国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

對語言使用規(guī)范問題的思考

2009-07-01 10:00
科教導(dǎo)刊 2009年2期
關(guān)鍵詞:外來詞繁體字規(guī)范化

田 芳

摘要規(guī)范語言具有很強的政治意義和經(jīng)濟意義。它可以確定語言地位、協(xié)調(diào)語言關(guān)系、保護人民語言權(quán)利、強化國家統(tǒng)一意識,對于促進經(jīng)濟、文化、教育、科技等發(fā)展也有重要作用。但在當(dāng)前經(jīng)濟條件下,受西方、港澳的影響,人們出于崇外厚古等心理,語言規(guī)范被嚴(yán)重忽視,各種不規(guī)范現(xiàn)象涌現(xiàn)。本文就語言規(guī)范的重要性、當(dāng)前現(xiàn)狀及原因進行分析,進一步提出解決方法與對策。

關(guān)鍵詞語言規(guī)范信息社會相應(yīng)對策

中圖分類號:H002文獻標(biāo)識碼:A

1 語言規(guī)范化的重要性

1.1語言規(guī)范化具有顯著的政治意義

就職能而言,語言是一種交際工具,可以傳遞信息、溝通思想。但是語言有它更為內(nèi)在、更為本質(zhì)的屬性,它是一個民族的文化的重要組成部分,是一個民族精神文化最重要的表征。規(guī)范化的國語不僅是一個現(xiàn)代民族或現(xiàn)代國家文化精神的象征,而且是普及教育、提高國民素質(zhì)和科學(xué)文化水準(zhǔn)的工具,是弘揚民族文化、擴大本民族或國家影響的工具。

1.2語言規(guī)范化是新形勢下經(jīng)濟發(fā)展的迫切需求

我國不僅是人口大國,也是方言大國,我國的人口之多和方言之復(fù)雜堪稱世界之最。我國方言研究學(xué)者將漢語方言劃分為十大區(qū),在大區(qū)之下又分區(qū),在區(qū)之下分片或再分區(qū)。在中國55個少數(shù)民族中,除回族完全使用漢語、滿族基本上使用漢語外,其余53個少數(shù)民族都使用自己的語言。我們很難設(shè)想,一個滿口土腔,不懂普通話的人能順利地學(xué)習(xí)和掌握現(xiàn)代科學(xué)知識,能成功地進行各種商務(wù)活動、文化活動和政治活動。所以,只有按照現(xiàn)代化建設(shè)的要求,提高漢語的規(guī)范化、標(biāo)準(zhǔn)化的程度。增強語言的社會功能,以利于社會交際 ,推動經(jīng)濟文教事業(yè)的發(fā)展。

1.3語言規(guī)范化是信息社會的重要任務(wù)和課題

現(xiàn)代社會是信息社會,信息的傳遞必須借助于一定的物質(zhì)載體,在各種信息載體中,語言文字是最直接、最重要的一種。語言的正確、有效使用有利于信息交流和傳播。語言水平低下、言語修養(yǎng)欠缺、言語交際低效,會影響整個信息社會的發(fā)展和進步,因此,實現(xiàn)語言規(guī)范化意義重大。

2 當(dāng)前現(xiàn)狀——不規(guī)范、濫用現(xiàn)象嚴(yán)重

2.1母語使用不規(guī)范

2.1.1誤用詞語

詞語中有些詞讀音相同或相近,大多有一個相同的語素,有些在意義上也有某些相通的地方。這些詞,稍一疏忽,就有可能用錯。例如:

(1)凡高等學(xué)校本科畢業(yè)或具有同等學(xué)歷,思想進步,業(yè)務(wù)優(yōu)秀,身體健康,年齡在35歲以下者……均可報考。

(2)要說其是史實的話,必需拿出史料為據(jù),揣測之詞是難以服人的。

這類詞在語言運用中錯誤率是最高的,盡管不時有人撰文指出這類錯誤,但商業(yè)廣告中仍可經(jīng)??匆姟吧畋仨毱贰薄拔幕仨毱贰钡茸謽?“尋物啟示”“招領(lǐng)啟示”不時出現(xiàn)在大街上甚至大學(xué)的校園里。

適當(dāng)?shù)剡\用文言詞語或成語,可以使文章和講話簡短有力,但對于似懂非懂的詞語隨意使用就容易出錯。例如:他們水陸兼程,進工廠、下農(nóng)村、蘇州河追“黑龍”,長江口查污染,淀水湖看水源。

漢語中有個“日夜兼程”的成語,意思是不分白天黑夜拼命趕路,作者可能以為既走水路,又走陸路,是兩種路程兼而有之。殊不知這種理解是不對的,像這樣想當(dāng)然地理解和使用成語就難免出錯了。

2.1.2生造詞語

除開因受文化水平限制而亂造詞語的現(xiàn)象,還有一批文人為求新求異而生造詞語。他們在創(chuàng)作形象、意境、風(fēng)格上難以突破,只好拿詞語開刀?;蛉我飧膿Q語素,或任意顛倒語素,或干脆隨意生造。例如:

(1)漫步江邊,陽光真暖,晨風(fēng)真香!而使我心曠神邁的,還是那火紅的朝陽映照在碧藍(lán)的江水中的奇景。

(2)“難道就這樣度過一生?”這個問題一直纏縈在他的腦際。

前一例中的“心曠神邁”應(yīng)改成“心曠神怡”。后一例中的“纏縈” 應(yīng)改成“縈繞”?,F(xiàn)代漢語中已有現(xiàn)成的詞,另造一個“新詞”反而讓人不知所云。

2.1.3用字混亂

早在1986年6月國務(wù)院轉(zhuǎn)批國家語委《關(guān)于廢止“二簡”方案和糾正社會用字混亂現(xiàn)象》的通知中就曾指出,“應(yīng)該引起高度重視”的用字混亂現(xiàn)象的主要表現(xiàn)是“社會上濫用繁體字,亂用簡化字,隨便寫錯別字”。盡管國家三令五申在一般場合禁用繁體字,仍有些人根本無視國家的政策規(guī)定,在文字使用方面隨心所欲?;蛞幻镣菩蟹斌w字,或在規(guī)范字中混用繁體字,甚至“一字兩制”,一部分用繁體字,一部分用規(guī)范字。表現(xiàn)在報紙上,報頭、題詞、廣告中的繁體字和簡單的印刷錯誤觸目皆是;表現(xiàn)在出版物上,許多刊物、書名也毫無忌憚地濫用繁體字,以繁體字為美,為雅。

2.2外來詞的濫用

2.2.1舊外來詞死灰復(fù)燃

一些已被意譯形式所替代的音譯外來詞,現(xiàn)在又重新出現(xiàn)在漢語中。例如:

(1)上街記得幫我?guī)ПP尼西林回來。

(2)寶寶喜歡吃甜食,所以媽媽總是買很多太妃糖放在家里。

上面例句中加點的音譯外來詞相對的意譯詞分別是:盤尼西林(青霉素)、太妃糖(奶糖)。這些意譯詞使用了漢語語素和漢語的構(gòu)詞方式,已經(jīng)廣為人們所接受,但是最近幾年來,舊音譯詞在漢語口語和書面語中又有復(fù)辟的趨勢。

2.2.2一詞多形

由于我國譯寫外來人名、地名、科技術(shù)語的標(biāo)準(zhǔn)尚未完善,加上有些人有些機構(gòu)在意譯過程中的隨意性,使得出版物中的外來詞語呈現(xiàn)出一詞多形的混亂狀態(tài)。例如:愛滋病(艾滋病)、的士高(迪士高)。

2.2.3生造和使用仿音譯詞

為了迎合當(dāng)今趨新求變、趨洋的公眾心態(tài),不僅是科技語體中,一些大眾傳媒和商家也公然舍棄意義明確的漢語詞不用而故意仿照與之對應(yīng)的外語詞的發(fā)音重新構(gòu)成的音譯詞。

例如:英語詞Power對應(yīng)漢語詞“電力”,某電力大(下轉(zhuǎn)第96頁)(上接第89頁)廈舍棄“電力”不用,而故意仿照Power的發(fā)音造出個音譯詞“帕弗爾”,將大廈命名為“帕弗爾大廈”。

3 語言濫用及不規(guī)范的原因

3.1母語使用不規(guī)范的原因

3.1.1社會原因

(1)國民文化素質(zhì)普遍偏低。我國人口居世界第一,其中文盲、半文盲就有兩億多,其他人絕大多數(shù)只是接受過中等教育。

(2)基礎(chǔ)語文教育整體水平滑坡。近些年來,隨著人們價值觀念的轉(zhuǎn)變,在一些人眼里金錢和名利就是一切,大量有才干的中小學(xué)優(yōu)秀教師紛紛外流,教師素質(zhì)降低,教學(xué)水平必然下降。

(3)受教育的直接影響,除了從事語言文字工作的專業(yè)人員以外,全國大多數(shù)人對國家的語文政策知之甚少,他們不了解也不關(guān)心語言規(guī)范化、標(biāo)準(zhǔn)化的重要性,沒有意識到這是民族文明水準(zhǔn)的體現(xiàn)和現(xiàn)代化建設(shè)的重要條件,因而缺乏維護語言規(guī)范化的自覺性、主動性和積極性。

(4)相關(guān)政策法令不健全,有關(guān)職能部門、管理部門沒有認(rèn)真對待,在工作上不得力,不平衡。

3.1.2心理原因

(1)標(biāo)新立異?,F(xiàn)在許多人,特別是年輕人追求獨特,張揚個性,表現(xiàn)在用詞造句上追奇逐異,語不驚人死不休。

(2)厚古。繁體字比起簡化字,顯得繁難而古老,在一些人看來,認(rèn)識繁體字表示有學(xué)問,見多識廣,因此他們刻意使用已被廢除的繁體字和異體字以炫耀。另外,一些商家故意掛上繁體字或異體字的招牌,暗示消費者這里是“老字號”,以追求經(jīng)濟利益。

3.2外來詞濫用的原因

3.2.1歷史原因

隨著改革開放步伐的不斷加快,我國與世界各國的交流更加頻繁,國外的尤其是西方社會的各種觀念、思潮也隨之傳入我國,國外的某些不良思潮甚至腐朽思想侵蝕到我們思想界,造成一定程度的思想混亂,并直接影響到外來語言的使用。

3.2.2社會原因

(1)翻譯機制本身存在問題。雖然解放后中國文字改革委員會、中國地名委員會、國家語委等行政、學(xué)術(shù)機構(gòu)制定了一系列有關(guān)外來語言使用的政策及相關(guān)標(biāo)準(zhǔn),但是具體上還不夠完善。

(2)地域差異帶來的影響。由于長期分裂,大陸與港澳臺地區(qū)在政治、經(jīng)濟、文化制度等方面都存在著差異,在外來詞語轉(zhuǎn)譯的問題上,大陸和上述幾個地區(qū)采用了不同的標(biāo)準(zhǔn),因此大陸和港、澳、臺地區(qū)的差異十分明顯,在科技術(shù)語的譯名、人名地名的譯寫、日常生活用語的使用上都有較大分歧。

3.2.3心理原因

(1)由于我國目前經(jīng)濟發(fā)展水平相對比較落后,有些人抵制不了西方發(fā)達國家的物質(zhì)引誘,盲目羨慕外文,盲目崇拜西方文化。

(2)受崇洋媚外思想指引,有些人盲目以為外國貨一定優(yōu)于國產(chǎn)商品,商家利用這種思想,故意在公司名或商標(biāo)上使用洋文,暗示消費者本公司是外資企業(yè),以謀求經(jīng)濟利益。

4 解決辦法

4.1解決母語使用不規(guī)范的對策

4.1.1加強相關(guān)的理論研究

規(guī)范化的程度往往取決于人們對規(guī)范對象了解的程度。考慮到我國的語言使用現(xiàn)狀,考慮到政策的連續(xù)性,無論從語言理論的研究上或從語言工作的實踐上看,目前都有必要對語言問題展開全面、深入的理論研究。

4.1.2出版規(guī)范型專書

當(dāng)前語言使用混亂的原因之一是大眾整體文化水平不高,缺乏正確判斷的能力。因此解決問題的關(guān)鍵在于怎樣幫助人們提高判斷正誤的能力,提高語言運用水平。那么出版一部告訴人們?nèi)绾握_使用語言、幫助人們判斷正誤的專門書籍就迫在眉睫。

4.1.3加強基礎(chǔ)教育

從長遠(yuǎn)來看,惟有大力建設(shè)基礎(chǔ)教育,從小學(xué)開始,把基礎(chǔ)教育搞上去了,才可以真正提高全民族的文化素質(zhì),自然也就提高了整個社會的語言使用水平。

4.2解決外來詞濫用的對策

4.2.1正確區(qū)分

不可以將所有外來詞都簡單粗暴地斥之為語言污染,對那些健康、有生命力的外來詞要接受并肯定,對那些不健康的甚至糟蹋漢語的成分應(yīng)該旗幟鮮明表明態(tài)度并積極采取措施予以糾正。

4.2.2完善翻譯機制

由權(quán)威機構(gòu)重新審定外來詞的翻譯標(biāo)準(zhǔn),編寫出漢語和其它語種的譯音表、對譯詞典。

4.2.3加強海內(nèi)外學(xué)術(shù)交流

(1)調(diào)查了解大陸和港、澳、臺地區(qū)的外來語使用差異,就外來語的吸收、使用問題進行協(xié)商,并盡快形成統(tǒng)一意見。

(2)調(diào)查了解新加坡、法國等在維護語言規(guī)范性上做得比較成功的國家,借鑒其成功的經(jīng)驗。

猜你喜歡
外來詞繁體字規(guī)范化
重癥疾病患者搶救中應(yīng)用規(guī)范化急救護理的價值
規(guī)范化產(chǎn)科超聲檢查對胎兒先天畸形的診斷價值
哈哈鏡
從漢語外來詞看民族文化心理變化
規(guī)范化護理告知在產(chǎn)科新生兒護理中的應(yīng)用
漢字繁簡再引熱議
俄語中的英語外來詞淺析
中·韓外來詞的對比分析
臺網(wǎng)友鼓動“繁體字申遺”
不孕不育等2則