国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

淺談中日流行語的區(qū)別與聯(lián)系

2010-08-15 00:43
關(guān)鍵詞:新語新詞流行語

張 新

(廣州大學 外國語學院,廣東 廣州 510006)

中國社會語言學家陳原認為,“凡是指在一定的時間里面,在一定的地區(qū),在一定的群體中流行的詞語就是流行語。”《日本國語大辭典》則界定為:“在某個時期,引起多數(shù)人的興趣并廣泛地被使用的詞語”。筆者認為:“流行語”是一種受到社會認同和關(guān)注的時尚詞語,它聚焦社會百態(tài),多層面、多方位地反映了社會現(xiàn)狀和人們的文化心理。考察近年來漢語與日語的流行語,筆者發(fā)現(xiàn),中日流行語既有共性又有區(qū)別,還呈現(xiàn)相互影響的特點。

一、中日流行語在內(nèi)容方面的相同點

1.反映政治生活的流行語

作為一種變化的符號,中日流行語均傳遞著富有當今時代的訊息,折射出某些新生社會現(xiàn)象。中日反映政治生活的流行語,大多帶有一定的諷刺性。在中國方面,面對大學生就業(yè)率造假問題,有人戲稱自己是“被就業(yè)”。而“發(fā)燒死”、“躲貓貓”等詞匯則源于兩起類似的在押囚犯在看守所內(nèi)離奇死亡的事件,反應(yīng)了我國法制進程中存在的問題,帶有調(diào)侃和諷刺意味,表達了民眾對事件真實性的質(zhì)疑和對事件不透明化的不滿。

在日本政界,“身體検査”特指首相在組閣或改組內(nèi)閣時,對閣僚候選人進行方方面面的調(diào)查,以免入閣后被輿論揭出丑聞,影響內(nèi)閣聲譽,進而導致首相被追究用人責任。2006年9月,日本首相安倍晉三初次組閣時將在自民黨總裁選舉中的“有功之士”拉入內(nèi)閣,被輿論戲稱為“お友達內(nèi)閣”。由于安倍忽略了日本政界傳統(tǒng)的政治“體檢”措施,幾位“政治與金錢”丑聞纏身的大臣“帶病入閣”,結(jié)果中途落馬,其中還有一人自殺。隨后,日本報紙也抖落出一系列有關(guān)政府及自民黨高官、自民黨議員涉嫌金錢方面的問題,令人大跌眼鏡?!吧眢w検査”一詞隨之成為2007年度“UCAN新語流行語大獎”的候選詞匯。“(消えた)年金”是指多達5000萬份的基本養(yǎng)老金資料丟失的情況。有“Mr.養(yǎng)老金”之稱的議員長妻昭先生充分運用了其原經(jīng)濟雜志記者的調(diào)查能力,徹底追查養(yǎng)老金問題,并在國會上發(fā)起質(zhì)問,從而引起了極大轟動。“(消えた)年金”一詞由此榮登2007年度“UCAN新語流行語大獎”榜單的前十位。類似的反映政治生活的流行語還有“事務(wù)所費”、“ねじれ國會”、“居酒屋タクシー”、“霞ヶ関埋蔵金”、“生む機械”等。

2.反映社會民生的流行語

社會民生各方面也出現(xiàn)了不少流行語。隨著生活節(jié)奏的加快,在中國出現(xiàn)了代人排隊的 “代排族”、出售超市返券的“返券黃?!?;激烈的競爭和生存的高壓下,出現(xiàn)了 “城市依賴癥”、“辦公室祥林嫂”、“蟻族”,甚至是捏碎超市的餅干排解壓力的“捏捏族”;新的經(jīng)濟形式,催生了“車奴”、“房奴”、“卡奴”、“拼客”、“換客”,也顛覆了人們對傳統(tǒng)婚姻愛情觀念, 出現(xiàn)了 “吵架公約”、“丁寵家庭”、“斷背”、“半糖夫妻”、“丁克家庭”等。還有反映居民住宅問題的“樓脆脆”、“房的一米”、“蝸居”等;“草食男”、“干物女”、“非主流”、“腐女”、“凍容”、“春哥教”等則反出了年輕人的心態(tài)和思想變化,“抱抱團”、“快閃客”等從歐美傳來的新潮的行為藝術(shù),也因為年輕人的追捧而成為風靡網(wǎng)絡(luò)的流行語。

在日本,隨著女性社會地位的不斷期提高,出現(xiàn)了“アラフォ—”一詞,是指40歲左右的日本獨身女性,她們大都受過良好的教育,有穩(wěn)定的工作,收入較高,事業(yè)有成,而卻在婚姻問題上或躊躇不前,或?qū)覍掖鞌。愃朴跐h語的“剩女”,凸現(xiàn)了中日女性面臨的同樣的社會問題。也出現(xiàn)了 “熟年離婚”、“定年離婚”的情況,這是女性在追求自由、追求個性解放的道路上的一個嘗試。隨著少子高齡化的不斷加劇,近年來日本出現(xiàn)了 “后期高齡者”一詞。這原本是指政府為75歲上的老人制定的特殊醫(yī)療制度,稱為“長壽醫(yī)療制度”。但是,據(jù)說由于日本人覺得“長壽”一詞帶有“老了不中用”、“老態(tài)龍鐘”、容易讓人聯(lián)想起“棄老習俗(うばすて)”等負面色彩,故有人制造出“后期高齡者”一詞,后來也將這種保障老年人享受醫(yī)療保險權(quán)益的制度稱為“后期高齡者制度”,帶著淡淡的日本式的人文關(guān)懷氣息。

另外,在2009年度“UCAN新語流行語大獎”中,“草食男”一詞入選前十名。“草食男”是指有穩(wěn)定工作、溫文爾雅,有良好的人際關(guān)系但對戀愛和婚姻不積極的低于40歲的男性。他們與異性交往不慍不火,溫柔體貼,善于營造浪漫氣氛,但對婚姻并不上心。“草食男”大多出生在日本經(jīng)濟高速增長的20世紀七八十年代,成長在日本泡沫經(jīng)濟開始崩潰的八九十年代,而當他們開始走向社會的時候,伴隨他們的是經(jīng)濟持續(xù)低迷,政壇頻繁變動,少子高齡化加劇,家族制度、企業(yè)終身雇傭制度和年功序列制的崩潰等一系列社會現(xiàn)象。他們的人生觀、價值觀、婚姻觀以及行為方式開始發(fā)生了深刻的變化。他們?nèi)狈Ω篙呁ㄟ^勤奮勞動換來美好生活的自信和沖勁,對婚姻不強求,認為過分追求女性只會傷害自己,而更愿意像食草動物一樣保持溫和、友善的個性。這個詞語的流行顛覆了日本男性粗獷堅毅的“高倉健”式的形象,反映了日本社會變化對日本男性精神世界的影響。

二、中日流行詞來源、構(gòu)詞方式上的差異

1.漢語新詞主要起源于網(wǎng)絡(luò)、影視作品、新聞事件等,其中大部分流行于網(wǎng)絡(luò),量多而松散

在號稱全球最大中文百科網(wǎng)站的 “互動百科”上列出的網(wǎng)絡(luò)新詞,筆者粗略估算一下,有500余個。其中不乏有僅在網(wǎng)絡(luò)流行,而未被紙質(zhì)媒體認可并廣泛使用的。也有不少詞匯,由于隱喻的新聞事件復雜,不容易被大眾理解和接受。如用于借喻杭州飆車撞人事件中弄虛作假情況的“70碼”一詞,由于理解該詞匯,必須對整個新聞事件有所了解,方知其意,故其生命力并不長久。目前中國有多個流行語排行版,較為權(quán)威的是《中國青年報》每年評選的“主流媒體十大流行語”。 2010年第2期《咬文嚼字》公布了2009年十大流行語中,則除了官方語言“低碳”等,還收錄了民間話語“不差錢”、“秒殺”、“糾結(jié)”, 也有 “躲貓貓”、“被就業(yè)”、“裸”、“釣魚”、“蝸居”、“蟻族”等社會流行語。

而日語的新詞流行語評選,主要由《現(xiàn)代用語的基礎(chǔ)知識》雜志主辦,自2003年起,與日本通訊教育聯(lián)盟合作,并更名為 “UCAN新語流行語大獎”。由《現(xiàn)代用語的基礎(chǔ)知識》讀者通過問卷調(diào)查的形式,從候選詞當中投票選出該年度流行程度最廣的前十個流行語,并對獲獎?wù)哌M行頒獎。因此,就曾出現(xiàn)了前首相福田康夫憑借一句“あなたとは違うんです”入選2008年流行語前十名而福田康夫拒絕領(lǐng)獎的有趣場面。每年12月1日,該年度新語流行語的前十名一經(jīng)公布,各大報紙都會有相關(guān)的報道和評論,可見日本人對新語流行語的關(guān)注程度比中國人要高。

2.從構(gòu)詞方式上來看,漢語流行語主要由前綴或后綴構(gòu)成,有很強的衍生性

可以說都市中 “草食男”、“柴男”、“電車男”、“鳳凰男”、“經(jīng)濟適用男” 們和 “肉食女”、“腐女”、“宅女”、“比婚女”、“逼房女”們充當著或“草根族”或“代排族”或“低碳族”或“啃老族”,心甘情愿或是被逼無奈地成為了“房奴”、“車奴”、“卡奴”甚至“孩奴”,“被就業(yè)”著,“被代表”著,“被增長”著,“被自殺”著,上演著一幕幕“解說門”、“奶粉門”、“電話門”、“召回門”。根據(jù)添加前綴或者后綴,人們可以靈活簡便地制造出不少新語,由于這些新詞,時髦中帶點調(diào)侃,通俗中帶點諷刺,而迅速竄紅網(wǎng)絡(luò),進而進一步影響紙質(zhì)媒體,成為流行語。

而日語新詞流行語,多來自某一具體事件,例如:“あなたとは違うんです”、“そんなの関係ねぇ”、“(宮崎を)どげんかせんといかん”,較長而且移植性較差。還有,日語新詞中不少是用片假名直接對譯英語詞匯,例如:“アラフォ-”、“グ-”、“イナバウアー”,“エロカッコイイ(エロカワイイ)”等,獨立性強,缺乏可衍生性,無法進行舉一反三式類比或復制,所以,在一段時間后,隨著事件逐漸被人們遺忘,這些流行語也就漸漸地失去了生命力。

三、中日流行詞的之間的相互影響和聯(lián)系

無論是古代的“漢字東渡”,還是19世紀末漢語大量借用日語詞匯翻譯西方概念,抑或是改革開放以后日語詞匯的輸入,同屬“漢字文化圈”的中日兩國,在語言的詞匯交流方面從未間斷過。查看一下近年來中日流行語的交流,我們會發(fā)現(xiàn)兩個有趣的現(xiàn)象。多年前從日本傳入的“~族”的用法,近年又有了“啃椅族”、“草莓族”、“啃老族”等新詞;以“電車男”為代表的“~男”,“干物女”為代表的“~女”的構(gòu)詞方式,由于符合漢語的表達習慣,很容易被中國人接受,故迅速產(chǎn)生了“鳳凰男”、“孔雀女”等詞匯。

除了借用日語構(gòu)詞習慣來制造漢語新詞,某些日語詞匯傳到中國后也出現(xiàn)了轉(zhuǎn)義。例如,“お宅”在日語中主要指癡迷于某種事物,類似與漢語“發(fā)燒友”的意思,而漢語中使用“宅男”、“宅女”,則多望文生義,把日語中的“宅”等同于“家”,用于指“呆在家中,不愛外出,不善于社交”的人。由此可見,日語流行詞在傳入漢語語境的過程中,只有自覺接受了漢語表達習慣的改良和引申,才能最終被中國民眾所接受并使用。

另一方面,日本人也經(jīng)常關(guān)注漢語流行語的發(fā)展。他們把 “躲貓貓”、“打醬油”、“俯臥撐”、“杭州70碼”、“范跑跑”、“芙蓉姐姐”等詞分別譯成“目隠し鬼”、“油を買う”、“腕立て伏せ”、“時速 70キロ”、“逃げる範さん”、“フーロン·ジエジエ”或“芙蓉姉さん”。雖然這些詞偶見于日本網(wǎng)絡(luò)論壇,但并未在日本大眾中廣泛使用。不過,有些日本學者將這些詞匯作為切入點來研究我國的社會現(xiàn)狀,窺一斑而見全豹。可以看出,流行語是時代和社會發(fā)展的產(chǎn)物,流行語除了豐富了我們的語言表達,更能反映新鮮真實的社會事件,為我們了解和研究該國國情提供了豐富的素材和全新的視角。

四、結(jié)語

流行語與人們的日常生活息息相關(guān),它能夠及時、準確、深刻地反映社會在政治、經(jīng)濟、文化等方面的發(fā)展與變化。研究中日流行語的區(qū)別與聯(lián)系,可以讓我們更深刻地了解兩國國情及文化背景的差異性,有利于我們彼此增進了解,消除隔閡,全方位地進行交流與合作。

[1]日本大辭典刊行會.日本國語大辭典[M].東京:株式會社小學館,1974.

[1]曲彥斌.“社會流行語”及其規(guī)范[J].遼東學院學報,2007(5):64-69.

[2]樓志新.新語新詞的新探討[J].貴州教育學院學報,2005(6):63-66.

[3]自由國民社.現(xiàn)代漢語基礎(chǔ)知識—“UCAN新語流行語大獎”[EB/OL].[2009-11-12]http://singo.jiyu.co.jp/.

猜你喜歡
新語新詞流行語
聲音·數(shù)字·新詞 等
流行語大盤點
看古人如何玩轉(zhuǎn)流行語
學林新語
大學流行語考察
《微群新詞》選刊之十四
巧借 流行語
賀年新語
新語初綻
解讀習近平兩會新語之“語”