国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

成功二語習(xí)得的關(guān)鍵:平衡創(chuàng)造性和程式性*

2011-03-31 08:02郭嫻娉
關(guān)鍵詞:本族語語塊程式

郭嫻娉

(江蘇技術(shù)師范學(xué)院 外國語學(xué)院, 江蘇 常州 213001)

一、兩種語言觀

從索緒爾到喬姆斯基,結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)家認(rèn)為語言是由語法規(guī)則支配的獨(dú)立體系。然而,規(guī)則體系只能解釋語言中合乎規(guī)則的部分(regularity),對(duì)于不規(guī)則的部分(irregularity),如of course,year in year out,make progress等短語,則置于詞庫中作簡單處理。規(guī)則體系也無法解釋本族語者的選擇,It's twenty to six和it's a third to six都符合語法規(guī)則,然而,本族語者只說it's twenty to six,卻不說it's a third to six。[1]197-198顯然,這種語言觀忽視了語塊。語言具有雙重屬性,既有可分析性(analyticity),又有程式性(formulaicity)。[2]91一方面,它由單詞和有限的語法規(guī)則構(gòu)成,相對(duì)封閉。另一方面,它又以記憶為基礎(chǔ),由數(shù)量無限的具有交際功能的語塊組成,相對(duì)開放。語言并不期待我們每次都從頭構(gòu)建,而是提供給我們大量的預(yù)制語塊。[3]對(duì)語言流利度和地道性的控制很大程度上依靠語塊知識(shí)。[1]225Wray也提出“單一語法體系無法解釋喬姆斯基所說的理想的說話者和聽話者的能力”。[4]15大量語言知識(shí)似乎都由程式語塊構(gòu)成。[5]128英語知識(shí)就是語塊的知識(shí),語法是第二位的。[6]

二、語言知識(shí)的來源

結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)家離開語言的實(shí)際運(yùn)用孤立地去研究語言。認(rèn)為語言知識(shí)來源于普遍語法(UG)。普遍語法是一套天生的句法原則,這些原則包含語言習(xí)得的初始階段,控制語言的句子形式。語言的雙重性觀點(diǎn)認(rèn)為語言習(xí)得以使用為基礎(chǔ),它分3個(gè)層次,即語言規(guī)則、語言程式(語塊)與語言使用實(shí)例的記憶。語言使用實(shí)例的記憶是語言知識(shí)的基礎(chǔ)。語言程式是從語言使用實(shí)例的記憶派生出來,又被運(yùn)用于語言中,它們不是純語言,而是與語境和功能聯(lián)系在一起。是語言使用的單位或構(gòu)造物。語言規(guī)則是對(duì)語言程式的進(jìn)一步抽象。它的作用是:幫助學(xué)習(xí)者記憶語言程式;幫助于學(xué)習(xí)者產(chǎn)出準(zhǔn)確的語言;當(dāng)語言程式知識(shí)不能滿足交流需要時(shí),學(xué)習(xí)者可求助于規(guī)則。

三、語言的雙模式加工體系

在語言習(xí)得過程中,有兩種加工體系用來解釋語言加工。一種是基于規(guī)則的體系(rule-based system)。該體系被Widdowson[5]137稱為“分析優(yōu)先”。它認(rèn)為語言學(xué)習(xí)基于規(guī)則,語言產(chǎn)出就是運(yùn)用規(guī)則和單詞成句。依靠有限的語法規(guī)則,能生成和理解無限的新句子,實(shí)現(xiàn)“創(chuàng)造性”。然而,從頭構(gòu)建往往影響表達(dá)準(zhǔn)確、流利和地道。另一種模式為套語體系(exemplar-based system)。套語體系認(rèn)為語言學(xué)習(xí)是基于范例(語塊)的記憶,語言產(chǎn)出就是直接提取和運(yùn)用語塊成句,往往能做到準(zhǔn)確、流利和地道,實(shí)現(xiàn)“程式性”。單單規(guī)則體系和套語體系都不足以全面解釋語言加工,兩模式共存,語言加工基于雙模式體系(a dual-mode system)。[2]91Sinclair 稱雙模式體系為“開放選擇原則”(open-choice principle)和“短語原則”(idiom principle)。[7]前者運(yùn)用規(guī)則處理語言信息,后者運(yùn)用語塊處理語言信息。本族語者主要使用短語原則,開放選擇原則只是適時(shí)運(yùn)用。[7]114雙模式加工體系得到Wray的支持,她說“語言加工既是整體的也是分析的”,[4]278“整體”是指基于套語體系,“分析”是指基于規(guī)則體系。在日常的語言加工中占主導(dǎo)地位的是“直接運(yùn)用語塊而不是計(jì)算和分析新詞串”。[4]101

四、語言學(xué)習(xí)的3個(gè)階段

Skehan[2]90認(rèn)為語言學(xué)習(xí)分詞匯化(lexicalization)、句法化(syntactization)和再次詞匯化(relexicalization)3個(gè)階段。語言習(xí)得起始于詞串,詞串被看作單個(gè)詞項(xiàng)儲(chǔ)存;儲(chǔ)存的詞項(xiàng)被“句法化”;由此形成的語言體系“再次詞匯化”?!霸俅卧~匯化”意味著,學(xué)習(xí)者考慮到信息加工的需要,會(huì)避開費(fèi)力的句法規(guī)則模式。在這一階段,可分析、已經(jīng)分析的語言又按詞項(xiàng)儲(chǔ)存,詞項(xiàng)是多詞單位。有了這樣的儲(chǔ)存,學(xué)習(xí)者可以直接提取詞項(xiàng)(語塊)產(chǎn)出語言。經(jīng)過3個(gè)階段,使用者就獲得了兩種加工模式:規(guī)則模式和套語模式。兩模式可以調(diào)用以滿足不同的交際環(huán)境和目的。Wray認(rèn)為,在母語習(xí)得中,兩種模式體系始終并存,但其比重隨年齡相應(yīng)變化。套語體系在兒童語言中占絕對(duì)優(yōu)勢。隨著詞匯量的增加和分析能力的提高,分析體系占據(jù)主導(dǎo)地位。但出于交際的需要,語塊的使用不可或缺。成年后,兩體系取得了平衡,在語言使用中各司其職。[4]133-135對(duì)于二語學(xué)習(xí)者來說,只有獲得類似于母語學(xué)習(xí)者的加工模式,即規(guī)則體系和套語體系相對(duì)平衡,才能在交際中做到“創(chuàng)造性”和“程式性”的平衡,才能成功地習(xí)得二語。因此,Skeha建議,二語學(xué)習(xí)者對(duì)語言材料進(jìn)行分析朝向基于規(guī)則的學(xué)習(xí)時(shí),同樣也應(yīng)當(dāng)對(duì)可分析或已分析的語言材料進(jìn)行合成朝向基于套語的學(xué)習(xí)。[2]91反之亦然。目的在于構(gòu)建相對(duì)平衡的語言加工體系。

五、難以達(dá)到本族語者流利度和地道性的原因

成人二語學(xué)習(xí)者的詞匯和語法已達(dá)到相當(dāng)?shù)某潭?,但還是無法達(dá)到本族語者的流利度和地道性。其原因在于兩體系發(fā)展失衡:規(guī)則體系發(fā)展充分,套語體系發(fā)展滯后。語言產(chǎn)出時(shí),往往出現(xiàn)“創(chuàng)造性”過多,而“程式性”不足的現(xiàn)象。我們來看看這是如何發(fā)生的。在處理語言信息時(shí),成人二語學(xué)習(xí)者往往基于規(guī)則體系,向著基于規(guī)則的學(xué)習(xí),忽視基于套語(語塊)的輸入和積累。即使在語言輸入中碰到語塊,也不將其作為整體對(duì)待,而是習(xí)慣用語法去分析它們。[4]206語言產(chǎn)出時(shí),只得運(yùn)用單詞和語法從頭構(gòu)建。這樣,速度慢,往往也不地道。例如,二語學(xué)習(xí)者遇到major catastrophe時(shí),往往把它拆成major 和catastrophe,分別按“大”和“災(zāi)難”兩個(gè)詞儲(chǔ)存。當(dāng)需要表達(dá)“大災(zāi)難”這一意義時(shí),由于詞庫里沒有現(xiàn)成的major catastrophe,他們就面臨著許多選擇。在他們看來,“大”和“災(zāi)難”所對(duì)應(yīng)的英語詞major,big,important和catastrophe,disaster,calamity 的組合似乎都可以。其中一些為本族語者所用,如major catastrophe,一些不為他們所用,如important catastrophe。他們往往不知道本族語者的選擇。然而,本族語者在對(duì)語言材料進(jìn)行分析時(shí),也注意語塊的輸入和積累。[8]例如,遇到語塊major catastrophe時(shí),會(huì)把它作為整體儲(chǔ)存在大腦中。當(dāng)需要表達(dá)“大災(zāi)難”這一意義時(shí),就直接從記憶中提取,做到既流利又地道。

六、達(dá)到本族語者流利度和地道性的途徑

成人二語學(xué)習(xí)者要達(dá)到本族語者的流利度和地道性,必須發(fā)展套語體系。如何發(fā)展套語體系,是近年來研究的一項(xiàng)重要課題。

首先,背誦課文有利于習(xí)得語塊,發(fā)展套語體系。在西方,背誦課文被認(rèn)為費(fèi)時(shí)、乏味、缺乏想象力而被棄,這可能要?dú)w咎于20世紀(jì)70年代的交際教學(xué)法[9]。然而,語言的記憶基礎(chǔ)恢復(fù)了背誦課文這一方法在二語學(xué)習(xí)中的價(jià)值。一些實(shí)證研究發(fā)現(xiàn),背誦有利于學(xué)習(xí)者注意和操練語塊,從而習(xí)得語塊,使用時(shí)不必通過單詞和語法生成,而是直接提取,使表達(dá)準(zhǔn)確、流利和地道。[9,10]背誦課文是接近本族語選擇和本族語流利的路徑,為英語學(xué)習(xí)最成功者所推崇。[11]

其次,發(fā)展套語體系,必須提高學(xué)習(xí)者的語塊意識(shí),提高處理語塊的能力。研究發(fā)現(xiàn),缺乏語塊意識(shí)和未能識(shí)別出語塊會(huì)阻止學(xué)習(xí)者注意語塊。[12]48沒有注意語塊,就會(huì)干擾它的學(xué)習(xí)。為此,教師應(yīng)向?qū)W生介紹語言的本質(zhì)、語言加工雙模式體系等知識(shí),糾正他們“學(xué)好單詞和語法就行”的錯(cuò)誤觀念,培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的語塊意識(shí),增加他們對(duì)構(gòu)建套語體系的重要性的認(rèn)識(shí)。教師要引導(dǎo)學(xué)習(xí)者模仿本族語者的學(xué)習(xí)過程,遇到語塊就整體儲(chǔ)存。教師可組織學(xué)習(xí)者辨認(rèn)課文中的語塊,突顯他們難以識(shí)別的語塊,同時(shí)引導(dǎo)他們注意和欣賞作者是如何借助于語塊來組織語篇的。教師也可鼓勵(lì)學(xué)生通過聽英語歌曲、看英語電影和電視劇來吸收本族語者語塊。

最后,發(fā)展套語體系,要鼓勵(lì)學(xué)生使用語塊。學(xué)生提取語塊失敗,一是因?yàn)闆]有注意和儲(chǔ)存語塊,二是因?yàn)楹鲆暿褂谜Z塊。[12]48因此,教師在教學(xué)中應(yīng)該為學(xué)生創(chuàng)造使用語塊的機(jī)會(huì),如可給學(xué)生布置語塊翻譯、填充整合語篇、提供框架或有用的的語塊進(jìn)行寫作等練習(xí),使整體輸入的語塊在頻繁使用中變成自動(dòng)化語塊,提取他們時(shí)就能做到正確、迅速、不費(fèi)力、下意識(shí)。[12]47教師也要鼓勵(lì)學(xué)習(xí)者與留學(xué)生和外籍教師交朋友,使他們在自然的二語交際環(huán)境中運(yùn)用語塊。

參考文獻(xiàn):

[1]Pawley A, Syder F. Two puzzles for linguistic theory: Nativelike selection and nativelike fluency [C]// J Richards, R Schmidt. Language and Communication. London: Longman, 1983: 191-225.

[2] Skehan P. A Cognitive Approach to Language Learning [M]. Oxford: Oxford University Press, 1998.

[3] Bolinger D. Meaning and memory [J]. Forum Linguisticum, 1976(1): 2-14.

[4] Wray A. Formulaic Language and the Lexicon [M]. Cambridge: Cambridge University Press, 2002.

[5] Widdowson H G. Knowledge of language and ability for use [J]. Applied Linguistics, 1989, 10 (2).

[6] 丁言仁,戚 炎.詞塊運(yùn)用與英語口語和寫作水平的相關(guān)性研究[J].解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào),2005,28(3):49-53.

[7] Sinclair J. Corpus, Concordance, Collocation [M]. Oxford: Oxford University Press, 1991.

[8] 陳 穎.語料驅(qū)動(dòng)學(xué)習(xí)模式有效實(shí)施的保障條件研究[J].江蘇工業(yè)學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2009(4):120-123.

[9] Wray A. Future directions in formulaic language research [J]. Journal of Foreign Languages, 2009, 32 (6) : 2-17.

[10] 戴禎瓊,丁言仁.背誦課文在中國學(xué)生英語學(xué)習(xí)中的作用研究[J].外語研究,2010(2):46-52.

[11] Ding Y R. Text memorization and imitation: The practices of successful Chinese learners of English [J]. System, 2007(35): 271-280.

[12] 郭嫻娉.英語專業(yè)大學(xué)生如何注意和提取語塊[J].解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào),2011,34 (2).

猜你喜歡
本族語語塊程式
增程式電動(dòng)汽車?yán)m(xù)駛里程的延長優(yōu)化
英語程式語可學(xué)性的語言模因論解讀
基于Motor-CAD的增程式電動(dòng)車發(fā)電機(jī)設(shè)計(jì)
《本族語和非本族語科技寫作中的詞塊:語料庫方法在語言教學(xué)中的應(yīng)用》述評(píng)
英漢本族語者對(duì)中國英語學(xué)習(xí)者的口音感知及言語理解度的對(duì)比研究
英語語塊在漢英翻譯中的積極作用
增程式電動(dòng)環(huán)衛(wèi)車APU啟??刂撇呗缘脑O(shè)計(jì)
從語塊類型看英語專業(yè)大學(xué)生語塊獲取能力與聽力理解能力的相關(guān)性研究
語塊的性質(zhì)及漢語語塊系統(tǒng)的層級(jí)關(guān)系
詮釋學(xué)視域中的語塊研究