姚淑波 郭文穎 孫勝強(qiáng)
摘要:《大學(xué)英語課程教學(xué)要求》(試行)明確提出要“培養(yǎng)學(xué)生具有較強(qiáng)的閱讀能力和一定的讀、聽、說、寫、譯能力,使他們能用英語交流信息。大學(xué)英語教學(xué)應(yīng)幫助學(xué)生掌握良好的語言學(xué)習(xí)方法,打下扎實(shí)的語言基礎(chǔ),提高文化素養(yǎng),以適應(yīng)社會(huì)發(fā)展和經(jīng)濟(jì)建設(shè)的需要?!?作為大學(xué)英語基礎(chǔ)階段教學(xué)的主導(dǎo)和基礎(chǔ)課程精讀課,對(duì)能否完成大綱所規(guī)定的任務(wù)起著至關(guān)重要的作用。本文通過五個(gè)方面對(duì)現(xiàn)行大學(xué)英語精讀教學(xué)模式進(jìn)行初步分析,提出精讀教學(xué)的一些教學(xué)方法和改革,希望能對(duì)英語學(xué)習(xí)者有所啟發(fā)。
關(guān)鍵詞: 大學(xué)英語 精讀教學(xué) 模式 改革
一、發(fā)揮教師的引導(dǎo)作用,廢舊布新,培養(yǎng)學(xué)生興趣,調(diào)動(dòng)學(xué)生的學(xué)習(xí)主動(dòng)性
精讀課是以課文為中心的綜合性課程,且課文的題材、體裁各異,語言風(fēng)格也迥然不同,要想在一定時(shí)間內(nèi)取得理想教學(xué)效果任務(wù)艱巨。教學(xué)過程是應(yīng)該以教師為中心,還是應(yīng)該以教科書為中心呢,還是應(yīng)該以學(xué)習(xí)者為中心呢?現(xiàn)在的精讀課堂教學(xué)是把教師放到“輸出”方的位置,而學(xué)生則被動(dòng)的作為“輸入”方,這種俗稱“填鴨式”的教學(xué)模式仍然占主導(dǎo)地位。這種由教師“一言堂”形成的課堂氣氛沉悶,使得學(xué)生在無形中喪失了話語權(quán),從而完全置身課外,導(dǎo)致嚴(yán)重缺乏積極性。提高課堂教學(xué)效果和精讀課教學(xué)質(zhì)量,教師不能把自己放置為課堂的中心,應(yīng)該把教學(xué)要求和學(xué)生可能的興趣點(diǎn)結(jié)合到一起,引導(dǎo)學(xué)生走向“駕駛”的位置,提高他們的參與意識(shí)和挖掘意識(shí),從而確立學(xué)生的中心地位,實(shí)現(xiàn)從“教師如何教”轉(zhuǎn)向“學(xué)生如何學(xué)”。但以學(xué)生為中心并不意味著教師放任不管,而是對(duì)教師提出了更高更新的要求。教師除發(fā)揮知識(shí)倉庫的作用,更重要的是想方設(shè)法調(diào)動(dòng)學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性。這就要求教師在授課時(shí)根據(jù)不同的課文內(nèi)容對(duì)授課的重點(diǎn)、難點(diǎn),以及學(xué)生可能遇到的難以理解的問題做到心中有數(shù)。通過課堂游戲,討論、提問、學(xué)生表演,分組辯論等方式,使學(xué)生在積極的參與中不斷提高語言的實(shí)際運(yùn)用能力。
二、改革傳統(tǒng)教學(xué)模式,整體分析與部分精講相結(jié)合。
精讀課作為英語專業(yè)的重要基礎(chǔ)課,目的是教授語言使用、培養(yǎng)學(xué)生語言交際能力。但是傳統(tǒng)的教學(xué)模式更多的注重詞和句子,將一篇文章中的重點(diǎn)詞和詞組的意義、用法、搭配關(guān)系逐詞逐句的講解,通過語法關(guān)系來分析句子,這樣做,學(xué)生看到的實(shí)際上不是整篇文章,而是一個(gè)個(gè)被分割開來的句子。跟之以大量語法知識(shí)訓(xùn)練,這顯然是延續(xù)了高中英語授課的應(yīng)試模式,忽視了英語作為語言的實(shí)用性和功能性,偏離了大學(xué)專業(yè)英語教學(xué)的實(shí)質(zhì)目的,也嚴(yán)重削弱了學(xué)生學(xué)習(xí)的熱情。因?yàn)檎Z言不是存在于零散的詞或句子中,而是存在于連結(jié)著的語篇中,這樣以語言結(jié)構(gòu)為重點(diǎn),停留在詞、句分析上的教學(xué)只能說是完成了句子水平上的語言能力的訓(xùn)練,而忽視了語篇水平上的技能訓(xùn)練,同時(shí),學(xué)生頭腦中也只是只言片語的零碎的單詞短語記憶,實(shí)現(xiàn)不了語境中學(xué)習(xí)語言的功效。另外,每一篇經(jīng)典的文章都是一部精密的機(jī)器,它的成功運(yùn)轉(zhuǎn)需要各部分間的精密協(xié)調(diào)配合,各個(gè)部分見也應(yīng)該是嚴(yán)絲合縫的,而語言片段只有前后有機(jī)相連,左右遙相呼應(yīng)才能達(dá)到中心思想的準(zhǔn)確表達(dá)。教師的作用不僅是要讓學(xué)生理解每個(gè)單詞,每個(gè)句子的意思,還應(yīng)該引導(dǎo)學(xué)生去欣賞文章的組織方法,段落之間的成功銜接,句子之間的承接關(guān)系,再到詞的合理選用。因此在教學(xué)中,必須由孤立的句子分析提高到語篇水平上的分析,即從以句子為單位的教學(xué)轉(zhuǎn)向語篇教學(xué)。所謂語篇教學(xué),就是以語篇為基本單位,對(duì)課文進(jìn)行分析、理解和概括,再圍繞語篇的中心思想講解篇章布局的特點(diǎn)和遣詞造句的手段,進(jìn)而培養(yǎng)學(xué)生處理篇章的基本技能。在具體教學(xué)過程中,教師應(yīng)因人、因材施教,采用靈活多樣的教學(xué)方法,培養(yǎng)學(xué)生語篇水平上的交際能力快速閱讀能力和寫作能力。
三、把解語言點(diǎn)講解與文化的傳遞相聯(lián)系
語言與文化之間有著密切的聯(lián)系,這是一條不正自明的公理。因此應(yīng)該將語言的教學(xué)置身于歷史社會(huì)文化的語境之中。例如自一九七二年尼克松轟動(dòng)一時(shí)的water-gate(水門事件)一詞成為政界丑聞之后,以-gate所嫁接的新詞頻頻出現(xiàn)在電視節(jié)目和輿論界內(nèi),例如:debategate(辯論丑聞),irangate(伊朗門事件),whitegate(白水門事件),cartergate(卡特丑聞),nannygate(非法雇傭保姆丑聞),cattlegate(牲畜門), ricegate(大米門)。在這種形勢(shì)下,有必要考察這些新詞設(shè)計(jì)的語義、結(jié)構(gòu)和功能的發(fā)展情況, 同時(shí)在進(jìn)行構(gòu)詞研究時(shí)需要更多了解這些相關(guān)因素之間的關(guān)系。Watergate作為一個(gè)指稱任何高層正直丑聞的隱喻貶義詞將在英語中存在很長時(shí)間。再比如 Mandelas Garden(《現(xiàn)代大學(xué)英語精讀》第一冊(cè),第七課), A Drink in the Passage(《現(xiàn)代大學(xué)英語精讀》 第四冊(cè),第四課),都涉及到了南非的黑人生存狀況。在對(duì)Mandelas Garden一文講解過程中,作為教師不僅要讓學(xué)生理解曼德拉的文章所表達(dá)的思想,他在監(jiān)獄里的生活和思考,還要向?qū)W生介紹導(dǎo)致南非社會(huì)現(xiàn)狀的具體歷史因素,以及曼德拉本人的家庭情況,現(xiàn)實(shí)走向。很相似的是,在學(xué)生學(xué)習(xí)A Drink in the Passage一文時(shí),應(yīng)該了解南非歷史所造就的黑人白人之間現(xiàn)在社會(huì)中的隔閡以及走向接觸的發(fā)展過程。通過在課堂上講授文化知識(shí)可以讓學(xué)生熟悉文化之間的差異,幫助學(xué)生跳出自己的文化的圈子,從目標(biāo)文化的角度去考慮問題,理解語言與文化的不可分離性。
四、把翻譯與寫作教學(xué)貫穿于精讀課教學(xué),提高學(xué)生翻譯技能和寫作水平
翻譯作為外語教學(xué)中的一個(gè)環(huán)節(jié)或手段是非常必要的,教師在教學(xué)中要注重對(duì)課文的翻譯,要講究翻譯技巧,提高譯文質(zhì)量。教師不僅要告訴學(xué)生某些詞匯、詞組的原義,更重要的是引導(dǎo)學(xué)生找出文章語篇上的意義聯(lián)系,根據(jù)文章的諸如時(shí)間順序、原因后果等的意念聯(lián)絡(luò)關(guān)系來形成一個(gè)較準(zhǔn)確、完善的概念。
翻譯包括英譯漢和漢譯英,兩方面的能力提升缺一不可。兩種語言之間的迅速而準(zhǔn)確的轉(zhuǎn)換不僅可以幫助學(xué)生成功實(shí)現(xiàn)必要的語言交流,和可以幫助學(xué)生不斷提高翻譯的準(zhǔn)確性。另外,通過翻譯還可以對(duì)已經(jīng)掌握的聽說讀寫的能力進(jìn)行一次全方位的檢驗(yàn),找出漏洞,彌補(bǔ)不足,并使這些能力在綜合運(yùn)用中得到鞏固和提高。
寫作教學(xué)寓于精讀課教學(xué)之中是十分必要的,寫作能夠幫助學(xué)生提高使用英語的準(zhǔn)確性,擴(kuò)大英語的范圍,訓(xùn)練學(xué)生提高邏輯思考及分析問題的能力,還對(duì)閱讀、聽力和口語有促進(jìn)作用,精讀教學(xué)與寫作的有機(jī)結(jié)合從而使兩者形成一個(gè)相互依賴、相互協(xié)調(diào)、相輔相成、相得益彰的統(tǒng)一體。在精讀教學(xué)中所講授的英語單詞短語的正確使用,能夠讓學(xué)生準(zhǔn)確的表達(dá)自己的思想和觀點(diǎn),從而從微觀方面保證學(xué)生寫作的到位;通過對(duì)精讀例文中句子的詳細(xì)分析,特定語境中句子的使用特點(diǎn)的總結(jié)歸納,使得學(xué)生能夠把基本的語言表達(dá)單位——句子的運(yùn)用合理而準(zhǔn)確;段落之間的有機(jī)銜接,思想觀點(diǎn)的有機(jī)過渡,結(jié)合對(duì)精讀課文的語篇分析,探索文章寫作技巧適時(shí)地講解相關(guān)寫作知識(shí),培養(yǎng)學(xué)生對(duì)英語寫作的認(rèn)識(shí)和理解,提高對(duì)作品的理解能力。語言優(yōu)美、流暢,題材和體裁豐富多樣的精讀課文為寫作教學(xué)提供了最好的范文,成為學(xué)生學(xué)習(xí)寫作的源泉和基礎(chǔ);而寫作又是檢驗(yàn)學(xué)生課文學(xué)習(xí)效果的有效途徑。因此寓寫作教學(xué)于精讀教學(xué)中能有力地促進(jìn)精讀教學(xué)和寫作兩者有機(jī)的結(jié)合和統(tǒng)一。
五.課堂授課工具或手段的有機(jī)結(jié)合
傳統(tǒng)的課堂是一塊兒黑板加一包粉筆,這種方式以及嚴(yán)重落后,所以絕大多數(shù)學(xué)校都配備了多媒體,讓教師們感覺似乎一下從 “石器時(shí)代”過渡到了“網(wǎng)絡(luò)時(shí)代”,所以紛紛把教課重點(diǎn)轉(zhuǎn)移到了制作精美的課件上。然而這種進(jìn)步的授課手段難道效果真的就很神奇嗎?不可否認(rèn),PPT的出現(xiàn)增加了課堂的信息量,也使得課堂的視覺教學(xué)得到充分的發(fā)揮。可就筆者的實(shí)踐得出的結(jié)論卻并不令人樂觀。學(xué)生課堂上視覺和聽覺同時(shí)過度使用使得記憶重點(diǎn)被嚴(yán)重模糊化,而課件的使用又大大減少了學(xué)生親自動(dòng)手的時(shí)間和空間。結(jié)果使得學(xué)生的信息接收和掌握并不能達(dá)到預(yù)期的效果。因此應(yīng)該因材施教,分析學(xué)生到底屬于視覺學(xué)習(xí)者還是聽覺學(xué)習(xí)者,把傳統(tǒng)教學(xué)手段和多媒體相結(jié)合,汲取各自的優(yōu)勢(shì),使學(xué)生最大程度得獲取信息量。
參考文獻(xiàn):
[1] 楊立民 《現(xiàn)代大學(xué)英語精讀》 第一冊(cè),第四冊(cè) 外語教學(xué)與研究出版社,2003年
[2] 姜一平 英語背景知識(shí)辭典 上海辭書出版社, 2001年
[3] 胡壯麟 語言學(xué)教程北京大學(xué)出版社,2002年
作者:
姚淑波郭文穎孫勝強(qiáng)河北科技師范學(xué)院