苦苦掙扎和作為少數(shù)族裔邊緣化生活的痛感?!拔摇鄙嫌變簣@的時(shí)候,由于不會(huì)說(shuō)英語(yǔ),受到了同學(xué)的歧視和老師的置之不理,于是變得更加沉默。后來(lái),為了抗?fàn)幠赣H把“我”培養(yǎng)成家庭婦女,“我”決定努力學(xué)習(xí),反抗由男性支配的生活,自己為自己的人生撐帆掌舵,但也同樣遭受了歧視:“我學(xué)習(xí)用功,門門功課都得A,卻無(wú)人認(rèn)為我聰明,學(xué)校里面有人約會(huì),有人跳舞,卻沒(méi)有學(xué)習(xí)好的華人女生的份兒”[4](P179)。因此,“我”最感到麻煩的兩個(gè)字是“I”和“here”,表達(dá)了作者作為在美國(guó)生活的少數(shù)族裔對(duì)身份歸屬的困惑?!拔摇笔钦l(shuí)?“我”屬于哪兒?成了作者經(jīng)常拷問(wèn)的問(wèn)題,也彰顯了華裔女性尋找自我、進(jìn)行新型身份建構(gòu)的艱難處境。但正是這種文化邊緣的處境,使作者更容易擺脫主流文化和傳統(tǒng)中華文化的影響,為她提供了最佳視角,對(duì)兩種文化進(jìn)行反思的、理性的批評(píng)。在小說(shuō)這部分的結(jié)尾,有著“三曹七子一蔡”之稱的蔡琰,無(wú)疑體現(xiàn)了作者對(duì)文化問(wèn)題思考的理想元素。她作為一個(gè)漢族女子,生活在一個(gè)語(yǔ)言文化和生活習(xí)俗完全不同的“異邦”數(shù)載,還被迫與親生骨肉分離。但作者筆下的蔡琰是一個(gè)完全能夠適應(yīng)異邦生活的女子,她用高亢、洪亮而清晰的嗓音唱出了自己的歌。她的歌詞是漢語(yǔ)的,但胡人能聽(tīng)得出里面的傷感和憤怒,最后她走出帳篷,來(lái)到圍滿胡人的篝火旁歌唱,大家也跟著一起唱。這里的蔡琰排除了文化障礙,漢民族的聲音和“野蠻民族”也就是胡人的聲音和諧地融合在一起,從中我們可以看到湯婷婷所寄托的希望:各民族文化不要試圖互相控制對(duì)方,而要友善地、平等地互相交流和對(duì)話、互補(bǔ)互通、多元共生。只有在這種語(yǔ)境下,美籍華人,特別是華裔女性才能在美國(guó)的主流生活中建構(gòu)起自己的話語(yǔ)權(quán),擁有自己的獨(dú)特身份,書(shū)寫(xiě)不受種族和性別支配的篇章。
[1]張子清.女勇士·總序[M].南寧:漓江出版社,1998.
[2]孟悅,戴錦華.浮出歷史地表[M].鄭州:河南人民出版社,1989.
[3]西蒙娜·德·波伏娃.第二性[M].陶鐵柱,譯.北京:中國(guó)書(shū)籍出版社,1998.
[4]湯婷婷.女勇士[M].李劍波,陸承毅,譯.南寧:漓江出版社,1998.
[5]林丹婭.當(dāng)代中國(guó)女性文學(xué)史論[M].廈門:廈門大學(xué)出版社,2003.
[6]弗吉尼亞·吳爾夫.一間自己的房間及其他[M].賈輝豐,譯.北京:人民文學(xué)出版社,2003.
On Subjectivity Construction of the Female Protagonists in Maxine Hong Kingston’s The Woman Warrior
ZHENG Hai-xia
(School of Foreign language,North China Institute of Water conservancy and Hydroelectric Power,Zhengzhou 450011,China)
Maxine Hong Kingston’s The Woman Warrior is a brilliant novel in Chinese-American literature,containing many meanings,providing many approaches to interpret it.One of these is to analyze the feminine images and explore different paths and the hard subjectivity construction for the women to search the ego from the perspective of feminism.
The Woman Warrior;Characters;Subjectivity
I106
A
1008—4444(2011)06—0096—03
2011-08-01
河南省哲學(xué)社會(huì)科學(xué)規(guī)劃項(xiàng)目《東方主義與美國(guó)華裔文學(xué)中的女性人物形象建構(gòu)》(2010FWX016)階段性成果
鄭海霞(1975—),女,河南周口人,華北水利水電學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院講師,碩士。
(責(zé)任編輯:王菊芹)