劉向紅 王家義 夏艷萍 楊 源
提 要:基于67名工科學(xué)生的作文語料,我們統(tǒng)計(jì)分析其中實(shí)詞的使用、基本常用動(dòng)詞結(jié)構(gòu)的掌握和虛化動(dòng)詞現(xiàn)象。結(jié)果表明,學(xué)生寫作中能使用的產(chǎn)出性實(shí)詞非常有限,實(shí)詞詞匯的覆蓋面??;學(xué)生對(duì)常用動(dòng)詞結(jié)構(gòu)掌握較好,能正確使用相應(yīng)表達(dá)式,但受母語影響較大;學(xué)生使用虛化動(dòng)詞的頻率較低。因此,我們?cè)诩訌?qiáng)詞匯教學(xué)的同時(shí),不能忽視常用動(dòng)詞深層含義和詞塊學(xué)習(xí),將消極詞匯轉(zhuǎn)化為積極詞匯。
關(guān)鍵詞:工科學(xué)生;實(shí)詞;常用動(dòng)詞;虛化動(dòng)詞
中圖分類號(hào):H319.3 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1000-0100(2009)02-0121-3
Study on Lexical Characteristics of Engineering Students English Writing
— A Case Study Based on Engineering Students Writing Corpus
Liu Xiang-hong Wang Jia-yi Xia Yan-ping Yang Yuan
(Hunan Institute of Engineering, Xiangtan 411104, China)
Based on the engineering students composition corpus, the application of notional words, the patterns of common verbs and the phenomenon of delexicalized verbs are studied in this paper. The results show that the students productive notional words are limited; the patterns of common verbs are well mastered, but their usage is greatly affected by mother tongue; delexicalized verbs are less used in students writing. Hence, the vocabulary teaching should be strengthened, whereas the detailed study of common verbs and lexical chunk teaching cannot be ignored, and efforts should be made to transfer the students negative words into positive words.
Key words:engineering student; notional word; common verb; delexicalized verb
1 引言
外語界從未停止對(duì)英語寫作教學(xué)的研究,眾多學(xué)者和外語教師針對(duì)英語寫作中存在的問題(潘紹嶂 1992)、影響英語寫作的因素(王育祥 1997)、導(dǎo)致英語寫作教學(xué)相對(duì)滯后的原因、中英文語篇特征(王墨希 李津 1993)、英語寫作教學(xué)法(王初明 2000)、英語寫作整體教學(xué)模式(樸愛華 2007)等方面展開多維度研究。盡管這些研究促進(jìn)了英語寫作教學(xué)的發(fā)展,但英語寫作仍然是中國學(xué)生的一個(gè)難點(diǎn)。近年來,語料庫語言學(xué)的迅速發(fā)展為英語寫作教學(xué)提供了新的研究途徑和視角。
2 研究目的與方法
本文力圖回答以下三個(gè)問題:(1)學(xué)生在寫作中實(shí)詞的使用情況如何;(2)對(duì)常用動(dòng)詞結(jié)構(gòu)的掌握是否準(zhǔn)確;(3)虛化動(dòng)詞的使用是否過度。相應(yīng)語料來自筆者任教的電氣工程和材料成型兩個(gè)專業(yè),共67名學(xué)生的作文樣本。在完成《全新版大學(xué)英語》第二冊(cè)第四單元“Virtual World” 的學(xué)習(xí)后,布置學(xué)生就Internet這一主題寫一篇120-150 詞的短文,一周后交上來。將學(xué)生的短文輸入電腦,對(duì)文本進(jìn)行相應(yīng)處理,用AntConc軟件統(tǒng)計(jì)分析。
3 結(jié)果與分析
將上述學(xué)生的習(xí)作作為語料,我們利用軟件AntConc統(tǒng)計(jì)和分析這些語料。結(jié)果是:該語料的形符數(shù)(tokens)為9,772個(gè),即學(xué)生文本從頭到尾所含詞形的總數(shù);類符數(shù)(types)為1,186個(gè),即學(xué)生在就Internet這一主題寫作時(shí)共使用了1,186個(gè)不同的詞形(word forms)。其中,有些詞是同一詞的屈折變化或大小寫不同;平均詞長(zhǎng)4.47;平均句長(zhǎng)13.67。本文采用標(biāo)準(zhǔn)型/次比(standardized type/token ratio),即將文本按1000詞進(jìn)行分割,依次計(jì)算第一個(gè)1000詞,第二個(gè)1000詞,直到文本的結(jié)尾所剩余詞的型/次比,然后求取它們的平均值。統(tǒng)計(jì)結(jié)果顯示:該語料庫的標(biāo)準(zhǔn)型/次比為36%。這與濮建忠統(tǒng)計(jì)的中國學(xué)習(xí)者語料庫中的4級(jí)子語料庫的標(biāo)準(zhǔn)化型/次比為62%,Brown語料庫為71.49%有很大差距(楊慧中 桂詩春 楊達(dá)復(fù)2005: )。
3.1 學(xué)生使用實(shí)詞情況分析
實(shí)詞作為文章中最能表達(dá)具體意義的詞,它的使用與文章的思想內(nèi)容、生動(dòng)性和得體性休戚相關(guān)。本文所涉及的實(shí)詞主要是指稱謂“事物”、“性質(zhì)”、“狀態(tài)”或“行為”等具體意義的名詞、動(dòng)詞、形容詞和副詞。
通過AntConc軟件的統(tǒng)計(jì),67名學(xué)生在Internet主題寫作中共使用1,186個(gè)不同的詞,即學(xué)生在寫作中使用的產(chǎn)出性詞匯為1,186個(gè)。頻數(shù)在4次或超過4次的詞有354個(gè),而詞頻數(shù)在3次及3次以下的詞(絕大部分為實(shí)詞)有832個(gè)。在詞頻數(shù)相對(duì)較高的354個(gè)詞中,有167個(gè)詞(包括屈折變化詞)是實(shí)詞,其中名詞58個(gè),動(dòng)詞64個(gè),形容詞或副詞45個(gè)。這些實(shí)詞基本上都是最常用詞。從統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)看,學(xué)生使用的產(chǎn)出性詞匯(productive word)數(shù)量小,用詞缺乏多樣性和靈活性,大多重復(fù)使用高頻詞。雖然大學(xué)英語強(qiáng)調(diào)詞匯量的增加,但學(xué)生僅僅注重詞匯的理解,忽視詞匯的應(yīng)用,即學(xué)生未將消極的詞匯(理解性詞匯)轉(zhuǎn)化成積極詞匯(產(chǎn)出性詞匯)。而詞頻數(shù)相對(duì)較低的924個(gè)詞表明:少部分語言功底較好的學(xué)生能夠充分利用意義具體、明確的實(shí)詞來表達(dá)自己的思想。
3.2 常用動(dòng)詞使用情況分析
常用動(dòng)詞看似簡(jiǎn)單易學(xué)、易記憶,但在實(shí)際運(yùn)用中并非完全如此。很多學(xué)生對(duì)常用動(dòng)詞的用法,只知其一,不知其二,從而造成錯(cuò)誤。下面,通過統(tǒng)計(jì)出來的索引行,分析學(xué)生對(duì)make, get, do, bring, find 5個(gè)動(dòng)詞的使用和掌握情況。
1)make及其屈折形式在該語料中一共出現(xiàn)68次。觀察索引的搭配情況發(fā)現(xiàn),“make + n./pron. + adj./v.” 結(jié)構(gòu)達(dá)到38次;“make + (adj.) + use of” 這一固定搭配達(dá)到17次;“make + n.”結(jié)構(gòu)有13次。學(xué)生對(duì)make...use of這一固定結(jié)構(gòu)的掌握非常好,運(yùn)用得恰到好處,能夠準(zhǔn)確表達(dá)自己的意思,而且無任何錯(cuò)誤?!癿ake + n./pron. + adj./v.”結(jié)構(gòu)出現(xiàn)的頻率最高,但這并不意味著學(xué)生對(duì)這一結(jié)構(gòu)掌握就很好。觀察索引行,我們發(fā)現(xiàn)在學(xué)生句子中有很多錯(cuò)誤或者不準(zhǔn)確的地方:make our life more quickly,make our computer refuse,make its development in the,等等。學(xué)生之所以頻繁運(yùn)用這一結(jié)構(gòu),是因?yàn)槭苣刚Z遷移的影響,忽視英語對(duì)詞形、詞性及搭配的要求。在“make + n.”結(jié)構(gòu)中,與make搭配的名詞friend,contribution和trouble是典型搭配,而與loss, shopping, entertainment, communication等詞的搭配在英國國家語料庫(BNC)中未出現(xiàn)一例,因此這種搭配應(yīng)該視為不符合英語表達(dá)習(xí)慣。
2)get在該語料中共出現(xiàn)63次:“get + adj.”;“get + n.”和get 的固定用法分別出現(xiàn)11次、43次和9次。在“get +adj.”結(jié)構(gòu)中,get作為系動(dòng)詞使用。對(duì)此,學(xué)生用詞具體準(zhǔn)確,能充分表達(dá)句子意思,如get more beautiful, get familiar with, get addicted into, get hooked on等。而對(duì)“get + n.”,學(xué)生選擇最多的搭配詞是information, news, data, mail等,但也有少量搭配詞不地道或者屬于中式英語,如get answer, get feelings, get the entertainment等??梢?,凡是表達(dá)“得到、獲取”之義時(shí),學(xué)生都用get,視為“萬能動(dòng)詞”,即認(rèn)為該動(dòng)詞“適合各種語境,能實(shí)現(xiàn)各種功能”(鄧耀臣2005: 231)。這說明學(xué)生詞匯量有限,不能借助別的詞表達(dá)同一概念或意思。同時(shí),也反映出學(xué)生對(duì)get一詞的內(nèi)涵缺乏深入了解。至于get的固定搭配,高頻率出現(xiàn)的是get rid of,get into the cyber trap,get the best use of,get away from,getcontact with,getting on. 總的來說,學(xué)生對(duì)get一詞的掌握不夠深入和全面,表現(xiàn)為缺乏多樣性和靈活性。
3)do 在語料庫中出現(xiàn)29次。其中,“do + n./pron.”出現(xiàn)19次,do作為助動(dòng)詞出現(xiàn)5次,與do 的固定搭配出現(xiàn)5次。從do動(dòng)詞出現(xiàn)的頻率看,學(xué)生對(duì)do動(dòng)詞的掌握還基本停留在“做”的概念意義上,即把它作實(shí)義動(dòng)詞來使用,但與其搭配的詞基本都是:many(good) things, anything, everything, something, all things等,句義表達(dá)非?;\統(tǒng)、模糊,實(shí)際上句義被虛化了,沒有達(dá)到清楚表達(dá)思想的目的。此外,在do的詞義虛化的例子(do harm to,do ones best, do writing, do bad to )中,do writing, do bad to仿照其它固定搭配建構(gòu)而成。
4)bring在語料庫中出現(xiàn)35次,其中“bring + o.+ o.c.”結(jié)構(gòu)出現(xiàn)22次,“bring + o.”結(jié)構(gòu)12次, 固定短語bring about只出現(xiàn)一次。從索引情況看,學(xué)生對(duì)bring的掌握,尤其是帶雙賓語的結(jié)構(gòu)掌握較好,錯(cuò)誤不多,因?yàn)檫@一結(jié)構(gòu)與漢語相應(yīng)表達(dá)式非常一致。也因此,bring后帶賓語存在中式英語或語言錯(cuò)誤的現(xiàn)象,學(xué)生采用逐字翻譯的方法將漢語譯為英語,從而產(chǎn)生不自然、不地道的搭配。而bring 的固定短語僅有一例,可能與所限制的主題寫作有關(guān)。
5)find在語料庫中以三種結(jié)構(gòu)的形式一共出現(xiàn)16次: “find + o.”(13次),“find + o.+ o.c”(2次),find的固定搭配(1次):find out. 學(xué)生對(duì)“find + o.”的結(jié)構(gòu)掌握較好,后面所帶的賓語搭配(information, books, friends, romance, website, data, job等)基本正確,這種結(jié)構(gòu)與漢語的表達(dá)非常一致。而“find + o.+ o.c.”雖然只用兩次,但用得恰到好處(find yourself in a trap,find yourself shier)。只有find out 這一短語用得不妥(We can find out information),學(xué)生對(duì)這一短語的內(nèi)涵缺乏了解,把它當(dāng)作“找到”的意思來理解和使用。
分析可見,學(xué)生對(duì)上述5個(gè)最基本的常用動(dòng)詞還不能完全正確使用,存在搭配不當(dāng)、表達(dá)不夠靈活的缺點(diǎn)。
3.3 虛化動(dòng)詞使用情況分析
虛化動(dòng)詞(delexicalized verb word)指一組語義較弱的高頻動(dòng)詞,主要包括do, have, get, give, make和take.這些動(dòng)詞本身在句中沒有具體意義,其意義通常通過與其搭配使用的詞表現(xiàn)出來(鄧耀臣2005)。在本語料庫中,這6個(gè)虛化動(dòng)詞所呈現(xiàn)的頻數(shù)各自不同。
1)have/has 一共出現(xiàn)125次。其中,79例作為實(shí)義動(dòng)詞“有”的意義使用,41例作為助動(dòng)詞使用,而作為虛化動(dòng)詞使用的僅有5例:has an influence on, has a positive impact on, have access to, have difficulty in, have a chat.
2)make在語料庫中出現(xiàn)68次,詞義虛化有14例,與其搭配的詞有use (of), friend, loss, shopping, entertainment, communication, contribution, trouble等。
3)get一共出現(xiàn)63次,學(xué)生主要將它作為“得到、獲取” 之義或系動(dòng)詞來使用,而作為虛化詞義有9例,主要是以固定搭配的形式出現(xiàn):get rid of, get into,get the best use of,get away from,get to contact with.
4)do在語料庫中一共出現(xiàn)29次,出現(xiàn)詞義虛化的有5例:do harm to,do ones best, do writing, do bad to. do bad to仿照do harm to而來,因過度概括產(chǎn)生搭配錯(cuò)誤。
5)take出現(xiàn)9次,以take advantage of, take mea-sures, take negative effect和 take in的固定形式出現(xiàn)。只有一例與computer 搭配,其義是“拿、帶上”,該搭配是學(xué)生理解錯(cuò)誤造成的。
6)give在語料庫中僅出現(xiàn)5次,學(xué)生都理解為“給”,忽視詞語搭配限制,因此,后面的搭配詞(email, better life, advantage)顯然不符合英語習(xí)慣。
從總體情況看,學(xué)生作文中的動(dòng)詞虛化并未出現(xiàn)超用現(xiàn)象。這說明,一方面,學(xué)生對(duì)這些詞的掌握還只停留在對(duì)這些詞表層意義的理解上,對(duì)其深層含義和正確搭配缺乏深入了解;另一方面,學(xué)生的語言功底薄弱,對(duì)這些高頻詞的使用缺乏靈活性,沒有達(dá)到熟能生巧的地步。此外,學(xué)生明顯受到漢語的干擾,想當(dāng)然地按漢語習(xí)慣組配詞語,造成虛化動(dòng)詞搭配錯(cuò)誤。學(xué)生之所以少用虛化動(dòng)詞,也許囿于作文題目的限制,造成虛化動(dòng)詞搭配類型偏少。
4 結(jié)語與教學(xué)啟示
統(tǒng)計(jì)和分析顯示,學(xué)生寫作中能夠使用的產(chǎn)出性實(shí)詞非常有限,實(shí)詞詞匯的覆蓋面小,大部分學(xué)生只會(huì)使用最基本的實(shí)詞,而且是詞義“虛化”的詞。學(xué)生對(duì)常用動(dòng)詞結(jié)構(gòu)掌握較好,能正確使用其表達(dá)式,但在使用過程中受母語影響較大,出現(xiàn)搭配不符合英語習(xí)慣的情況。與一般研究者的結(jié)論不同,本研究未發(fā)現(xiàn)中國學(xué)生過度使用虛化動(dòng)詞的現(xiàn)象。
上述統(tǒng)計(jì)和分析說明,雖然大學(xué)英語一直強(qiáng)調(diào)學(xué)生詞匯的擴(kuò)大和豐富,但僅僅滿足消極詞匯的增加,對(duì)積極詞匯的正確使用和全面掌握不夠深入,沒有有意識(shí)地促使消極詞匯向積極詞匯轉(zhuǎn)化。此外,學(xué)生受母語影響,動(dòng)詞搭配中常出現(xiàn)中式搭配現(xiàn)象,而詞塊(lexical chunks)教學(xué)為我們提供解決這一問題的啟示,通過詞塊學(xué)習(xí),學(xué)生不僅掌握動(dòng)詞結(jié)構(gòu),也能學(xué)會(huì)正確搭配。雖然虛化動(dòng)詞意義不夠明確具體,但它是高頻詞,對(duì)其開展深入全面的研究和學(xué)習(xí),有助于學(xué)生正確、靈活地使用它們,進(jìn)而提高學(xué)生的語言水平。
參考文獻(xiàn)
桂詩春 楊惠中. 中國學(xué)習(xí)者英語語料庫[M]. 上海:上海外語教育出版社, 2003.
何安平. 語料庫語言學(xué)與英語教學(xué)[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社, 2005.
劉向紅. 非英語專業(yè)學(xué)生英語寫作錯(cuò)誤分析個(gè)案研究[J].外語學(xué)刊, 2008(2).
潘紹嶂. 大學(xué)英語寫作中的問題與對(duì)策[J].外語界, 1992(1).
樸愛華. 語篇五步整體教學(xué)模式及其實(shí)證研究[J]. 外語學(xué)刊, 2007(6).
王初明. 以寫促學(xué)——一項(xiàng)英語寫作教學(xué)改革的試驗(yàn)[J].外語教學(xué)與研究, 2000(3).
王墨希 李 津. 中國學(xué)生英語語篇思維模式調(diào)查[J].外語教學(xué)與研究, 1993(4).
王育祥. 影響寫作能力的超語言制約因素及其對(duì)策[J].外語學(xué)刊, 1997(1).
楊惠中. 語料庫語言學(xué)導(dǎo)論[M].上海:上海外語教育出版社, 2002.
楊惠中桂詩春 楊達(dá)復(fù). 基于CLEC語料庫的中國學(xué)習(xí)者英語分析[M].上海:上海外語教育出版社, 2005.
楊淑嫻. 英語寫作成功者與不成功者在策略使用上的差異[J].外語界, 2002(3).
收稿日期:2008-07-10
【責(zé)任編輯 王松鶴】