李蘭英
西方女性主義理論在中國的“本土化”
李蘭英
西方女性主義理論影響著中國女性主義文學(xué)批評理論的產(chǎn)生與發(fā)展,但中國的女性主義文學(xué)批評理論又有別于西方女性主義理論,中國女性主義文學(xué)批評理論是西方女性主義理論在中國的“本土化”的過程,是具有濃郁的中國特色的批評理論。
西方女性主義理論 中國女性主義文學(xué)批評本土化
經(jīng)濟基礎(chǔ)決定上層建筑,西方經(jīng)濟發(fā)展比較快,快速發(fā)展的經(jīng)濟帶動著社會各種思潮的興起,產(chǎn)生許多與西方社會現(xiàn)實相關(guān)的社會理論。這些理論對于欠發(fā)達的非西方國家而言是屬于強勢文化,這就使得這些理論在本國興起之后就迅速蔓延到其他國家,給其他國家的理論界注入新的生命力。正因為如此,在西方產(chǎn)生的后現(xiàn)代主義、后殖民主義、女性主義等理論才得以風(fēng)靡全球。但在西方理論全球化的同時,其他各個處于劣勢文化狀態(tài)的國家在接受西方理論之時都有一個“本土化”的過程。
西方女性主義理論引入中國,要想使其在中國被更好的利用,只有將其“本土化”,變成本國自己的資源,才能發(fā)揮出較為有效的作用?!氨就粱币辉~,在西方之外的國家?guī)缀跏峭ㄓ玫?,“是講西方的理論和實踐是否能在本地區(qū)運用的問題,不是指自己內(nèi)部分析具體因素。”“本土化”是非西方國家現(xiàn)代化進程中一項共同的任務(wù),是全球化發(fā)展的必然結(jié)果。單純的“拿來主義”并不能給中國理論界帶來多大的發(fā)展?jié)摿?,畢竟西方的女性主義批評理論有它產(chǎn)生的歷史背景,而中國至始至終都沒有像西方的女權(quán)運動。只有將這些西方的理論與中國的實際情況相結(jié)合,創(chuàng)立出屬于自己的一套獨特的女性主義批評理論,才會更有出路,無論是在與世界各國之間的溝通中,還是在給本國女性帶來福音等方面都是極其必要的。一種文化傳入另一種國度,有一個被認同、被本土化的過程。無法變通的理論,只是空洞的言辭,而沒有任何社會意義與價值。
西方的女性主義理論進入中國,面臨著多方面的考驗,因為中西文化存在歷史背景的差異。西方的女權(quán)主義理論產(chǎn)生于西方兩次女權(quán)運動。女權(quán)運動第一次浪潮的第一個目標是為婦女爭取選舉權(quán);第二個爭論的焦點是關(guān)于女性受教育的權(quán)利,當(dāng)時女性是不允許到學(xué)校和男子一樣地接受教育;第三個斗爭焦點是:女性就業(yè)問題,爭取同工同酬。女權(quán)運動的第二次浪潮,將斗爭的矛頭直接指向長期以來男女兩性的性別差異所引起兩者社會地位的差距,強調(diào)要消除兩性差別。這一時期最流行的一種說法便是:個人問題即政治問題。西方的女權(quán)主義理論正是在此基礎(chǔ)上發(fā)展而來,具有代表性的作品有西蒙娜?德?波伏娃的《第二性》和伍爾夫的《一間自己的屋子》。
與西方相比較,中國自始自終都沒有發(fā)生女權(quán)運動來支持著女性主義理論在中國的發(fā)展,但是中國的社會現(xiàn)狀又需要女性主義文學(xué)批評理論的產(chǎn)生與發(fā)展,需要引入西方的女性主義理論。然而中國特定歷史的、現(xiàn)實的和理論的背景決定了中國女性主義文學(xué)批評的誕生不能單純地照搬照抄西方女性主義理論,需要將西方女性主義理論中國化,即西方理論的“本土化”。
首先,“五四”運動、解放戰(zhàn)爭把婦女從封建社會中的“三從四德”、“三綱五?!敝薪夥懦鰜?,但是婦女本身并不是主動求解放的個體。在婦女遭受嚴重精神上摧殘的封建社會中所發(fā)生的每次暴動,沒有一次是婦女主動發(fā)起的,都是男性在爭奪對這個社會的統(tǒng)治權(quán)。在“五四”時期,婦女的解放也是在開明男士的幫助下實現(xiàn)的。發(fā)生在中國的解放戰(zhàn)爭,也是解放婦女的戰(zhàn)爭。早在1922年,共產(chǎn)黨的第二次代表大會制定了《關(guān)于婦女運動的決議》,其中部分思想為:“婦女解放是要伴著勞動解放進行的,只有無產(chǎn)階級獲得了政權(quán),婦女們才能得到真正的解放?!边@樣的歷史背景,決定了中國不會產(chǎn)生如同西方那樣激進的女權(quán)運動。
其次,西方的女性主義批評理論在中國的接受群體是中國女性,尤其是中國的女性知識分子,這些女性知識分子能否接受這些理論決定著西方的女性主義理論能否在中國土地上生根發(fā)芽的關(guān)鍵。但是中國女性的性別意識沒有西方女性那么強烈,她們“仍然更重視自己與男性知識分子群體的精神同盟關(guān)系:共同反抗‘文革’時代的黑暗,共同拒絕‘文革’歷史的重演。這一階段直到今天,男性知識分子更傾向于將婦女解放簡單地指認為官方意識形態(tài)的組成部分,列為歷史的‘代價’之一。”中國的大部分女性知識分子認為目前中國婦女的地位較之前有很大的提高,已經(jīng)解放了,無需再像西方女性主義理論那樣聲勢浩大地鬧革命,這便是西方女性主義理論進入我國時,當(dāng)時社會的現(xiàn)實狀況,即西方女性主義理論在中國需要“本土化”的現(xiàn)實原因。
最后,中國的當(dāng)代文學(xué)批評一直以來受兩種理論資源的滋養(yǎng):“一種是作為傳統(tǒng)隱性存在的,發(fā)展達數(shù)千年之久的‘知人論世’、‘文以載道’的思想。它的基本內(nèi)涵是用文學(xué)以外的材料來解釋文學(xué),并要求文學(xué)承擔(dān)文學(xué)以外的政治和社會教化功能;另一種是以顯性方式存在的、‘五四’以來特別是20世紀40年代延安整風(fēng)以來引進的馬克思主義社會歷史批評理論?!边@兩種經(jīng)過實踐檢驗的理論資源在文學(xué)批評史上一直占居主導(dǎo)地位,中國的文學(xué)批評者必然會站在這兩種基礎(chǔ)理論的角度來審視西方女性主義理論,也必然會對西方女性主義理論進行再創(chuàng)造。這兩種基礎(chǔ)理論也為西方女性主義批評理論在中國的本土化提供理論背景。
以上三方面的原因決定了西方女性主義理論與批評要在中國有進一步的發(fā)展,被中國本土所吸納,必然要經(jīng)歷“本土化”改造的過程。
西方的女性主義理論在中國是如何本土化的呢?筆者歸納為以下發(fā)展的三個階段。
第一階段,中國理論界對大量的西方女性主義文學(xué)批評理論的譯介。
這些先后被譯介的理論書籍有:1984年,[美國]丹尼爾?霍夫曼主編的《美國當(dāng)代文學(xué)》;1986年,[法國]西蒙娜?德?波伏娃《第二性》在中國正式出版,這是西方女權(quán)運動第二次浪潮的代表作;1988年,[美]貝蒂?弗里丹《女性的奧秘》,對形成婦女利益等活動集團均起了催化作用;1989年2月,[英國]瑪麗?伊格爾頓主編的《女權(quán)主義文學(xué)理論》,這本書全面抵京代表著西方女權(quán)主義理論著作原版被引入中國;1992年7月,[挪威]陶麗?莫依的《性與文本的政治——女權(quán)主義文學(xué)理論》,這本書被認為是“最新的權(quán)威性著作之一”;1999年1月,[美國]凱特?米利特的《性的政治》,被認為是政治女性主義階段的“女性主義最主要的經(jīng)典”。這些經(jīng)典的女性主義批評理論的譯介是西方女性主義理論在中國本土化的第一步。
第二階段,理論在譯介之后的接受與傳播。
一些女性知識分子在對西方理論了解的基礎(chǔ)上,開始大膽地探討女性主義理論在中國的發(fā)展,于是“女性主義者”一詞便出現(xiàn)在批評界,她們敢于率先以一個女性的身份來關(guān)注中國的女性世界,開始自覺標榜“女性主義者”的身份。在中國一向受孔子中庸思想影響的女性也不愿意在女性后面加上“主義”二字。批評家崔衛(wèi)平曾公開發(fā)表一篇題為《我是女性,但不主義》的文章來闡釋自己的看法,其原因即出于此。但事實上,西方當(dāng)代的“女性主義者”是指那些研究女性主義文學(xué)及其理論,關(guān)注女性生存狀態(tài)的研究者。西方的女性主義者都會坦然面對“者”前面的“女性主義”。她們所理解的女性主義是保護女性的一種思想,是為女性自身的發(fā)展而工作,并不是跟某種東西斗爭。
研究女性主義文學(xué)理論的專家戴錦華在20世紀90年代中期以來就一直堅信女性主義的立場,坦然地公開表述自己的女性主義見解,接受“女性主義者”的身份。然而,最初在1986、1987年的時候,她也曾揚言“我不是一個女性主義者,但是由于我生而為女人,女性主義就不可能不是我內(nèi)在的組成部分”,此后又承認,“當(dāng)時我還沒有勇氣站出來承認自己是個女性主義者,還懼怕來自整個社會的壓力?!迸聞e人會另眼相看她這個受歧視的“女性主義者”身份。當(dāng)時的戴錦華還做不到擺脫世間約定俗成的定律,這也是一個女性主義者在中國成長的過程。
王緋也曾在自己的理論專著上表明對女性主義認識的態(tài)度:“我在中國婦女思想史和西方女性主義批評及有關(guān)文化的理論交叉處,終于找到了可以用來托底的東西。……從此不再回避自己是一個女權(quán)主義或女性主義者?!彼窃趯ξ鞣降呐灾髁x批評理論了解的基礎(chǔ)上,看到了中國女性所缺少的東西,所以內(nèi)心有極強的渴望去吸收那些從女性角度思考問題的新理念,也不回避女性主義者的身份。
李小江,從20世紀80年代初就致力于婦女研究,出版了一系列關(guān)于婦女研究的文集,卻依舊說“我不是女權(quán)主義者”。對此,她有自己的一番解釋:“有必要在一個命名問題上爭出你是我非嗎?如果我們都能自食其力,能自助也能互相幫助,幫助自己,幫助女人,幫助這個世界更加美好,還要什么名分么?難道這不就是女權(quán)主義一向奮斗的目標,它要求的還有比這更多的東西嗎?”是不是女性主義者并不重要,重要的是中國存在著一批愿意從事女性主義文學(xué)及其理論創(chuàng)作與研究的女性學(xué)者。不管她們是否公開自己“女性主義者”的身份,她們的存在都為中國女性主義文學(xué)批評的發(fā)展及女性自身的進步做出自己的貢獻,也正是因為她們的存在,西方理論才有可能實現(xiàn)本土化。
第三階段,中國女性主義文學(xué)批評與女性寫作并肩發(fā)展。
中國的女性主義文學(xué)批評在接受西方理論的同時,并沒有將精力全部放在對西方作品的詮釋與翻譯上,也沒有糾纏于一些概念的歸納和對傳入術(shù)語的爭論上,而是將落腳點放在新時期的中國,特別是九十年代以后體現(xiàn)女性意識的女性寫作上。正是在這個階段,女性主義文學(xué)批評的重點放在女性寫作的研究上,研究女性作家及其作品,形成了一個女性主義文學(xué)批評與女性寫作并肩發(fā)展的狀態(tài)。在中國文學(xué)進展到九十年代,各種體現(xiàn)女性主義意識的文學(xué)作品不斷涌現(xiàn)。九十年代,王安憶的《兄弟們》和《叔叔的故事》就體現(xiàn)了獨特的女性主義創(chuàng)作方式?!缎值軅儭分墟⒚瞄g的深厚情誼最后因生活問題和男性的介入而化為泡影,這暴露了女性聯(lián)盟的虛偽性和脆弱性。《叔叔的故事》則是以男性為中心社會的瓦解,是對女性命運的改寫。徐小斌的《雙魚座》和《羽蛇》是對男權(quán)中心神話的又一次解構(gòu)與顛覆。徐坤《狗日的足球》尋找女性話語權(quán)。到了陳染、林白、衛(wèi)慧和棉棉等這一批新生代作家時,作品就更多地展露女性的病態(tài)、自戀的一面,將女性暴露給讀者看。
女性寫作為女性主義文學(xué)批評提供了豐富的研究資料,中國女性主義文學(xué)批評方面也出現(xiàn)大量反映本土女性主義文學(xué)問題的論著。盛英主編的《20世紀中國女性文學(xué)史》還給女性文學(xué)一個歷史的本來面目。劉惠英《走出男權(quán)傳統(tǒng)的樊籬》、劉思謙的《娜拉言說》、任一鳴《女性文學(xué)與美學(xué)》、陳順馨《中國當(dāng)代文學(xué)的敘事與性別》,荒林《中國現(xiàn)代文學(xué)的性別意識》,李小江《女性?主義》等一系列的關(guān)于女性主義的本土化和主流化的論著紛紛出現(xiàn)。這些批評理論并不局限于從西方譯介到中國的女性主義理論,而是在借鑒西方女性主義批評理論的同時,結(jié)合中國現(xiàn)實狀況給女性主義文學(xué)批評以新視角的理論分析,全面地解剖女性主義文學(xué)作品,詮釋中國的女性主義。
(李蘭英:上海工商外國語學(xué)院文法系副主任,講師,文學(xué)碩士。)