燕 莉
自從 1933年 Alfred Tarski提出“元語言”(metalanguage)以來,這一概念從哲學(xué)界發(fā)展到語言學(xué)界,國內(nèi)外關(guān)于這方面的研究不斷發(fā)展。在這些研究中,我國語言學(xué)家李葆嘉(2002)將“語言學(xué)的元語言”與“哲學(xué)界的元語言”區(qū)分,并提出“詞匯元語言”是元語言類別之一,指出詞匯元語言是處于詞匯層面用來進行日常交際的最低限量詞匯,由詞匯元語言集合構(gòu)成的系統(tǒng)可以成為語言使用及教學(xué)的擇詞依據(jù)。[1]而李健雪在研究稱謂語時,指出了稱謂語在本質(zhì)上具有元語言性質(zhì)。[2]本文以對詞匯元語言系統(tǒng)的理解為基礎(chǔ),認為稱謂語是人的語言系統(tǒng)中的基本單位,其中頻繁參與日常交際的部分為“最低限量詞匯”,是詞匯元語言系統(tǒng)不可缺少的一部分,這些“元符號”的集合構(gòu)成了稱謂元語言系統(tǒng)。
稱謂由以下幾類構(gòu)成:親屬稱謂、社會稱謂、人稱指代稱謂及姓名稱謂。親屬是指跟自己有血統(tǒng)關(guān)系或婚姻關(guān)系的人[3]。也就是說,親屬稱謂詞是反映直接或間接的血親關(guān)系或婚姻關(guān)系的稱謂詞語,如爸爸、媽媽、哥哥、姐姐、嫂子、表姐等等。根據(jù)親屬詞概念的語義空間,可分為親屬的親密程度、姻親和非姻親兩個分支。[3]社會稱謂詞是指在社會交往中使用的稱謂詞語,可以分為非親屬稱謂詞和仿親屬稱謂詞。非親屬稱謂詞用來描寫和解釋社交關(guān)系,是指除開親屬關(guān)系以外的表示人際關(guān)系的稱呼、叫法等,例如“老師”、“朋友”、“師傅”等。但在社會交往中,一系列仿親屬稱謂“大爺”、“大叔”“爺爺”“叔叔”“阿姨”雖然具有親屬稱謂詞相似或相同的形式,但并不表達親屬關(guān)系。指代稱謂一般是在一定的語境下形成的稱謂語,在現(xiàn)代稱謂語中,是指“我(們)”、“你(們)”、“他/她(們)”等這些人稱指代稱謂語(在指示語系統(tǒng)中,被成為人稱指示語)。姓名稱謂即指對人的名字的稱呼。
由此可見,除姓名稱謂有具體性和特殊性外,前三種(即親屬稱謂語、社會稱謂語、人稱指代稱謂語)都具有普遍意義,在語言交流中頻繁使用,是反映親屬關(guān)系、社交關(guān)系、談話對象空間的語言符號,是具有“元語言”特征的自然語言。其中,親屬稱謂和社會稱謂總稱為人際關(guān)系稱謂。也就是說,人際關(guān)系稱謂與人稱指代稱謂共同構(gòu)成稱謂元語言系統(tǒng)。
人際關(guān)系稱謂語與人稱指代稱謂語除了語符特征上有明顯區(qū)分(如名詞和代詞的區(qū)分)外,在運行上也有明顯的區(qū)別。但有些情況下兩類稱謂語存在指代的“重疊”性,如以“我”為參照點,我的“爺爺”也可以用“他”等來表示。那么,在語言表達或交流中,到底是從詞匯元語言系統(tǒng)中選用人際關(guān)系稱謂語還是人稱指代稱謂語?人際關(guān)系稱謂語與人稱指代稱謂語的擇詞依據(jù)分別是什么?解決問題的關(guān)鍵就在于探討稱謂元語言系統(tǒng)的運行規(guī)律。
稱謂元語言系統(tǒng)可以對人與人之間的關(guān)系進行描述。根據(jù)所描寫的關(guān)系性質(zhì)的不同,可以判斷在語言中究竟應(yīng)該選擇人際關(guān)系稱謂語還是人稱指代稱謂語。
人際關(guān)系稱謂語側(cè)重對人際關(guān)系的描寫,而人稱指代稱謂語側(cè)重對言語關(guān)系的描寫。人際關(guān)系稱謂語是發(fā)生在人際關(guān)系網(wǎng)內(nèi),如前所述,人際關(guān)系網(wǎng)包括親屬關(guān)系網(wǎng)外,還包括社交關(guān)系網(wǎng)。人際關(guān)系稱謂語就是人際關(guān)系網(wǎng)上描寫人際關(guān)系的各節(jié)點名稱。而人稱指代稱謂語則發(fā)生在言語活動空間內(nèi),在這一空間內(nèi)由說話者、聽話者以及第三者組合成的一個封閉性系統(tǒng),這一組合的直接指稱符號就是人稱指代稱謂語。因此,它表明的是誰是言語活動主體“我(我們)”,誰是言語活動對象“你(們)”,而誰是言語活動間接涉及的“他/她(們)”。
值得注意的是,對人際關(guān)系和言語關(guān)系的描述在經(jīng)常是交替出現(xiàn)的。在一般的語言中,人們在由人際關(guān)系稱謂語實施對人際關(guān)系的描寫功能后,很快就轉(zhuǎn)入言語關(guān)系,由人稱指代稱謂語承擔(dān)對言語關(guān)系的描寫功能。這就可以解釋語言中表示人稱的名詞出現(xiàn)后、接著多用人稱代詞指代的現(xiàn)象。
(二)語境獨立型與依賴型的區(qū)分
一般來說,人際關(guān)系稱謂是不需要依賴語境的。無論有無具體語境,人際關(guān)系稱謂具有確定性,只要話語的主體確定,就可以完成與主體關(guān)系的描述。如一個人的親屬關(guān)系是固定的,而社交關(guān)系也具有一定的固定性。比如,無論在何種語境下,“爸爸”對于“我”都是對一個特定的人的稱謂。從元語言描寫和解釋的角度來說,生孩子人就被稱為“母親”,教書的人就被稱為“教師”等等。這都表示,人際關(guān)系稱謂是可以不依賴于語境的,它本身就具有確定的“意義”。
反之,人稱指代稱謂是需要并依賴語境的。人稱指代稱謂語是傳統(tǒng)語法中所講的人稱指示語,指示即是在語言信息的傳遞活動之中,與說話人的知覺相關(guān)的語言表現(xiàn)部分。列文森(Levinson)認為, 話語和語境之間的關(guān)系通過指示語明顯地在語言結(jié)構(gòu)上表現(xiàn)出來的。[4]某一言語活動的語境建立后,構(gòu)筑了話語空間,此時人稱指代稱謂相對于人際關(guān)系稱謂優(yōu)先使用,即在這一空間內(nèi),一般用人稱指代稱謂表明交流的概念區(qū)域,而人際關(guān)系稱謂使用受限,我們稱為“先用”現(xiàn)象。隨著語境的變化,人稱指代稱謂的對象出現(xiàn)不確定的傾向。言語活動建立的系統(tǒng)隨語境消失而解體,先用現(xiàn)象消失,隨著新的語境建立,人稱指代稱謂又可以反復(fù)使用在新的語境。
由此可見,人稱指代稱謂語具語境依賴性特征(在指示系統(tǒng)中,被稱作自足封閉性(closed self-sufficiency)。[5]如有具體交流情境的情況下,多使用“我”“你”“他”之類的稱呼。如果違反這一現(xiàn)象,就違背了正常的語言規(guī)則。當(dāng)然,在這一封閉性空間中,并不排除在特定關(guān)系或情景下一些具指稱功能的人際關(guān)系稱謂,如為表達親密或強調(diào)等特殊的語氣,“我覺得您說的是正確的”這樣的句子也可以換成“女兒覺得爸爸說的是對的”。
(三)特殊效果與心理距離的表達
有時在選用稱謂語時,故意違背其運行規(guī)則,反其道而行之,可以表達不一般的感情色彩,產(chǎn)生強調(diào)及其它特殊效果。一般是人稱指代稱謂應(yīng)該選用時,卻改用人際關(guān)系稱謂語。如強調(diào)關(guān)系的:“爸爸(我)愛女兒(你)?!薄澳銈兎判暮昧?,包在老師(我)身上?!庇秩缭谟哪⑿∑?、相聲語言里,常被使用來制造效果。“老弟(我)今天精神差,來跟隊長(您)請個假?!保ㄕf話人跟聽話人請假)
在言語活動時,人際關(guān)系稱謂語和第一、第二人稱指代稱謂語的使用可以拉近言語使用者的心理距離,而第三人稱指代稱謂卻有拉開距離的作用。因此,在希望縮短心理距離時,選用稱謂元語言時,第三人稱指代稱謂不出現(xiàn),多換成相應(yīng)的關(guān)系稱謂。
語言是文化的載體。語言是文化的一部分,任何文本的意義都直接或間接地反映一個相應(yīng)的文化,詞語意義最終也只能在其相應(yīng)的文化中找到。因此,筆者認為,稱謂元語言不僅具有語言的符號特征,是一套符號系統(tǒng),而且描述人與人的關(guān)系,是一套關(guān)系系統(tǒng),因此能作到以語言的形式直接體現(xiàn)特殊的文化特征。
眾所周知,漢語稱謂語中親屬稱謂是非常繁復(fù)的。如趙元任的《中國人的各種稱謂》(Chinese Terms of Address)一文中列舉了中國人的親屬稱謂114種,每種分為正式稱呼、直稱和書面語體稱呼。如血親父系的granddaughter-in-law的正式稱呼為“孫媳婦”,直稱是“孫少奶奶”,書面語體稱呼為“孫媳”[6]。而西方語言中表達稱謂的詞約為23個,如一個uncle 就可以指“叔叔”“伯伯”“舅舅”等。英漢語在親屬稱謂語上的差別體現(xiàn)了漢英不同的親屬文化。漢語文化中對親屬關(guān)系的重視程度明顯比英語更甚,漢語中的儒家思想、集體主義觀念的突顯使得漢語及文化中對家庭關(guān)系網(wǎng)絡(luò)清晰的要求更高。
另外,中國的稱謂語中自古就有自稱和從親稱謂以表達親密的家族觀念的特殊文化。用親屬稱謂取代“我”這一人稱指代稱謂語的用法在漢語中更能體現(xiàn)說話人與對象關(guān)系的親密性,這也從一方面反映了中國家族意識的強烈。漢語中從親稱謂表現(xiàn)之一是長輩對晚輩的從兒稱謂。比如當(dāng)父母對孩子說話的時候,往往不會采用“我”這樣的詞語來稱呼自己,而會用“爸爸”“媽媽”這樣說明自己身份的名詞來稱呼自己。例如:“寶寶,別哭。媽媽(我)抱寶寶?!逼涠峭呏g的從小稱謂代替“我”。即年齡大的以年齡小的對自己的稱呼來稱呼自己。例如“哥哥(我)有點小事,幫下忙吧?!绷硗馊源嬖诘膹拈L稱呼。即長輩稱呼自己的稱呼語代替“我”、“你”、“他”。例如:“兒子(我)對母親(您)盡孝道是應(yīng)該的。”“照爸爸(我)的意思,哥哥(你/他)有事,妹妹(她/你)應(yīng)該幫忙?!钡鹊取?/p>
(二)突出層級
稱謂元語言系統(tǒng)的運作還突出了層級觀念,這種觀念滲透在親屬關(guān)系系統(tǒng)和上下級等權(quán)勢關(guān)系系統(tǒng)中。在這些系統(tǒng)中,尊卑長幼有序,上下級層次分明,體現(xiàn)了漢語自古以來的“層級”文化觀念。
最突出的表現(xiàn)是是權(quán)勢關(guān)系對稱謂語的影響。如因為人稱指代稱謂語對于心理距離的特殊作用,即第三人稱指代稱謂語有拉開距離的作用,因此一般能用第三人稱的時候不使用第三人稱;而第二人稱指代稱謂語雖然可以拉近言語使用者的心理距離,但運用官銜可以突出層級關(guān)系,所以常常以上級官銜來代替第二人稱,以強調(diào)層級關(guān)系,如“主任(您)請坐這兒,我坐那邊?!边@句話能更好的表示對上級的尊敬。
(三)尊重職業(yè)
對職業(yè)的尊重在稱謂語中一般表現(xiàn)為特定的社會關(guān)系稱謂語的使用。如對于行業(yè)有經(jīng)驗者稱呼為“師傅”,體現(xiàn)了對資深從業(yè)者的尊重,而對年輕從業(yè)者的“小師傅”的稱呼,也體現(xiàn)了對勞動者的親切態(tài)度。
關(guān)于某些社會職業(yè)的稱謂語經(jīng)常優(yōu)先于人稱指代稱謂語使用,表現(xiàn)了對該行業(yè)的認可和尊重。如“老師”“警察”等等。有這樣的例子:“老師(您)喝茶?!奔缺磉_了尊重又表現(xiàn)了對教師職業(yè)高尚性的認可。又如,“這是撿的錢,就交給警察(您)了?!北憩F(xiàn)了對警察權(quán)威的認可。
在社會中,頻繁使用的人際關(guān)系稱謂(親屬關(guān)系稱謂、社會關(guān)系稱謂)和人稱指代稱謂共同反映了人與人之間的關(guān)系。從語言的角度來說,人際關(guān)系稱謂語和人稱指代稱謂語的集合構(gòu)成了稱謂元語言系統(tǒng),從而成為詞匯元語言不可或缺的組成部分。從文化角度來講,作為整體的稱謂元語言系統(tǒng)通過對人的關(guān)系的描述,突出體現(xiàn)了特定語言背景下的文化特質(zhì)。因此,對稱謂元語言系統(tǒng)的研究不僅對語言使用與語言教學(xué)大有裨益,而且可不斷推動語言規(guī)范化進程,不斷展示語言這面鏡子所折射出的文化魅力。
[1] 李葆嘉.漢語元語言系統(tǒng)研究的理論建構(gòu)及其應(yīng)用價值[J].南京師范大學(xué)學(xué)報, 2002(4):140-147.
[2] 李健雪.論稱謂的元語言性質(zhì)及元語用功能[J].徐州師范大學(xué)學(xué)報, 2005(5):51-55.
[3] 石安石語義研究[M].北京:語文出版社, 1994:33.
[4] Levinson S C.Pragmatics[M].Cambridge:Cambridge University Press, 1983:17.
[5] 陳治安, 彭宣維.人稱指示語研究[M]//上海:上海外語教育出版, 2001:565.
[6] 胡文仲.超越文化的屏障[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社, 2002:175.