国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

語境分析及其在商務(wù)英語閱讀中的應(yīng)用

2010-04-04 08:47楊波
關(guān)鍵詞:詞義商務(wù)商務(wù)英語

楊波

(常州工學(xué)院外國語學(xué)院,江蘇 常州 213002)

進(jìn)入21世紀(jì)后,越來越多的外向型企業(yè)走向世界,商務(wù)交際呈現(xiàn)出國際化趨勢。這種跨文化商務(wù)往來是通過語言交際來實(shí)現(xiàn)的。作為世界范圍內(nèi)使用最廣泛的語言——英語,在國際商務(wù)交際中起著重要的橋梁作用。任何一種語言在長期的使用中,都會(huì)因其涉及到使用國的歷史、地理、風(fēng)土人情、傳統(tǒng)習(xí)俗、生活方式和價(jià)值觀念等諸多因素而漸漸形成特有的文化語境。一方面,這種文化語境體現(xiàn)了民族特色,豐富了原本單一枯燥的語言交際;另一方面,不同語言的文化語境使得跨文化交際無法只停留在語言表面,而必須通過分析破解文字背后的文化代碼來完成信息傳遞,這無疑增加了跨文化交際的難度。

經(jīng)過多年的教學(xué)實(shí)踐,筆者逐漸體會(huì)到,在以“重視獲取信息速度,淡化詞匯語法記憶”為目標(biāo)的教學(xué)中,影響學(xué)生閱讀速度的最大障礙是不斷涌現(xiàn)的新詞和新表達(dá)法,而這些新的語言現(xiàn)象或多或少是在特定的文化語境中產(chǎn)生的。因此,培養(yǎng)學(xué)生一定的語境識(shí)別和分析能力,無疑對(duì)提高他們的理解能力和閱讀速度大有裨益。

語境是語用學(xué)中的一個(gè)重要課題。它產(chǎn)生于語言應(yīng)用中,是在交際過程中被言語者激發(fā)、由言語者創(chuàng)造而成的。對(duì)于語境這一概念的理解,語言學(xué)家們?nèi)收咭娙?,智者見智。但總體來說無大的相悖之處,可以簡單地概括為:語境就是語言的上下文,即語言的使用環(huán)境。它包括:(1)語言語境,即文章或言談中話題的上下文或上下句;(2)人們交際時(shí)共處的社會(huì)語境,即說話人使用語言和聽話人理解語言的客觀環(huán)境,如交際場所、交際雙方的身份、地理和彼此之間的關(guān)系以及雙方的社會(huì)、文化背景;(3)交際雙方各自不同的認(rèn)知環(huán)境,即各自不同的經(jīng)驗(yàn)、經(jīng)歷、知識(shí)等足以影響交際認(rèn)知的種種情況??梢?,語境是對(duì)語言理解起著巨大作用的背景知識(shí),在交際過程中,它對(duì)于話語的意義有充分的解釋功能,可以影響交際雙方話語的表達(dá)方式和理解角度,從而決定交際能否成功①。英語俗語講,“no context,no text”(沒有語境就沒有文本),表明語境存在于一切語言交際之中,沒有無語境的語言交際。

語言交際中,一方面,言語片段依賴于語境,忽略了詞義提取時(shí)意義與語境的結(jié)合,就不能正確理解詞語在特定語境中的意義,更不能充分領(lǐng)會(huì)句子的內(nèi)涵;另一方面,語境制約著言語片段。詞義的演變主要受到語境的影響,同時(shí),詞義的表達(dá)因語境的不同而呈現(xiàn)不同的形式。一詞有多義,但是在具體的語境中一般只有一個(gè)意義。因此,語境分析就是通過分析和歸納語境在語言交際中的作用來探討總結(jié)在具體的語境中準(zhǔn)確把握語義的技巧和方法。

一般而言,語境在語言交際中的作用可以概括為以下兩點(diǎn)。

(一)解釋作用

語境對(duì)話語的解釋是對(duì)讀者、聽話人和語言分析者而言的,是對(duì)言語活動(dòng)中的某些語言現(xiàn)象的解釋。這種解釋作用具體體現(xiàn)為:

1.消除歧義和模糊現(xiàn)象

英語中一詞多義現(xiàn)象很普遍,而多義詞的確切意義只能靠具體語境才能確定,若離開語境孤立地看一個(gè)詞,就很難準(zhǔn)確地把握該詞的真正含義。

2.確定所指

為了避免重復(fù),人們?cè)诮浑H中常常使用I,you,he,this,that等代名詞,用do,did,does等代動(dòng)詞,用then,there,here等代狀語。因此,在分析這類含有替代詞的句子時(shí),應(yīng)該首先聯(lián)系上下文進(jìn)行語境分析,以獲得必要的線索。

3.解釋修辭

修辭離不開語境。語境能解釋許多修辭現(xiàn)象:它能使一些詞獲得換喻意義、雙關(guān)意義或隱喻意義,還能使一些隱喻獲得字面解釋。

以“We want bread”一句為例,要理解“bread”一詞,首先要準(zhǔn)確分析上下文。在不同的語境中,“bread”的所指可以不同:它可以指代面包這種食物,可以指代以面包為代表的吃飯問題,可以指代老百姓的生計(jì)問題,還可以指代以知識(shí)為精神食糧的知識(shí)分子的學(xué)術(shù)發(fā)展問題??梢?,語境分析在解釋修辭現(xiàn)象方面的作用是非同一般的。

4.有助于理解與文化有關(guān)的信息

語言形式反映了社會(huì)文化,故語言形式的準(zhǔn)確理解,不僅來自對(duì)語言形式本身的理解,也來自對(duì)使用這種語言的語境即文化的了解。

(二)制約作用

語境對(duì)語言交際有著很強(qiáng)的制約作用,很多時(shí)候,即使出于同一個(gè)交際目的,在不同的具體語境中,也要求人們反復(fù)斟酌,力求以最恰當(dāng)?shù)恼Z音、詞匯、語法進(jìn)行交際。英語中的正式語和非正式語、日語中的敬語與謙語就是典型的例子。

(一)商務(wù)英語的語篇特征

商務(wù)英語屬于專門用途英語的一個(gè)分支,是以傳遞信息為基本目的的實(shí)用型英語,其詞匯和慣用法有自身的特征和規(guī)律。常用詞匯除少部分是新造詞,大部分是通過詞義演變和詞匯搭配生成的。為數(shù)不多的慣用法因出現(xiàn)頻率較高而使用形式又較單一并未對(duì)一般讀者的理解構(gòu)成障礙。商務(wù)英語的詞匯特征主要有以下兩點(diǎn)。

1.詞義演變

多義詞在商務(wù)英語中極為普遍。其產(chǎn)生的原因主要有兩個(gè)。一是詞義的歷時(shí)演變,例如:“stock”的詞義演變(備料→庫存→股票→債券、證券)顯示了社會(huì)進(jìn)化的痕跡,“exchange”一詞也隨著經(jīng)濟(jì)一體化時(shí)代的到來,經(jīng)歷了“交換(交流)→交易(所)→外匯”的演變歷程;二是詞義的共時(shí)演變,例如“balance”一詞可表示“平衡”“余額”“差額”等意義,這些意義在同一時(shí)代的語境中均有出現(xiàn),但在具體的使用中,“balance”的取義則因“境”而異。又如“premium”一詞,在不同的商務(wù)語境下,可以表達(dá)“獎(jiǎng)勵(lì)”“溢價(jià)”“保險(xiǎn)”等不同的概念。

2.詞匯搭配

在商務(wù)英語中,不僅詞義可以借助語境確定,詞匯的搭配方式也可以由語境決定。如在“Airline rates are normally based on actual weight of heavy cargo or measurement weight of large vo-lume cargo”②一句中,讀者可能會(huì)對(duì)“weight”與“volume”的搭配產(chǎn)生疑問,一時(shí)間難以確定“measurement weight”的確切含義。但通過分析上下文,不難看出作者讓“actual weight”與“mea-surement weight”形成對(duì)比來凸顯對(duì)待“heavy cargo”和“l(fā)arge volume cargo”的不同運(yùn)費(fèi)計(jì)算方法,因此,從行文肅正、搭配連貫對(duì)稱的角度考慮,“weight”與“volume”的搭配是毫無疑問的,故“measurement weight”在此句中可理解為“測量重量”,即“體積”。再以商務(wù)背景下的常用詞匯“express”為例,“清楚地表明”可以用“to express clearly”表示,“明確的規(guī)定”可以用“express stipulation”表示,“快遞服務(wù)”可以用“express mail service”表示。可見,不同情景下的搭配形式使得同一個(gè)詞傳遞出截然不同的信息。詞匯搭配體現(xiàn)了商務(wù)英語使用的靈活性,更印證了實(shí)用型英語“因需而生、應(yīng)需而變”的本質(zhì)特征。

(二)語境分析在商務(wù)英語閱讀中的應(yīng)用

在教學(xué)過程中,筆者發(fā)現(xiàn)很多學(xué)生在拿到文章或段落后讀了數(shù)遍仍然不解其意,更談不上提高閱讀速度。這一方面固然是由于他們自身詞匯量不足;另一方面,從語用的角度來說,是因?yàn)樗麄內(nèi)狈υ谙嚓P(guān)理論指導(dǎo)下開展閱讀從而掌握一定技巧的訓(xùn)練。一篇文章是一個(gè)有機(jī)的整體,其段落銜接、選詞造句都同文章主題有著密切的聯(lián)系。因此,閱讀時(shí)不能孤立地、靜止地分析語言點(diǎn),不能過分強(qiáng)調(diào)詞匯的作用而忽略了句際關(guān)系,要用系統(tǒng)的觀點(diǎn)對(duì)語言結(jié)構(gòu)進(jìn)行動(dòng)態(tài)的分析,并注意其相互間的功能作用和制約因素。

鑒于此,在商務(wù)英語閱讀教學(xué)中,教師要善于在課堂設(shè)置適當(dāng)?shù)恼Z境,培養(yǎng)學(xué)生認(rèn)識(shí)判斷語境的能力。具體方法如下:

1.提倡并堅(jiān)持用英語教學(xué)

英英教學(xué)法可以為學(xué)生學(xué)英語提供最直接、最優(yōu)越的語境。因?yàn)檎Z言的輸入和輸出是掌握語言的根本過程。在此過程中,“聽”是輸入的主要來源,“說”是輸出的主要渠道。輸入的質(zhì)量和數(shù)量決定了輸出的效果。所以,“聽”是首先要解決的問題。教師多說英語,學(xué)生才能多聽英語,從而有更多的機(jī)會(huì)融入英語語言的氛圍中。在這種濃厚的英語氛圍中,在某些情景的充分刺激下,學(xué)生就會(huì)愿意開口講英語,語言的輸出也就順理成章了。由于母語習(xí)慣定式對(duì)外語習(xí)得有很大的負(fù)遷移作用,所以,英英教學(xué)是培養(yǎng)學(xué)生用英語進(jìn)行思維、減少這種負(fù)遷移的重要保證。當(dāng)然,教師在進(jìn)行全英文授課時(shí),應(yīng)盡量避開那些文縐縐的書面語,使用形式多樣的課堂用語,而且要根據(jù)學(xué)生的水平及時(shí)調(diào)整難度,多用簡潔口語,多用與所授主題相關(guān)的商務(wù)詞匯與表達(dá)法,通過反復(fù)刺激加深學(xué)生對(duì)相關(guān)知識(shí)點(diǎn)的記憶 ,幫助其熟悉并掌握商務(wù)英語的語用風(fēng)格,從而初步實(shí)現(xiàn)語境設(shè)置的教學(xué)目的。

2.設(shè)置模擬語境,使抽象概念具體化

商務(wù)英語閱讀是在英語專業(yè)高年級(jí)階段開設(shè)的課程,它對(duì)培養(yǎng)學(xué)生的英語應(yīng)用水平有特定的要求。學(xué)生不僅應(yīng)具備較大的商務(wù)詞匯儲(chǔ)備量和較強(qiáng)的閱讀理解能力,還應(yīng)具有在既定商務(wù)情景下進(jìn)行聽、說、寫的實(shí)際運(yùn)用能力,后者具體表現(xiàn)為在商務(wù)場合使用商務(wù)英語進(jìn)行口頭交流,對(duì)商務(wù)材料進(jìn)行英漢、漢英翻譯,對(duì)非文字商務(wù)信息進(jìn)行分析整理和文字再現(xiàn)的能力。這些目標(biāo)絕非簡單的英英教學(xué)法可以實(shí)現(xiàn)。因此教師要善于、勤于利用課堂環(huán)境創(chuàng)設(shè)情景,拉近課本知識(shí)抽象面與學(xué)生認(rèn)知具體面之間的距離。

例如:在講解“International Cargo Transport”(國際貨運(yùn))時(shí) ,為了讓學(xué)生對(duì)國際貨運(yùn)的現(xiàn)狀有個(gè)初步了解,教師可以先對(duì)本章首頁上的國際貨運(yùn)方式分布圖進(jìn)行簡單分析,讓學(xué)生做講解員,要求其用英文對(duì)圖表上的各個(gè)數(shù)據(jù)進(jìn)行闡述。為提高現(xiàn)場講解的真實(shí)度,“講解員”要站在講臺(tái)上,直面觀眾,并隨時(shí)接受“觀眾”的提問。同時(shí),教師把諸如“account for,in accordance with,volume of transport,mode of transport,transport capacity”等寫在黑板上,適時(shí)提醒并引導(dǎo)學(xué)生運(yùn)用于講解中。結(jié)果證明,這一教學(xué)情景的設(shè)置對(duì)提高學(xué)生的圖表觀察、分析與描述能力大有裨益。

在講解“ocean mode of transport”(海洋運(yùn)輸方式)時(shí),為幫助學(xué)生區(qū)分“conference line vessel”(同盟定期船)、“non-conference line vessel”(非同盟定期船)、“tramp ship”(不定期船)、“chartered ship”(包租船)這四種海運(yùn)主要方式,可以構(gòu)思幾個(gè)巧妙的比喻:同盟定期船就如同人們熟悉的公交大巴,便宜,安全,但便捷性和舒適度欠佳;非同盟定期船如同與公交大巴形成激烈競爭的民營大巴,經(jīng)營方式靈活,但收費(fèi)摸不透;不定期船就如同滿街跑的出租車,方便,舒適,但收費(fèi)高;包租船就如同為了某次集體出游而租下的旅游大巴,只為特殊目的提供一對(duì)一的個(gè)性化服務(wù)。通過這樣一比較,學(xué)生對(duì)原本隱晦陌生的四種運(yùn)輸方式有了更貼近生活的理解??梢?,恰到好處地設(shè)置語境對(duì)提高教學(xué)效果非常重要。

3.重視語境意識(shí)的培養(yǎng),強(qiáng)調(diào)語境在商務(wù)英語詞匯學(xué)習(xí)中的作用

詞匯和語境相互依存,緊密相連。語言就好比是由詞匯和詞匯關(guān)系構(gòu)成的一個(gè)網(wǎng)絡(luò),很多詞匯有其特定的使用環(huán)境及搭配對(duì)象。研究表明,外語學(xué)習(xí)者詞匯量增加的主要途徑是在閱讀過程中利用語境學(xué)習(xí)詞匯。因此,通過語境知識(shí)的導(dǎo)入可以培養(yǎng)學(xué)生結(jié)合上下文大膽猜測詞義的能力、理解詞語特殊含義的語言感知靈活性,對(duì)學(xué)生語用能力的培養(yǎng)具有極其重要的作用。

語境可分為一般語境(general context)和具體語境(specific context)。一般語境指關(guān)于某篇課文主題的自然、社會(huì)、文化背景知識(shí),而具體語境可以看作是詞法、句法和語篇方面的信息,俗稱上下文。其中,一般語境可以幫助人們記憶商務(wù)英語詞匯,具體語境可以幫助解釋某個(gè)商務(wù)英語詞語在特定情形下的外延含義或引申含義。筆者通過教學(xué)實(shí)踐總結(jié)出了以下三種能在閱讀中幫助學(xué)生猜詞悟義的語境線索。

1.上下文中其他詞句的意義

一詞多義現(xiàn)象在商務(wù)英語中非常普遍。人們遇到這種現(xiàn)象之所以不會(huì)引起誤解,就是語境在起作用。在商務(wù)英語閱讀中經(jīng)常會(huì)遇到“舊詞新用”的情況,即一個(gè)本已熟知的單詞在某個(gè)特定語境中不知其所指。這就要求學(xué)生具有通過尋找詞義語境線索猜詞的能力。

以“premium”一詞為例,名詞“premium”是個(gè)多義詞,只有根據(jù)該詞所在的具體語境,才能確定它的詞義。例如:

(1)A premium of two percent is paid on long-term investment.(對(duì)投資期限較長者可獲2%的獎(jiǎng)勵(lì)。)③

(2)Shares are sold at a premium.(股票溢價(jià)出售。)④

(3)We may insure our goods against damage on small premium.(我們可以花小額保險(xiǎn)費(fèi)給貨物保損壞險(xiǎn)。)⑤

根據(jù)具體的語境,可知“premium”的詞義在例(1)~例(3)中分別為“獎(jiǎng)勵(lì)”、“溢價(jià)”、“保險(xiǎn)費(fèi)”。

2.生詞前后出現(xiàn)的定義或具體例子

(4) Weight is usually calculated in the following ways:a.By gross weight:the overall weight of the commodity itself plus the tare,i.e.the package weight.b.By net weight:the weight of the commodity alone,that is,the tare is not counted in.⑥

(5) The greatest part of commodities mea-sured in weight are traded by net weight with the exception of few of them,which are sold by“gross for net”,i.e.they are priced by gross weight instead of by net weight.⑦

在例(4)中,生詞“gross weight”和“net weight”的定義分別在其后給出,讀者可以通過閱讀定義理解這兩個(gè)重要概念。而對(duì)于定義中涉及到的另一詞匯“tare”,其后緊隨的“i.e.”(即“that is”)是商務(wù)英語中對(duì)概念詞語的慣用導(dǎo)入語:通?!癷.e.”之后的文字,就是對(duì)“i.e.”前概念的解釋。因此在例(4)中,“tare”即表示“the package weight”。同樣,“i.e.”在例(5)中也被用于解釋“gross for net”這一陌生概念。

通過舉例來使抽象概念具體化也是商務(wù)英語的常用方法,類似的例子有:

(6)Air freight is ideal for consumer-type cargoes such as fresh flowers,fruits which deteriorate easily,fashionable articles that have a short selling life,seasonal goods of high value to low weight ratio.⑧

(7) Many goods have little or no form of packing and are carried loose,they are nude cargo and cargo in bulk.The former includes iron and steel plates,iron rods,railway sleepers,steel rails,etc;and the latter,oil,ores,grain,coal ,etc.⑨

下定義或舉例子這些創(chuàng)設(shè)具體語境的方法,為商務(wù)英語詞匯的不斷豐富創(chuàng)造了條件,使商務(wù)英語的可讀性得到極大提高,也凸顯了商務(wù)英語服務(wù)現(xiàn)實(shí)的本質(zhì)。

3.上下文出現(xiàn)的同義詞、反義詞或一些引導(dǎo)詞

例如:

(8) When calculating the W/M ship option rate,the volumetric rate will apply when the goods are of low weight but high volume;conversely the actual weight will prevail.⑩

(9) Carboys,or glass containers are enclosed in metal baskets for the carriage of acids and other dangerous liquids transported in small quantities.

例(8)中“conversely”一詞比較了兩種不同的運(yùn)費(fèi)計(jì)算情形:對(duì)于重量輕而體積大的貨物,運(yùn)費(fèi)按其體積計(jì)算;對(duì)于重量大而體積小的貨物,運(yùn)費(fèi)按其實(shí)際重量計(jì)算。顯然,“conversely”一詞是理解該句的關(guān)鍵。在例(9)中,生詞“carboys”與“glass containers”用“or”相連,根據(jù)常識(shí),“or”常用于連接同義詞或近義詞,讀者就能輕松斷定“carboys”的含義,即“玻璃容器或玻璃瓶”。

以同義詞、反義詞或一些引導(dǎo)詞為線索猜詞悟義,對(duì)于專業(yè)詞匯量欠缺、閱讀技巧欠嫻熟的學(xué)生來說,是實(shí)現(xiàn)提高閱讀速度的好方法。因此教師應(yīng)有意識(shí)地培養(yǎng)學(xué)生快速定位這些關(guān)鍵詞語,并通過分析詞語前后關(guān)系領(lǐng)悟詞義或句義的能力。

閱讀不僅是對(duì)單詞、詞組和語法的理解,同時(shí)也是對(duì)整個(gè)篇章結(jié)構(gòu)脈絡(luò)的把握。語境理論對(duì)商務(wù)英語閱讀教學(xué)實(shí)踐具有指導(dǎo)意義,它可以解決語言結(jié)構(gòu)的差異及其使用原則問題,也可以解決外語教學(xué)中因文化差異而引起的一系列語用失誤問題,從而提高學(xué)生的話語理解和交際能力。教師要重視并盡量結(jié)合語境進(jìn)行教學(xué),引導(dǎo)并鼓勵(lì)學(xué)生運(yùn)用語境推測理解詞義,培養(yǎng)他們?cè)趯?shí)際運(yùn)用中學(xué)習(xí)語言的能力。

注釋:

①何兆熊:《新編語用學(xué)概要》,上海外語教育出版社,2000年,第17-21頁。

③④⑤李新霞:《語境與商務(wù)英語詞匯的習(xí)得》,《考試周刊》,2008年第53期,第137頁,第137頁,第137頁。

[參考文獻(xiàn)]

[1]陳愛梅.語境在英語詞匯教學(xué)中的重要作用[J].東北財(cái)經(jīng)大學(xué)學(xué)報(bào),2002(2):109-111.

[2]程迎春.商務(wù)英語詞匯特點(diǎn)和學(xué)法探究[J].商場現(xiàn)代化,2007(10):394-395.

[3]董曉波.運(yùn)用語境知識(shí) 理解單詞的詞義[EB/OL].[2009-12-06].http://edu. sina.com.cn/en/2006-11-16/140037236.html.

[4]陸巧玲.詞匯教學(xué)中的語境問題[J].外語與外語教學(xué),2001(6):32-34.

[5]馬麗麗.論語境對(duì)詞匯教學(xué)的影響[J].佳木斯大學(xué)社會(huì)科學(xué)學(xué)報(bào),2004(8):134-135.

[6]束定芳,莊智象.現(xiàn)代外語教學(xué)——理論、實(shí)踐與方法[M].上海:上海外語教育出版社,1996:120.

[7]向曉.商務(wù)英語詞匯教學(xué)策略探討[J].商場現(xiàn)代化,2007(12):212-214.

猜你喜歡
詞義商務(wù)商務(wù)英語
商務(wù)英語通用語研究:現(xiàn)狀與反思
西夏語“頭項(xiàng)”詞義考
“任務(wù)型”商務(wù)英語教學(xué)法及應(yīng)用
完美的商務(wù)時(shí)光——詩樂全新商務(wù)風(fēng)格MOMENTUM系列
基于SPOC的商務(wù)英語混合式教學(xué)改革研究
詞義辨別小妙招——看圖辨詞
國外商務(wù)英語演講研究進(jìn)展考察及啟示(2004—2014)
基于圖式理論的商務(wù)英語寫作
字意與詞義
商務(wù)休閑