国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

《格林詞語(yǔ)》:跨越時(shí)空的歷史對(duì)話

2011-05-30 10:48:04宋健飛王學(xué)博
譯林 2011年5期
關(guān)鍵詞:格拉斯德語(yǔ)格林

宋健飛 王學(xué)博

步入耄耋之年的德語(yǔ)文壇名宿格拉斯,2006年曾借“洋蔥”之名,不顧自己的聲譽(yù)受損,層層剝開污點(diǎn)往事,在國(guó)內(nèi)外掀起軒然大波,本人也曾于一夜之間從巔峰跌至谷底,以致相當(dāng)長(zhǎng)的一段時(shí)間里備受爭(zhēng)議,陷于沉寂。然而格拉斯畢竟不是凡夫俗子,在兩年遠(yuǎn)離社會(huì)政治的“潛伏”中依舊筆耕不輟,于2008年又拋出了黑“匣子”,將一幅幅自家的老照片晾曬在世人面前,讓人與其一起重溫舊夢(mèng)。如今又是兩載似水流年,沉浸在撫今思昔中不能自拔的語(yǔ)言大師,最終在暢游了一輩子的詞語(yǔ)海洋里找到了自傳三部曲的歸宿,這不能不說是作者為自己文學(xué)生涯精心設(shè)計(jì)的一個(gè)結(jié)局。無論格拉斯本人還是德國(guó)媒體及文學(xué)評(píng)論界,都將《格林詞語(yǔ)》視為這位辛勤耕耘并收獲了半個(gè)多世紀(jì)的文學(xué)巨匠的封筆之作,對(duì)這部2010年問世的深沉厚重的新書,盡管眾說紛紜,褒貶不一,但它畢竟凝聚了格拉斯晚年文學(xué)思想的精華,宛如這位世紀(jì)老人輝煌一生的一曲夕陽(yáng)晚唱。

與前兩部自傳相比,《格林詞語(yǔ)》有著自己的獨(dú)特構(gòu)思和敘事側(cè)重點(diǎn)。如果說在《剝洋蔥》中,格拉斯把洋蔥這種西餐配菜佳品作為統(tǒng)領(lǐng)作品的意象,抽絲剝繭般由表及里地暴露出歷史的真相,那么在《盒式相機(jī)》中,一架能留住人生瞬間影像的愛克發(fā)老相機(jī),則恰似童話里的“魔盒”,閃現(xiàn)在故事情節(jié)的各個(gè)場(chǎng)景,呈現(xiàn)出作者不同階段的歷史圖片。但在新作《格林詞語(yǔ)》中,格拉斯沒有像以往一樣把小說的主題用寓意豐富的美術(shù)手段形象化,而是選取了格林兄弟編纂《德語(yǔ)大詞典》這一德國(guó)文化的史實(shí)為紅線來貫穿全書,于語(yǔ)言詞匯的縱橫捭闔里,讓歷史偉人的際遇與自己本人的經(jīng)歷交相輝映。再看其近作的敘事重點(diǎn),《剝洋蔥》的故事情節(jié)始于少年時(shí)代,經(jīng)青年從軍時(shí)期一直寫到1959年格拉斯成名作《鐵皮鼓》的發(fā)表,是作者對(duì)三十歲之前的人生的一個(gè)總結(jié);《盒式相機(jī)》則描寫了1960年以來的風(fēng)風(fēng)雨雨,筆觸涉及至上世紀(jì)90年代初期的個(gè)人情感與家庭生活,傾訴了對(duì)家庭的愛與依賴;而《格林詞語(yǔ)》巧借史實(shí)為索引,筆觸的重點(diǎn)則落在陳述格拉斯自上世紀(jì)60年代中期以來在政治舞臺(tái)上的活動(dòng)。

書名引發(fā)的爭(zhēng)議

新書面世后,有德國(guó)媒體批評(píng)說,格拉斯雖然將此書冠以《格林詞語(yǔ)》之名,但是其中涉及格林兄弟的故事,基本上是眾所周知的陳年舊事,毫無新意。此外,在敘述格林兄弟往事的過程中,格拉斯經(jīng)常穿插自己的故事,從而使書名顯得與內(nèi)容有些脫節(jié),給人一種“名不副實(shí)”的感覺。但亦有輿論認(rèn)為,格拉斯的新書是一部“雙重傳記”,內(nèi)容一方面圍繞格林兄弟的生平展開,另一方面則鋪敘作者的自傳。更為準(zhǔn)確地說,書中自傳的成分占據(jù)了主要篇幅,而格林兄弟的那些事兒僅為作者匠心獨(dú)運(yùn)的情節(jié)導(dǎo)線,貌似主調(diào),實(shí)為陪襯。格拉斯在書中力圖平行敘述格林兄弟的生平與自己的人生,但總體來講,他是以名人的故事為作品真正情節(jié)展開的背景,從而描述自己的文學(xué)、政治生涯。誠(chéng)然,為了突出二者的共同點(diǎn),格拉斯在創(chuàng)作中不得不有所取舍。德國(guó)《法蘭克福匯報(bào)》書評(píng)曾指出,格拉斯沒有提到格林兄弟作為德語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)鼻祖這一最重要的史實(shí)。不過,既然新作是格拉斯的自傳,要求他面面俱到地詳盡介紹別人的平描,就顯得有些苛求。那么為什么格拉斯要把書名定為《格林詞語(yǔ)》而非《格拉斯詞語(yǔ)》呢?

或許在名家輩出、各領(lǐng)風(fēng)騷數(shù)載的當(dāng)今之世,人們已經(jīng)逐漸淡忘了格林兄弟對(duì)德語(yǔ)語(yǔ)言和兒童文學(xué)發(fā)展所作出的杰出貢獻(xiàn),但是中國(guó)讀者大都讀過《格林童話》中那些膾炙人口的精彩故事,如《小紅帽》、《睡美人》、《青蛙王子》等,每一篇都想象豐富,引人入勝。《格林童話》作為德國(guó)文化的寶藏,對(duì)后世的文學(xué)創(chuàng)作提供了源源不斷的素材。格拉斯在談到他與格林兄弟的關(guān)系時(shí)說道,格林童話故事伴隨著他長(zhǎng)大,故鄉(xiāng)的劇院曾上演的《拇指人》,至今讓他難以忘懷。格林兄弟的作品給予他豐富的文化熏陶,也直接影響了他的文學(xué)創(chuàng)作,比如《鐵皮鼓》中的主角奧斯卡?馬策拉特,三歲生日時(shí)摔了一跤后便不再長(zhǎng)個(gè),塑造這一角色的靈感便來自于《格林童話》中“拇指人”的侏儒形象。另外,格拉斯的其他作品《母鼠》、《比目魚》等也都帶有相當(dāng)明顯的童話色彩,所以《法蘭克福匯報(bào)》評(píng)論說,《格林詞語(yǔ)》讓人很自然的聯(lián)想到《格林童話》。

格拉斯在新作中主要敘述了格林兄弟編纂《德語(yǔ)大詞典》這一豐功偉績(jī)。格林兄弟所處的時(shí)代正值德意志民族神圣羅馬帝國(guó)衰落崩潰之階段,德意志土地上出現(xiàn)了三十九個(gè)各自獨(dú)立的邦國(guó),四分五裂的德意志要想統(tǒng)一,首先需要的就是統(tǒng)一的民族語(yǔ)言。在這個(gè)背景下,心系統(tǒng)一的格林兄弟開始了“探尋詞語(yǔ)的漫長(zhǎng)旅程”。 1938年格林兄弟受命編纂德語(yǔ)詞典時(shí),本以為數(shù)年后就可完成這一任務(wù),不料路漫漫其修遠(yuǎn)兮,這一遠(yuǎn)比其想象的要艱巨百倍的工作,直到他們的生命走到終點(diǎn)也只剛剛開了個(gè)頭,完成了以德文字母表最初幾個(gè)字母起首的詞匯的收集。1859年弟弟威廉?格林(WilhelmGrimm)去世時(shí),正在編纂“Durst”(饑渴)這一詞條;四年之后,哥哥雅各布?格林(Jacob Grimm)離開人世,詞條“Frucht”(果實(shí))才剛剛完成。在此后的一百多年里,又有數(shù)百名語(yǔ)言學(xué)家前赴后繼地投入到這一宏偉的世紀(jì)工程中,甚至在冷戰(zhàn)時(shí)期,分處東、西德兩大意識(shí)形態(tài)迥異地域的語(yǔ)言文字專家也求同存異,鼎力合作。1960年,總共八十卷的《德語(yǔ)大詞典》終于完成,前后歷經(jīng)一百二十二年,透過百年滄桑,可以毫不夸張地說,《德語(yǔ)大詞典》是一部德國(guó)歷史的側(cè)記。

《德語(yǔ)大詞典》成書的歷史及其在德國(guó)語(yǔ)言史上的地位,可以使人們更好地理解為什么格拉斯要選取格林兄弟編纂《德語(yǔ)大詞典》這樣一個(gè)史實(shí)來承載其封筆之作的文化意象。在《格林詞語(yǔ)》的書名下,格拉斯還添了一個(gè)副標(biāo)題——愛的表白,以示自己對(duì)語(yǔ)言學(xué)前輩的無限敬仰,同時(shí)也表達(dá)了他對(duì)給予他溫暖與力量的德語(yǔ)語(yǔ)言的摯愛。從某種意義上可以說,“格林詞語(yǔ)”是每個(gè)德國(guó)人的詞語(yǔ)。而作為德語(yǔ)語(yǔ)言大師的格拉斯,對(duì)與之文學(xué)創(chuàng)作密不可分的詞語(yǔ)更是情深意長(zhǎng),因?yàn)檎峭ㄟ^對(duì)千萬德文詞語(yǔ)的純熟駕馭和運(yùn)用,讓這位文豪大家得以隨心所欲地直抒胸臆,暢抒喜怒哀樂,盡書悲歡離合,這種如同相濡以沫般的摯愛絕非一般人所能擁有。格拉斯一生筆耕不輟,著作等身,“格林的詞語(yǔ)”在他的筆下也就不言而喻地成了“格拉斯的詞語(yǔ)”。

穿越歷史的反思

在新作中,格拉斯嫻熟地運(yùn)用過去、現(xiàn)在和未來交織的寫作手法,以跨越時(shí)空的生動(dòng)想象,讓格林兄弟和自己的人生經(jīng)歷并駕齊驅(qū),其用意就在于通過兩者間的對(duì)比,制造出某種鮮明的碰撞并從中產(chǎn)生深刻的反思。例如,《格林詞語(yǔ)》第一章的標(biāo)題為“政治避難”,敘述了德國(guó)歷史上“哥廷根七君子”反抗強(qiáng)權(quán)的故事。1829年起,格林兄弟在哥廷根大學(xué)擔(dān)任教授;1837年,新上任的漢諾威國(guó)王廢除新憲法,復(fù)辟舊制度,引起民眾不滿。格林兄弟聯(lián)合另外五位哥廷根大學(xué)教授,起草了一份抗議書,以示其忠于憲法誓言的決心。文書發(fā)表之后,七君子立即被剝奪教授職位,同時(shí)雅各布?格林和另外兩位教授被判限期離境。雅各布?格林不得不離開哥廷根,前往卡塞爾避難,后來威廉?格林追隨其兄也去了卡塞爾?!霸诟窳中值芸磥?,國(guó)王肆意廢除憲法就意味著自己發(fā)出的誓言遭到褻瀆?!备窭乖跁凶鞒隽诉@樣的評(píng)價(jià),同時(shí)也講述了自己與“誓言”有關(guān)的一段不堪回首的往事。這就是他在第一部自傳《剝洋蔥》中提到的那段參加黨衛(wèi)軍的歷史。

在《格林詞語(yǔ)》中,格拉斯再次回憶并反思了他年少時(shí)的失足?!澳鞘且粋€(gè)冬天清冷的夜晚。我剛好十七歲。我們?cè)诹种锌盏厣狭嘘?duì)完畢,發(fā)誓效忠元首、人民和國(guó)家?!瓚?zhàn)爭(zhēng)的結(jié)束把我從盲目的誓言中解救出來,我卻并沒有立刻意識(shí)到,那天夜里發(fā)出的誓言背后掩蓋著多少罪惡。我將永遠(yuǎn)不會(huì)再發(fā)什么誓!”加入黨衛(wèi)軍無疑是格拉斯人生一個(gè)難以洗清的污點(diǎn),同樣都是“誓言”這個(gè)詞語(yǔ),可在相隔百年的不同時(shí)代的語(yǔ)境中,一個(gè)是為了捍衛(wèi)民主與自由,一個(gè)卻意味著去戕害民主與自由。相形之下,格拉斯老人不能不感慨萬千。

也許正是由于這段經(jīng)歷,格拉斯對(duì)作家的認(rèn)識(shí)就多了一層政治內(nèi)涵。他認(rèn)為一個(gè)作家要敢于對(duì)政治社會(huì)問題表態(tài),不僅要“妙手著文章”,更要“鐵肩擔(dān)道義”,不能像希特勒統(tǒng)治時(shí)期采取“內(nèi)心流亡”的作家那樣,逃避現(xiàn)實(shí),明哲保身?;谶@樣的信念,自上世紀(jì)60年代中期,他開始積極參加政治社會(huì)活動(dòng)。在《格林詞語(yǔ)》中,格拉斯回顧既往,指點(diǎn)江山,激揚(yáng)文字。他指責(zé)德國(guó)的第一任總理阿登納代表的基督教民主聯(lián)盟虛偽;回顧他當(dāng)年不惜擱置手頭的文學(xué)創(chuàng)作,積極幫助勃蘭特參加聯(lián)邦總理競(jìng)選的情景;他批評(píng)德國(guó)人任意踐踏憲法,使憲法失去了格林兄弟眼中的神圣地位;他始終堅(jiān)定地反對(duì)德國(guó)的“統(tǒng)一”,認(rèn)為這不過是西德對(duì)東德的吞并;他嘆息當(dāng)下德國(guó)作家對(duì)于政治的漠不關(guān)心;他痛批德國(guó)社會(huì)的物質(zhì)化,譏諷其為“享樂社會(huì)”。格拉斯在個(gè)人政見上毫不妥協(xié),在政治批判上言辭犀利,雖到暮年,也未偃旗息鼓,仍舊仗義執(zhí)言。

黃昏夕照亦輝煌

在《格林詞語(yǔ)》中,八十三歲高齡的格拉斯也談到了衰老和死亡,其敘述方式仍舊是與格林兄弟互為對(duì)照,相伴而侃。面對(duì)這一不可抗拒的自然規(guī)律,“后生”格拉斯也得向前輩格林兄弟請(qǐng)教。格林兄弟中的弟弟威廉?格林于1859年去世,這對(duì)哥哥雅各布?格林是一個(gè)不小的打擊,也很自然地促使他思考死亡這一話題。1860年,他寫下了《論衰老》一文,并在當(dāng)時(shí)的普魯士皇家科學(xué)院宣讀。文中有這樣的句子:“我們一般能活到七十歲,多活一點(diǎn)的話就是八十歲。如果人生是美妙的,那是因?yàn)槲覀兏冻隽诵燎诘墓ぷ??!?七十五歲的雅各布?格林可以問心無愧地說出這句話,他們兄弟二人晚年致力于《德語(yǔ)大詞典》的編纂,將全部心血傾注到這一有生之年不可能完成的事業(yè)之中,雖經(jīng)重重困難,但卻義不容辭,決心要為德意志民族統(tǒng)一奠定語(yǔ)言的基石。雅各布?格林在文中還說道:“我們離墳?zāi)沟木嚯x越近,就要越不害怕,越不畏懼,勇敢地說出真話。”這一番話不禁讓人想起格林兄弟在哥廷根大學(xué)面對(duì)強(qiáng)權(quán),挺身而出的風(fēng)采。格拉斯在自傳中引用了文中的這兩句話,視其為格林兄弟對(duì)自己的教誨——身體可衰,心不能老。正如他在書中所寫:“最后的稻穗正搖曳在枝頭。” 雖然人生已近末路,但碩果累累的晚年讓人欣慰淡定,不再有任何遺憾。

自傳中,格拉斯寫到自己飽受重聽的困擾,而且越來越難以入睡,這一切都讓他感覺到死亡的迫近?!睹麋R周刊》采訪格拉斯時(shí)曾問他是否害怕生命的終結(jié),格拉斯回答說,一方面他已經(jīng)成熟到可以坦然地面對(duì)死亡;另一方面,他對(duì)未來還保持著一份好奇心:“當(dāng)然,我還是好奇地等待著下一個(gè)春天的到來,那時(shí)蘆筍和草莓就會(huì)上市。奧古斯特—貝波爾基金會(huì)的計(jì)劃還有待付諸實(shí)施;我所寫的也許是最后一本書(筆者按:即《格林詞語(yǔ)》)還要完成排版打印前的工作;另外,我也不愿離開我的妻子、兒女、孫子孫女;我還想與這個(gè)混亂的社會(huì)一同前行;我還想周末坐坐過山車,看看足球賽。但是,我身邊的不確定性越來越多,只有死亡確定無疑。我要像雅各布?格林那樣,把死亡作為一個(gè)不請(qǐng)自來,不可回避的客人來接待……” 書中的這段話寫出了格拉斯晚年的心境,雖有些悵惘,但更多的則是從容坦然面對(duì)生活的幽默與樂觀。他在采訪中說,自己眷戀的其實(shí)都是一些“平庸俗氣之事”。作為一名作家,格拉斯在面對(duì)死亡時(shí)也如同凡夫俗子,透著一股人間煙火的氣息。也許這正是生活的真實(shí)面,即使是諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)也不能阻止死亡的腳步,在死神的面前,一切名利權(quán)勢(shì)都黯然失色,一切絢爛都?xì)w于平淡。

然而,平淡并非平庸,也非虛無。作為三部曲的終結(jié)篇,為了給自己的自傳文學(xué)畫上一個(gè)完美的句號(hào),在《格林詞語(yǔ)》整個(gè)出版過程中,格拉斯付出了大量心血?!陡窳衷~語(yǔ)》的裝幀樸實(shí)高雅,古拙的字體,經(jīng)典的色調(diào),凝重的構(gòu)圖,質(zhì)地甚佳的紙張,方方面面都體現(xiàn)出格拉斯的精心構(gòu)思??釔勖佬g(shù)的大師親自操刀設(shè)計(jì)封面,讓簡(jiǎn)單的字母串連排列,極富創(chuàng)意地傳達(dá)出作品的主旨。顯然,格拉斯追求的不僅僅是留下一部書,而是要留下一個(gè)永恒的藝術(shù)創(chuàng)作。

書的結(jié)尾,格拉斯想象了這樣一個(gè)場(chǎng)景:夕陽(yáng)的余暉中,他與格林兄弟泛舟湖面,侃侃而談。讀罷全書,人們眼前也仿佛浮現(xiàn)出三個(gè)歷經(jīng)風(fēng)雨滄桑的老人的背影,其中兩個(gè)肩并肩走在前頭,嘴里時(shí)不時(shí)蹦出幾個(gè)德語(yǔ)單詞;后面緊跟著一個(gè)老人,呼喚著前面兩個(gè)老人的名字,蹣跚向前追趕。夕陽(yáng)西下,他們最終并肩而行,緩緩踱著步子,走進(jìn)落日的余暉,走進(jìn)屬于他們的歷史。

以往每部重要作品面世后,格拉斯都要舉辦一次“譯者學(xué)習(xí)班”,其目的是在各國(guó)高手動(dòng)筆翻譯其新作之前先作一自我解讀,和與會(huì)者共同探討迻譯的難點(diǎn)。2011年3月中旬,格拉斯借在德國(guó)北威州小鎮(zhèn)施特拉棱舉行的歐洲譯者研討會(huì)之機(jī),暢談了與此書翻譯的有關(guān)問題。當(dāng)有譯者質(zhì)疑《格林詞語(yǔ)》的可譯性時(shí),一向?qū)鹤鞯霓栕g要求嚴(yán)格甚至苛刻的格拉斯破天荒地發(fā)話稱,鑒于《格林詞語(yǔ)》內(nèi)容涉及復(fù)雜的詞語(yǔ)元素,該書在傳統(tǒng)意義上的確是不可譯的。正因?yàn)槿绱?,他極力鼓勵(lì)譯者打破成規(guī),擺脫束縛,解放思想,采用自由、開放的翻譯策略來處理書中的難點(diǎn),甚至可以而且也應(yīng)該將譯者自己與德語(yǔ)的不解之緣以及同本民族語(yǔ)言打交道的經(jīng)驗(yàn)寫進(jìn)譯文,并坦言道:“當(dāng)然,這么做可能會(huì)有所失,但更能有所得?!鄙钪O詞語(yǔ)之玄機(jī)與奧妙的格拉斯詼諧地調(diào)侃,說恰恰這種“不可譯”是對(duì)譯者的挑戰(zhàn),會(huì)激發(fā)他們的斗志,“或許當(dāng)中文的譯本擺在大家面前的時(shí)候,有些人就會(huì)改變自己的想法了”。

此語(yǔ)抑或真能產(chǎn)生激將法的效果。誠(chéng)愿中文版的《格林詞語(yǔ)》能夠早日問世。

(宋健飛:上海同濟(jì)大學(xué)德語(yǔ)系教授,王學(xué)博:上海同濟(jì)大學(xué)德語(yǔ)系碩士研究生,郵編:200092)

猜你喜歡
格拉斯德語(yǔ)格林
麻辣老師
我喜歡小狼格林
小讀者(2020年4期)2020-06-16 03:34:04
絢爛花車(環(huán)球360)
Eva Luedi Kong: Journey to the East
文化交流(2019年1期)2019-01-11 01:34:26
綠毛怪格林奇
電影(2018年12期)2018-12-23 02:19:00
尋找那些鏡頭背后的英雄 手持王Paul Greengrass(保羅·格林格拉斯)
合作學(xué)習(xí)在大學(xué)德語(yǔ)閱讀課中的應(yīng)用
格林的遺憾
山東青年(2016年1期)2016-02-28 14:25:24
哲學(xué)“專業(yè)德語(yǔ)”教學(xué)研究初探
丹麥小店流行取“難聽的”德語(yǔ)名
曲周县| 北流市| 隆子县| 松原市| 买车| 个旧市| 陆川县| 九龙城区| 永平县| 台前县| 靖边县| 卢湾区| 茂名市| 邵东县| 平定县| 樟树市| 道孚县| 通海县| 伊吾县| 双江| 乐业县| 东安县| 双流县| 越西县| 临高县| 洪江市| 福鼎市| 嘉荫县| 山西省| 兴仁县| 同江市| 盐边县| 安平县| 大方县| 竹北市| 景德镇市| 新河县| 大田县| 明溪县| 高青县| 佳木斯市|