[關(guān)鍵詞] 國際中文教育;非物質(zhì)文化遺產(chǎn);跨文化傳播;中國非物質(zhì)文化遺產(chǎn)傳承人研修培訓(xùn)計劃
[摘 要] 在國際中文教育中,語言的學(xué)習(xí)離不開對文化的了解。非物質(zhì)文化遺產(chǎn)作為中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的重要組成部分,對講好中國故事,展現(xiàn)中國形象,具有重要意義。針對非物質(zhì)文化遺產(chǎn)在國際中文教育課程設(shè)置、教師教學(xué)、教材編寫等方面的現(xiàn)狀,提出豐富必修環(huán)節(jié)課程內(nèi)容、培養(yǎng)綜合全面的師資力量、系統(tǒng)性的教材編寫等將更有利于非物質(zhì)文化遺產(chǎn)在課堂教學(xué)中的應(yīng)用與發(fā)展;此外,選取代表性非物質(zhì)文化遺產(chǎn)項目開展多形式的課內(nèi)外教學(xué)實(shí)踐,讓文化從文字走向生活,將更有利于非遺文化的傳播與中外文化的交流。
[中圖分類號]H1-09;H195.3 [文獻(xiàn)標(biāo)識碼]A [文章編號]1674-8174(2024)01-0018-09
隨著各地中小學(xué)“非物質(zhì)文化遺產(chǎn)進(jìn)校園”活動相繼開展,越來越多的非遺項目走進(jìn)了學(xué)校,走向了大眾的視野。國際中文教育課堂作為傳播中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的一個窗口,關(guān)于我國非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的內(nèi)容教學(xué)是必不可少的。正如民俗學(xué)家劉魁立先生在第十一屆全國人大常委會舉行第十七講專題講座(2012)中所言:“作為中華民族傳統(tǒng)文化的重要組成部分,非物質(zhì)文化遺產(chǎn)深深烙印在民族的發(fā)展歷史當(dāng)中,體現(xiàn)著中華民族文化的創(chuàng)造力和生命力。中國非物質(zhì)文化遺產(chǎn)歷史悠久,豐富多彩,是國際間開展文化交流的重要紐帶,是全人類共同的寶貴財富,也是世界文化多樣性的生動展現(xiàn)?!?/p>
在國際中文教育課堂教學(xué)中,如何講好中國故事、展現(xiàn)中國形象,關(guān)于我國非物質(zhì)文化遺產(chǎn)內(nèi)容的融入與實(shí)踐,將更有益于中國故事的敘事和中國形象的書寫。目前在課程設(shè)置、教師教學(xué)以及教材編寫等層面,非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的教學(xué)內(nèi)容尚顯薄弱,因而本文將基于這一現(xiàn)狀,進(jìn)一步探討,如何通過代表性的非物質(zhì)文化遺產(chǎn)項目或是讓留學(xué)生與非物質(zhì)文化遺產(chǎn)代表性傳承人近距離交流接觸等形式,將課堂教育與課外實(shí)踐相結(jié)合,更好的展現(xiàn)中國非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的魅力與重要價值。
1. 非物質(zhì)文化遺產(chǎn)融入國際中文教育的重要性
習(xí)近平總書記在中國共產(chǎn)黨第二十次全國代表大會報告(2022)中指出:“要增強(qiáng)中華文明的傳播力和影響力,展現(xiàn)中國形象、傳播中國聲音、講好中國故事,推動中華文化走向世界?!彪S后,孫春蘭副總理在國際中文教育大會(2022)中強(qiáng)調(diào):“隨著漢語熱的興起,全球已經(jīng)有180多個國家和地區(qū)開展了中文教學(xué),開設(shè)中文課程的培訓(xùn)機(jī)構(gòu)和學(xué)校多達(dá)八萬多所,81個國家將中文納入了國民教育體系,正在學(xué)習(xí)中文的人數(shù)超過了三千萬?!敝饾u增長的數(shù)據(jù)表明,中文學(xué)習(xí)的蓬勃興起也促進(jìn)著中華文化的交流與傳播。非物質(zhì)文化遺產(chǎn)是展現(xiàn)中華文明文化精髓和精神標(biāo)識的典型代表,也是體現(xiàn)中華文化感召力的歷史沉淀。截至2022年11月29日,在摩洛哥拉巴特召開的聯(lián)合國教科文組織保護(hù)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)政府間委員會第17屆常會上,我國申報的“中國傳統(tǒng)制茶技藝及其相關(guān)習(xí)俗”被正式列入聯(lián)合國教科文組織人類非物質(zhì)文化遺產(chǎn)代表作名錄,我國共有43項非物質(zhì)文化遺產(chǎn)項目列入聯(lián)合國教科文組織名錄及名冊,位居世界第一。這也足以證明,非物質(zhì)文化遺產(chǎn)層面的教學(xué)內(nèi)容應(yīng)當(dāng)在國際中文教育中承擔(dān)的重要角色。
綜觀現(xiàn)有研究發(fā)現(xiàn),有近百篇碩士和期刊論文探討了國際中文教育中民俗文化與中華才藝等相關(guān)內(nèi)容,關(guān)注點(diǎn)多為中國傳統(tǒng)節(jié)日文化、具有地域特色的民俗文化、民俗語言研究以及傳統(tǒng)手工技藝類的教學(xué)案例設(shè)計等,在文章中提及非物質(zhì)文化遺產(chǎn)這一概念的很少,有的文章對于民俗文化也沒有很清晰的界定,甚至寬泛到了所有的中國傳統(tǒng)文化。被譽(yù)為“中國當(dāng)代民俗學(xué)之父”的鐘敬文先生在《民俗學(xué)概論》(1998:88)中對民俗文化的定義是:“民俗文化是指一個國家或民族中,廣大民眾所創(chuàng)造、享用和傳承的生活文化”。民俗文化與我們的生活息息相關(guān),存在于服飾、飲食、交通、歲時節(jié)日、語言等方方面面,其中不乏非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的身影。聯(lián)合國教科文組織在2003年的《保護(hù)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)公約》中對非物質(zhì)文化遺產(chǎn)做了明確定義:“指被各社區(qū)、群體,有時是個人,視為其文化遺產(chǎn)組成部分的各種社會實(shí)踐、觀念表述、表現(xiàn)形式、知識、技能以及相關(guān)的工具、實(shí)物、手工藝品和文化場所。這種非物質(zhì)文化遺產(chǎn)世代相傳,在各社區(qū)和群體適應(yīng)周圍環(huán)境以及與自然和歷史的互動中,被不斷地再創(chuàng)造,為這些社區(qū)和群體提供認(rèn)同感和持續(xù)感,從而增強(qiáng)對文化多樣性和人類創(chuàng)造力的尊重”。民俗文化和非物質(zhì)文化遺產(chǎn)相互包含卻也各有不同,非物質(zhì)文化遺產(chǎn)在世代相傳的過程中,不斷在社區(qū)和自然環(huán)境中再創(chuàng)造,也一直在被社區(qū)和群體所認(rèn)同,證明這一文化遺產(chǎn)是符合人類主流價值觀的,且被大眾所認(rèn)同的一種物質(zhì)與非物質(zhì)相結(jié)合的一種文化遺產(chǎn)表現(xiàn)形式。非物質(zhì)文化遺產(chǎn)值得讓更多的人去了解、去保護(hù)、去傳承。非物質(zhì)文化遺產(chǎn)不是文物,不是只能在博物館中看到的古老的遺產(chǎn),而是活態(tài)存在于人們的日常生活中,并且還在發(fā)揮作用。我們在課堂教學(xué)中常常重點(diǎn)強(qiáng)調(diào)了某一民俗文化的歷史淵源,卻往往忽略了進(jìn)一步指出,它們同樣屬于我國的非物質(zhì)文化遺產(chǎn)項目。將生活中常見的非物質(zhì)文化遺產(chǎn)項目內(nèi)容介紹給留學(xué)生,并配以生動有趣的案例,使學(xué)生在感受中、接觸中獲得對中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的理解和認(rèn)識更為重要。
在目前高校的人文課程設(shè)置中,關(guān)于中國非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的相關(guān)課程尚未形成科學(xué)的教學(xué)體系,尤其在多數(shù)理工科院校中,尚未開設(shè)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)類課程。關(guān)于中國傳統(tǒng)文化類課程多數(shù)只是設(shè)置為選修課,而非必修課。容易出現(xiàn)一些中國學(xué)生對于自己本國的文化,以及什么是非物質(zhì)文化遺產(chǎn)都不甚了解的現(xiàn)象。將此現(xiàn)象再聚焦于國際中文教育學(xué)科專業(yè)中,這一專業(yè)多開設(shè)在高校的文學(xué)院、國際教育學(xué)院、教育學(xué)院或相關(guān)的語言文化研究院等,但目前關(guān)于非物質(zhì)文化遺產(chǎn)這門課程并沒有在本、碩、博學(xué)生中普遍開設(shè)。這樣便容易出現(xiàn)將來這些學(xué)生從事國際中文教育教師這一職業(yè)時,在遇到非物質(zhì)文化遺產(chǎn)相關(guān)的問題,可能無法向留學(xué)生闡釋得非常全面的現(xiàn)象。結(jié)合我國當(dāng)前關(guān)于“一帶一路”的倡議,隨著沿線各國的積極參與,不僅需要沿線國家民眾對中國文化的了解和認(rèn)識,同時也需要懂沿線國家文化的中國人。民心相通的關(guān)鍵是文化相通,文化相通的關(guān)鍵是需要各國民眾對雙方國家傳統(tǒng)文化的深入了解,尤其是各國非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的關(guān)注和了解。但并不是只要是中國人就能理解和熟悉優(yōu)秀的非物質(zhì)文化遺產(chǎn),就能夠有能力解讀中國的非物質(zhì)文化遺產(chǎn)。所以,不僅僅在“一帶一路”人才培養(yǎng)中,更在展現(xiàn)中國形象、講好中國故事、傳播中國聲音的政策指導(dǎo)下,加強(qiáng)培養(yǎng)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)研究和教學(xué)方面的專門人才,讓更多具有語言能力和文化能力的教師隊伍成長起來,才能更好地為中外文明交流互鑒服務(wù)。
從“對外漢語教學(xué)”到“漢語國際教育”,再到當(dāng)下的“國際中文教育”。學(xué)科名稱的變化,體現(xiàn)著海外漢語學(xué)習(xí)者的增加以及中國語言文化的廣泛傳播。而其中的學(xué)科內(nèi)涵也同樣在發(fā)生著改變,體現(xiàn)著學(xué)科所涉及的領(lǐng)域也在不斷拓展,具有更加豐富的多學(xué)科交叉的屬性。進(jìn)而也表明了非物質(zhì)文化遺產(chǎn)層面的研究和教學(xué)應(yīng)用于國際中文教育的適宜性。
“語言是文化的一部分,受文化的影響并反映文化,成為文化的載體。與漢語緊密相關(guān)的文化因素的教學(xué)是國際中文教育中不可或缺的內(nèi)容。對目的語的文化了解越多,越有利于語言交際能力的提高”(劉珣,2014:71-122)。“中文教師肩負(fù)著傳播中華文化的責(zé)任,所以自己首先要很好地理解中國文化的本質(zhì)特征。只有深刻理解了中國文化,才能幫助漢語學(xué)習(xí)者理解中國文化。中文教師要充分理解語言和文化的關(guān)系,善于思考和發(fā)現(xiàn)蘊(yùn)含在語言中的文化因素,培養(yǎng)敏銳的文化意識”(祖曉梅,2015:17-109)。因而,沒有文化的深入了解和溝通,或者說沒有對中國文化的研究,根難出現(xiàn)一批真正的中國文化的傳播者和認(rèn)同者。語言是基礎(chǔ),最終目的是跨文化交際能力的培養(yǎng)和國際理解能力的提升。語言是用來交流的,如果沒有實(shí)踐中的應(yīng)用,很多語言是僵死的,或者僅僅是考試過關(guān)的工具;但學(xué)習(xí)漢語又不僅僅只為了跨文化交際,跨文化交際能力強(qiáng)的人,如果學(xué)習(xí)者不懂得目的語國家文化深層的含義只是了解表面的中國文化,那么他們?nèi)耘f不會讀懂中國,也不會真正了解和理解中國。所以,在國際中文教育的教學(xué)過程中,把文化課教學(xué)僅作為漢語言學(xué)習(xí)的輔助的觀念需要改變,文化課教學(xué)已經(jīng)開始成為漢語言教學(xué)并重的內(nèi)容,而非物質(zhì)遺產(chǎn)作為文化課程教學(xué)的重要組成部分,融入國際中文教育教學(xué)中具有重要價值。
在文化全球化的今天,具有中國本土特色的非物質(zhì)文化遺產(chǎn),彰顯著中國文化獨(dú)特的魅力。留學(xué)生通過對中國非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的接觸和了解,更加有利于理解中國各地區(qū)不同的語言及文化特色、少數(shù)民族獨(dú)具特色的節(jié)日文化,不同的生活方式、受地域和自然環(huán)境影響而出現(xiàn)的獨(dú)具地方特色的傳統(tǒng)手工藝術(shù)等等。在國際中文教育中,通過對非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的講授,將無形的文化記憶通過有形的形式向留學(xué)生展現(xiàn)出來,例如:中國書法、剪紙、篆刻等等,讓留學(xué)生通過參與體驗的形式,親自拿起毛筆在宣紙上寫字;拿起剪刀修剪出一副剪紙作品;拿起刻刀勾刻出一枚印章等等,通過多種教學(xué)形式展現(xiàn)中國非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的魅力,將更有利于激發(fā)留學(xué)生漢語學(xué)習(xí)的積極性,增加對中國文化探索的欲望,也能夠幫助漢語教師更輕松的吸引漢語學(xué)習(xí)者的注意力。因而,將中國的非物質(zhì)文化遺產(chǎn)項目引入國際中文教育教學(xué)中,并形成系統(tǒng)的課程,而非單一項目的粗淺了解勢在必行。
2. 非物質(zhì)文化遺產(chǎn)在國際中文教育中的教學(xué)現(xiàn)狀與發(fā)展分析
關(guān)于非物質(zhì)文化遺產(chǎn)在國際中文教育中的教學(xué)現(xiàn)狀,本文更側(cè)重于來華留學(xué)生這一群體的課堂授課情況,并基于筆者的授課和聽課調(diào)查所得,提出相應(yīng)的發(fā)展思路。
2.1 課程設(shè)置方面
目前國內(nèi)多所高校都向留學(xué)生開設(shè)了豐富多樣的文化必修、選修以及實(shí)踐類課程。文化必修和選修課多為《中國概況》《中國風(fēng)俗》《中國歷史》《中西文化差異比較》《區(qū)域與國別文化》《中華才藝》《中國當(dāng)代詩歌》《中國古代文學(xué)》《中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)》等課程;實(shí)踐類課程多根據(jù)各高?,F(xiàn)有師資進(jìn)行安排,一般為中國茶道、武術(shù)、書法、剪紙、傳統(tǒng)曲藝、古琴、古箏等課程;戶外語言實(shí)踐類課程,多選擇學(xué)校所在地及周邊地區(qū)的歷史文化景點(diǎn)和語言實(shí)踐基地等。以天津大學(xué)留學(xué)生漢語言文學(xué)專業(yè)本科課程為例,可以發(fā)現(xiàn)大量的課程集中于漢字、聽力、閱讀、寫作、口語幾大類,文化類課程多集中于本科三、四年級,這與留學(xué)生所掌握的詞匯量和語言理解能力相關(guān)。而關(guān)于文化實(shí)踐類課程如:中國古琴、中國書畫、中國武術(shù)等課程面向所有年級學(xué)生開放。
當(dāng)下面向留學(xué)生所開設(shè)的聽、說、讀、寫等課程,多為必修類課程,且占較大比重學(xué)時。民俗文化類課程多為選修課程,課時量相對較少。這樣容易出現(xiàn)的問題是,一些留學(xué)生可以不將文化類課程作為自己選修課的選擇,而去選擇其他類型的課程來滿足學(xué)年內(nèi)的學(xué)時或?qū)W分要求,如果將非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的教學(xué)內(nèi)容開設(shè)在文化選修課中,可能出現(xiàn)的現(xiàn)象是有的留學(xué)生在讀期間因為沒有選擇這門選修課而缺失對這一內(nèi)容的系統(tǒng)了解。容易出現(xiàn)類似于上過中國書法課或剪紙課卻不知道這是中國的非物質(zhì)文化遺產(chǎn)項目,甚至是聯(lián)合國教科文組織非物質(zhì)文化遺產(chǎn)名錄(名冊)項目的現(xiàn)象。對非物質(zhì)文化遺產(chǎn)項目所屬的模糊,容易直接導(dǎo)致對非物質(zhì)文化遺產(chǎn)項目來源和所屬國家的界定出現(xiàn)不清晰的現(xiàn)象。
基于目前課程設(shè)置方面存在的問題,筆者認(rèn)為可以有以下幾種解決方式:1)增加系統(tǒng)介紹中國非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的文化必修課,且算入留學(xué)生培養(yǎng)方案中相應(yīng)的課程要求;2)在低年級段開設(shè)中國非物質(zhì)文化遺產(chǎn)體驗課,為高年級段的理論課程做準(zhǔn)備;3)增加以地方代表性非物質(zhì)文化遺產(chǎn)為主題的戶外交流實(shí)踐課程,例如:天津地區(qū)的高??梢詫壹壏俏镔|(zhì)文化遺產(chǎn)項目楊柳青年畫制作體驗以及天津風(fēng)箏魏制作技藝體驗等作為文化交流實(shí)踐課程內(nèi)容;4)由于非物文化遺產(chǎn)內(nèi)容的講解對學(xué)習(xí)者詞匯量和漢語水平的要求較高,適合在高年級段開設(shè),但如果存在文化課只能是選修課無法變更的問題,那么可以考慮在高年級段的閱讀課中,加入關(guān)于中國非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的閱讀內(nèi)容,教師可以對非物質(zhì)文化遺產(chǎn)項目做相關(guān)介紹,從而加深留學(xué)生對篇章內(nèi)容的理解和對非物質(zhì)文化遺產(chǎn)項目的了解,而避免只是生硬的講解題目的對錯等等。
2.2 教師教學(xué)方面
其一,存在部分國際中文教育教師對非物質(zhì)文化遺產(chǎn)項目缺乏了解的現(xiàn)象,可能教學(xué)內(nèi)容中涉及到了非物質(zhì)文化遺產(chǎn)項目,但教師卻并沒有意識到這是非物質(zhì)文化遺產(chǎn),容易出現(xiàn)如前文所說所的留學(xué)生知道什么是中國的昆曲,卻不知道昆曲是聯(lián)合國教科文組織非物質(zhì)文化遺產(chǎn)名錄的現(xiàn)象;其二,直接將一堂非物質(zhì)文化遺產(chǎn)課程上成了手工課,例如:在一節(jié)講授中國剪紙的課程中,教師只是提供了剪紙的材料和如何剪出一個圖案的詳細(xì)步驟,卻缺乏對于中國剪紙的非物質(zhì)文化遺產(chǎn)內(nèi)涵的講授,容易導(dǎo)致學(xué)生只是單純學(xué)會了剪一個圖案,卻不了解剪紙最初的用途以及背后豐富的民間文化信息和精神的寄托;其三,部分院校的文化類課程沒有交由國際中文教育專業(yè)的教師或者有國際中文教育教學(xué)經(jīng)驗的教師去講授,而是直接交給中文相關(guān)專業(yè)的任課教師,例如:中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)、中國古代文學(xué)等課程直接交由該專業(yè)的任課教師給留學(xué)生授課,容易出現(xiàn)該教師不了解國際中文教育教學(xué)的特殊性,不了解留學(xué)生的理解程度和文化差異,將留學(xué)生視作中國學(xué)生看待,授課方式及難易程度并沒有做相應(yīng)調(diào)整,留學(xué)生會出現(xiàn)聽不懂或者跟不上教師授課內(nèi)容的現(xiàn)象。
因而,教師應(yīng)當(dāng)在了解非物質(zhì)文化遺產(chǎn)相關(guān)內(nèi)容的情況下,以留學(xué)生所適應(yīng)的授課方式,將非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的項目內(nèi)容呈現(xiàn)在課堂教學(xué)的方方面面,激發(fā)留學(xué)生對中國非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的學(xué)習(xí)興趣和了解欲望,并擴(kuò)展到關(guān)注自己國家的非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護(hù)與傳承。利用多媒體教學(xué)的優(yōu)勢,通過觀看相關(guān)視頻,課堂參與體驗等形式輔助教學(xué),避免單方面枯燥理論的講授。
2.3 教材方面
目前在非物質(zhì)文化遺產(chǎn)層面,尚未有學(xué)界所普遍認(rèn)可的,權(quán)威且系統(tǒng)的適合留學(xué)生的國際中文教育教材。中國非物質(zhì)文化遺產(chǎn)內(nèi)容的講授多集中于口語、閱讀和文化類教材。其中,在文化類教材中涉及中國非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的內(nèi)容比重較大。由于中國非物質(zhì)文化遺產(chǎn)類課程對留學(xué)生的詞匯量和理解能力要求較高,所以筆者集中于中高年級的留學(xué)生使用教材進(jìn)行分析。本文以筆者所講授過的以口語教學(xué)為主的劉謙功(2004)編著的《今日中國話題——高級閱讀與表達(dá)教程》、以閱讀教學(xué)為主的劉謙功和王世巽(2009)編著的《漢語新聞閱讀教程》以及以文化教學(xué)為主的柯玲(2018)編著的《中國民俗文化》為教材案例探討國家級代表性非物質(zhì)文化遺產(chǎn)項目在國際中文教育教材中的應(yīng)用情況。
劉謙功(2004)編著的《今日中國話題——高級閱讀與表達(dá)教程》,適用于國際中文教育教學(xué)的中高級階段,是一本閱讀與口語相結(jié)合的教材。整個教材以熱點(diǎn)話題為線索編排,設(shè)置了二十個話題,每一個話題都有閱讀文章和口語表達(dá)兩個部分,其中涉及到中國非物質(zhì)文化遺產(chǎn)項目的話題有兩個,分別是話題十一“我們應(yīng)當(dāng)留住歷史”,涉及到的國家級非物質(zhì)文化遺產(chǎn)項目有:客家土樓營造技藝、北京四合院傳統(tǒng)營造技藝、土家族吊腳樓營造技藝以及苗寨吊腳樓營造技藝四項;話題十三“文化傳承之我見”,涉及到的國家級非物質(zhì)文化遺產(chǎn)項目有:景德鎮(zhèn)手工制瓷技藝以及景德鎮(zhèn)傳統(tǒng)瓷窯作坊營造技藝兩項。
劉謙功和王世巽(2009)編著的《漢語新聞閱讀教程》,同樣適用于國際中文教育的中高級階段,旨在培養(yǎng)學(xué)生閱讀中文報刊的能力,并能有效的從報刊中獲取所需要的信息。教材共分為二十課,每一課包含兩篇閱讀文章QXfBVLgUR2UTxelAQqcIdw==,涉及到中國非物質(zhì)文化遺產(chǎn)項目的有兩課,分別是第七課“不要讓城市失去記憶”,涉及到的國家級非物質(zhì)文化遺產(chǎn)項目有:北京四合院傳統(tǒng)營造技藝一項;第十二課“今天,我們?nèi)绾芜^好年”,涉及到的國家級非物質(zhì)文化遺產(chǎn)項目有:春節(jié)、清明節(jié)、端午節(jié)、中秋節(jié)四項。
柯玲(2018)編著的《中國民俗文化》,適用于高年級段留學(xué)生,教材對中國民俗文化進(jìn)行了綜合概述,展現(xiàn)了中國人的生活方式、文化模式和行為規(guī)范。教材一共分為十四章,幾乎每一章節(jié)介紹一類民俗文化?!爸袊袼孜幕耪f”(第一章),涉及到的國家級非物質(zhì)文化遺產(chǎn)項目有:白蛇傳傳說、七夕節(jié)、春節(jié)、清明節(jié)、端午節(jié)、中秋節(jié)、中國剪紙、木板年畫、刺繡、蠟染技藝、泥塑十一項;“中國服飾民俗”(第二章),涉及到的國家級非物質(zhì)文化遺產(chǎn)項目有:赫哲族魚皮制作技藝、蒙古族服飾、畬族服飾、苗族服飾、維吾爾族服飾等十七項;“中國飲食民俗”(上)(第三章 )及“中國飲食民俗”(下)(第四章),涉及到的國家級非物質(zhì)文化遺產(chǎn)項目有:與各類茶葉制作技藝及茶俗、茶藝相關(guān)的非物質(zhì)文化遺產(chǎn)項目約有十八項,各類飲食及地方菜品相關(guān)的非物質(zhì)文化遺產(chǎn)項目約有十五項,各地小吃涉及到的非物質(zhì)文化遺產(chǎn)項目約有五項;“中國居住民俗”(第五章)涉及國家級非物質(zhì)文化遺產(chǎn)項目有:窯洞營造技藝、北京四合院傳統(tǒng)營造技藝、苗寨吊腳樓營造技藝、藏族碉樓營造技藝、羌族碉樓營造技藝、客家土樓營造技藝、蒙古包營造技藝、哈薩克族氈房營造技藝、黎族船型屋營造技藝九項;“中國交通出行民俗”(第六章),涉及國家級非物質(zhì)文化遺產(chǎn)項目有:木拱橋傳統(tǒng)營造技藝、石橋營造技藝兩項;“人生交際禮儀民俗”(第七章)涉及國家級非物質(zhì)文化遺產(chǎn)項目有:土家族哭嫁歌、蒙古族婚禮、土族婚禮、漢族傳統(tǒng)婚俗、朝鮮族傳統(tǒng)婚禮約二十項;“中國歲時節(jié)日民俗”(第八章)涉及國家級非物質(zhì)文化遺產(chǎn)項目有:春節(jié)、元宵節(jié)、清明節(jié)、端午節(jié)、中秋節(jié)、重陽節(jié)、那達(dá)慕大會、傣族潑水節(jié)、火把節(jié)、三月三共十項;“中國生產(chǎn)商貿(mào)民俗”(第九章)及“中國民間信仰”(第十一章)涉及國家級非物質(zhì)文化遺產(chǎn)項目有:農(nóng)歷二十四節(jié)氣與媽祖祭典、民間信俗(關(guān)公信俗)、民間信俗(迎城隍)、中元節(jié)四項;“中國娛樂民俗"(第十二章)涉及國家級非物質(zhì)文化遺產(chǎn)項目有:龍舞、獅舞、秧歌、竹編、草編等十六項;“中國語言民俗”(第十三章)涉及國家級非物質(zhì)文化遺產(chǎn)項目有諺語一項;“中國民間文藝”(第十四章)涉及國家級非物質(zhì)文化遺產(chǎn)項目有:各類民歌、民間傳說故事、曲藝等約四十五項。
據(jù)此統(tǒng)計,可以發(fā)現(xiàn),國家級非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的項目數(shù)量在民俗文化類教材中居多,在口語和閱讀為主的教材中出現(xiàn)次數(shù)較少(詳見表1),但這三類教材在文中涉及到非物質(zhì)文化遺產(chǎn)項目時,都沒有提及他們的非物質(zhì)文化遺產(chǎn)屬性或類別,在文中鮮有出現(xiàn)“非物質(zhì)文化遺產(chǎn)”這樣的詞匯,或者提到該項目時,缺乏進(jìn)一步對這一項目的深入解釋和說明。針對這一現(xiàn)象,可以在相關(guān)教材的編排方面,在文后做相應(yīng)的注釋,加深學(xué)生對這一非物質(zhì)文化遺產(chǎn)項目的認(rèn)識,或者在文中做相應(yīng)標(biāo)注,由教師來進(jìn)行后續(xù)的解釋。
文化類教材存在大量文化事項的解讀,而其中又涉及到大量的非物質(zhì)文化遺產(chǎn)項目,容易導(dǎo)致一堂課中教學(xué)內(nèi)容過多,教師難以在短時間內(nèi)講授大量的非物質(zhì)文化遺產(chǎn)項目?;谶@一問題,筆者認(rèn)為,針對漢語水平處于初級階段的學(xué)生,可以簡要的圖片形式進(jìn)行講解,針對中高級階段的留學(xué)生可定期開展非物質(zhì)文化遺產(chǎn)專題課程,對文中所涉及到的有代表性的非物質(zhì)文化遺產(chǎn)項目進(jìn)行系統(tǒng)講授。
3. 選取代表性非物質(zhì)文化遺產(chǎn)項目應(yīng)用于國際中文教育
3.1 課堂教學(xué)層面
由于我國非物質(zhì)文化遺產(chǎn)體量龐大,對國際中文教師而言無法做到將每一個省、市、地區(qū)的非物質(zhì)文化遺產(chǎn)項目向留學(xué)生詳細(xì)介紹。針對這一問題,筆者認(rèn)為,首先應(yīng)當(dāng)向留學(xué)生講解什么是非物質(zhì)文化遺產(chǎn),在學(xué)生對這一概念有所了解的情況下,將中國的非物質(zhì)文化遺產(chǎn)分類別、選代表向?qū)W生進(jìn)行講解。
3.1.1 選取中國列入聯(lián)合國教科文組織名錄(名冊)的非物質(zhì)文化遺產(chǎn)項目
截至2023年12月,中國列入聯(lián)合國教科文組織非物質(zhì)文化遺產(chǎn)名錄(名冊)項目共計43項,總數(shù)位居世界第一。其中,人類非物質(zhì)文化遺產(chǎn)代表作35項;急需保護(hù)的非物質(zhì)文化遺產(chǎn)名錄7項;優(yōu)秀實(shí)踐名冊1項(見表2)。中文教師可以將這43項非物質(zhì)文化遺產(chǎn)項目作為授課內(nèi)容,相較之前龐大的項目數(shù)量,更具有代表性;學(xué)生可以將相關(guān)的非物質(zhì)文化遺產(chǎn)項目與本國的非物質(zhì)文化遺產(chǎn)項目作比較,拓寬對于非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的認(rèn)識。
3.1.2 選取我國國家級非物質(zhì)文化遺產(chǎn)進(jìn)行分類別講授
在我國的國家級非物質(zhì)文化遺產(chǎn)名錄中,對所有的項目進(jìn)行了十大門類的劃分,分別是:民間文學(xué)、傳統(tǒng)音樂、傳統(tǒng)舞蹈、傳統(tǒng)戲劇、曲藝、傳統(tǒng)美術(shù)、傳統(tǒng)體育游藝與雜技、傳統(tǒng)技藝、傳統(tǒng)醫(yī)藥和民俗。教師可以選取教材中不同門類的非物質(zhì)文化遺產(chǎn)項目進(jìn)行講解,便于留學(xué)生清晰了解該項目的所屬類別。為了加深學(xué)生對非遺項目的了解,可將多媒體教學(xué)和學(xué)生體驗相結(jié)合。目前,尚未有成系統(tǒng)的,適于國際中文教育的非物質(zhì)文化遺產(chǎn)多媒體素材,需要教師在課前做大量的搜集與整理工作。例如:
民間文學(xué)類:針對神話、傳說、故事等情節(jié)性較強(qiáng)的內(nèi)容可以讓學(xué)生以編排情景劇的方式加深理解,或者觀看相應(yīng)的動畫、電影短片,例如觀看《老鼠嫁女》這一民間故事改編的動畫短片了解具有民間特色的婚俗文化;觀看《白蛇傳說》《梁山伯與祝英臺》等電影,并嘗試分角色扮演,串聯(lián)故事情節(jié)等,了解中國民間經(jīng)典愛情故事及其背后的文化意義等。
傳統(tǒng)音樂、曲藝、戲劇、舞蹈類:主要以觀賞和體驗為主,聆聽一段古琴演奏、看一場相聲表演、畫一張京劇臉譜、跟著視頻學(xué)一段土家族擺手舞等等,在歡快的節(jié)奏中品味非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的魅力。
傳統(tǒng)美術(shù)、技藝類:適合動手體驗,參與性教學(xué)。例如向?qū)W生介紹中國剪紙的起源與分類,了解剪紙所蘊(yùn)含的吉祥和祝福的寓意,讓學(xué)生動手剪出一個字或簡單的圖案;用針線縫制一只小老虎,體驗布老虎制作技藝,并了解其中辟邪、送平安等文化內(nèi)涵。
傳統(tǒng)體育游藝與雜技類:教師可以將圍棋和象棋帶入課堂,讓學(xué)生在了解規(guī)則后體驗下棋;觀看少林功夫表演,了解中華武術(shù)的博大精深等。
傳統(tǒng)醫(yī)藥:教師可以帶一些較為常見的中藥材,如生姜、陳皮、枸杞、杏仁等等,讓學(xué)生識別并了解其基本功效。并觀看中藥炮制技藝的視頻,了解中藥與西藥的不同療法與制作技藝等。
民俗:包含節(jié)氣、節(jié)日等多種內(nèi)容,二十四節(jié)氣的教學(xué)最適合跟隨現(xiàn)實(shí)生活中的節(jié)氣同步進(jìn)行,每個月都會有兩個節(jié)氣,可介紹關(guān)于這一節(jié)氣的民俗活動有哪些,人們要吃什么食品,有哪些節(jié)氣相關(guān)的農(nóng)諺等。我國的春節(jié)、中秋節(jié)、元宵節(jié)等為留學(xué)生所普遍熟知,但這些節(jié)日的由來,要吃什么東西,會有哪些節(jié)日活動,是否是紀(jì)念什么人物,和各自國家節(jié)日的比較等,很多學(xué)生并不了解,需要在課堂中進(jìn)一步講解。
筆者結(jié)合柯玲(2018)的《中國民俗文化》以及前文所述的教學(xué)形式,對我國十大類國家級非物質(zhì)文化遺產(chǎn)項目進(jìn)行了一學(xué)期的講授實(shí)踐,得到了多個國家在華留學(xué)生的積極反饋。如越南學(xué)生留言:“通過一學(xué)期的非物質(zhì)文化遺產(chǎn)課程學(xué)習(xí),讓我知道了以前從不知道的很多中國文化,通過老師的講課我才知道這是非物質(zhì)文化遺產(chǎn)?!表n國學(xué)生留言:“這門課讓我收獲了很多,了解了中國不同地區(qū)的文化,我也發(fā)現(xiàn)了與我的國家文化的不同,增加了我對中國的認(rèn)識?!瘪R來西亞學(xué)生留言:“這門課程讓我收獲很大,課堂上學(xué)到的很多知識在生活中會遇到,以前并不知道它們背后的意義,它們屬于非物質(zhì)文化遺產(chǎn)。對于我們?nèi)A裔而言,我們在自己的國家也會過中國的傳統(tǒng)節(jié)日,但以前我并不知道過節(jié)的意義是什么,代表著什么。但通過這門課程的學(xué)習(xí)讓我學(xué)到了很多,很期待老師以后的課程。”在課堂教學(xué)實(shí)踐中,大量留學(xué)生的積極反饋體現(xiàn)了非物質(zhì)文化遺產(chǎn)進(jìn)入國際中文教育課程的重要價值;通過學(xué)生的反饋,我們可以及時調(diào)整和跟進(jìn)課堂教學(xué),豐富課程內(nèi)容。
3.1.3 選取具有地方特色的非物質(zhì)文化遺產(chǎn)項目融入教學(xué)與實(shí)踐
將非物質(zhì)文化遺產(chǎn)范圍縮小至學(xué)校所在的省市,教師可以向留學(xué)生普及地方性的在身邊的非物質(zhì)文化遺產(chǎn)項目。以天津市為例,品嘗天津麻花與狗不理包子,通過視頻或?qū)嵉貐⒂^,了解傳統(tǒng)面食制作技藝,以及天津作為港口城市所產(chǎn)生的速食文化;觀看媽祖祭典儀式、皇會表演,了解天津的媽祖信俗文化;與非物質(zhì)文化遺產(chǎn)項目傳承人近距離交流,親自動手體驗楊柳青木板年畫與風(fēng)箏魏制作技藝等等。此外,留學(xué)生可以基于前期對學(xué)校所在地地方文化的了解,選擇自己感興趣的非物質(zhì)文化遺產(chǎn)項目向同學(xué)介紹,并與自己國家的非物質(zhì)文化遺產(chǎn)項目進(jìn)行比較,通過“你畫我猜”“快問快答”等游戲體驗的形式,加深對所在地非物質(zhì)文化遺產(chǎn)項目的認(rèn)識,等等。
3.2 課外實(shí)踐層面
可依托中國非物質(zhì)文化遺產(chǎn)傳承人研修培訓(xùn)計劃開展更加深入和多層面的課外實(shí)踐教學(xué)。中國非物質(zhì)文化遺產(chǎn)傳承人研修培訓(xùn)計劃,是《國家“十三五”文化發(fā)展改革規(guī)劃綱要》提出的重要任務(wù),由國家文化和旅游部、教育部、人力資源社會保障部共同推動實(shí)施,通過讓非物質(zhì)文化遺產(chǎn)傳承人走進(jìn)高校學(xué)習(xí)交流的方式,讓非物質(zhì)文化遺產(chǎn)項目在高校的教學(xué)學(xué)術(shù)資源支持下,得到更加長久的發(fā)展。
在《中國非物質(zhì)文化遺產(chǎn)傳承人群研修研習(xí)培訓(xùn)計劃實(shí)施方案(2021—2025)》中提到,自2015年以來,全國已經(jīng)有一百二十多所高校實(shí)施這一計劃。這些高校讓非物質(zhì)文化遺產(chǎn)傳承人走進(jìn)了校園,在學(xué)校中接受一個多月的理論和實(shí)踐課程學(xué)習(xí),然后通過交流制作,將相應(yīng)的作品通過展覽的形式呈現(xiàn)。那么,學(xué)院及教師便可以借助這一機(jī)會,讓留學(xué)生不出校門便可以了解到非物質(zhì)文化遺產(chǎn),近距離接觸非物質(zhì)文化遺產(chǎn)傳承人。留學(xué)生可以旁聽課程,與非物質(zhì)文化遺產(chǎn)傳承人交流,參觀非物質(zhì)文化遺產(chǎn)作品展等,了解相關(guān)的中國的非物質(zhì)文化遺產(chǎn)項目,甚至創(chuàng)造與傳承人共同制作、體驗的機(jī)會,將課堂學(xué)習(xí)延伸至課外。
以天津大學(xué)為例,天津大學(xué)自2018年起開展中國非物質(zhì)文化遺產(chǎn)傳承人研修培訓(xùn)計劃,至2023年底已成功舉辦8期培訓(xùn)項目,有近200位來自全國各地的非物質(zhì)文化遺產(chǎn)代表性傳承人參加培訓(xùn)學(xué)習(xí)與交流實(shí)踐。涉及的非物質(zhì)文化遺產(chǎn)項目有葫蘆雕刻制作技藝、布老虎制作技藝、面塑制作技藝、木雕制作技藝等等。其中,部分非物質(zhì)文化遺產(chǎn)傳承人來自天津本地,將天津當(dāng)?shù)氐姆俏镔|(zhì)文化遺產(chǎn)特色進(jìn)行了淋漓盡致的呈現(xiàn)。因為上課地點(diǎn)選在了天津大學(xué)國際教育學(xué)院,所以增加了留學(xué)生和這些來自全國各地的非物質(zhì)文化遺產(chǎn)傳承人見面交流的機(jī)會。留學(xué)生們好奇地向參加培訓(xùn)的傳承人詢問,他們手中的工具和材料用來做什么,為什么會做出不同的樣子,這些物品都有什么用途,有怎樣的寓意等等,傳承人們熱情地向他們一一解答,甚至讓留學(xué)生動手參與制作。每期培訓(xùn)結(jié)束后,所有培訓(xùn)學(xué)員的作品都會在天津大學(xué)圖書館展廳展出,吸引了眾多留學(xué)生前來參觀學(xué)習(xí),在驚嘆的同時,他們紛紛與作品拍照留念,這同樣也是非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的一種文化傳播與交流形式,值得相關(guān)院校參考。
此外,各高校留學(xué)生國際文化節(jié)也同樣可以成為留學(xué)生近距離接觸和了解中國非物質(zhì)文化遺產(chǎn)項目的平臺,各個國家的留學(xué)生在各自的展區(qū)展現(xiàn)著本國的特色文化或小吃,而中國展區(qū)可以邀請學(xué)校當(dāng)?shù)氐姆俏镔|(zhì)文化遺產(chǎn)傳承人現(xiàn)場展示中國的非物質(zhì)文化遺產(chǎn)項目,留學(xué)生們可以現(xiàn)場動手體驗,而不是只能從網(wǎng)絡(luò)或書本了解非物質(zhì)文化遺產(chǎn)項目。
4. 小結(jié)
習(xí)近平總書記在對非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護(hù)工作做出的重要指示(2022)中強(qiáng)調(diào):“要扎實(shí)做好非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的系統(tǒng)性保護(hù),推進(jìn)文化自強(qiáng)自信。推動中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化、創(chuàng)造性發(fā)展,不斷增強(qiáng)中華文化影響力,深化文明交流互鑒,講好中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化故事,推動中華文化更好的走向世界?!敝腥A文化博大精深,中國非物質(zhì)文化遺產(chǎn)在其中展現(xiàn)著特有的魅力,隨著越來越多的來自中國的非物質(zhì)文化遺產(chǎn)走向全球視野,也同樣激發(fā)了越來越多的留學(xué)生探索其中的奧秘。非物質(zhì)文化遺產(chǎn)源自生活,離我們并不遙遠(yuǎn),它需要更多的人去認(rèn)識、去了解、去保護(hù)、去傳承。國際中文教育課堂扮演著傳播中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的角色,其中必然少不了非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的存在,非物質(zhì)文化遺產(chǎn)通過課程設(shè)置、教師教學(xué)以及教材講解、課外交流實(shí)踐等形式,逐漸拉近了與留學(xué)生的距離。留學(xué)生在加深對中國文化了解的同時,也加深著對本國文化的比較與認(rèn)識,確立對非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護(hù)的概念認(rèn)知,也是國際中文教育不可或缺的內(nèi)容。
[參考文獻(xiàn)]
柯 玲 2018 中國民俗文化[M]. 北京:北京大學(xué)出版社.
聯(lián)合國教科文組織 2019 《保護(hù)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)公約》基礎(chǔ)文件匯編(2016版)[M].北京:中國數(shù)字文化集團(tuán)有限公司.
劉魁立 2012 保護(hù)好我國非物質(zhì)文化遺產(chǎn)[J]. 中國人大(11).
劉謙功 2004 今日中國話題——高級閱讀與表達(dá)教程[M]. 北京:北京大學(xué)出版社.
劉謙功,王世巽 2009 漢語新聞閱讀教程[M]. 北京:北京大學(xué)出版社.
劉 珣 2000 對外漢語教育學(xué)引論[M]. 北京:北京語言大學(xué)出版社.
孫春蘭 2022 扎實(shí)推動國際中文教育高質(zhì)量發(fā)展[EB/OL].(2022-12-09)http://www.gov.cn/guowuyuan/2022-12/09/content_5730892.htm.
習(xí)近平 2022 高舉中國特色社會主義偉大旗幟 為全面建設(shè)社會主義現(xiàn)代化國家而團(tuán)結(jié)奮斗——在中國共產(chǎn)黨第二十次全國代表大會上的報告[EB/OL].(2022-10-25). http://www.gov.cn/xinwen/2022-10/25/ content_5721685.htm.
中國非物質(zhì)文化遺產(chǎn)網(wǎng) 2022 中國入選聯(lián)合國教科文組織非物質(zhì)文化遺產(chǎn)名錄(名冊)項目[EB/OL].(2022-11-30). https://www.ihchina.cn/chinadirectory.html#target1
中國政協(xié)網(wǎng) 2022 習(xí)近平對非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護(hù)工作作出重要指示[EB/OL].(2022-12-12). http://www.cppcc.gov.cn/zxww/2022/12/12/ARTI 1670821137822 211.shtml.
鐘敬文 1998 民俗學(xué)概論[M].上海:上海文藝出版社.
宗 睿 2018 我國非物質(zhì)文化遺產(chǎn)在對外漢語教學(xué)中的應(yīng)用研究——以中華才藝為例[D]. 魯東大學(xué)碩士學(xué)位論文.
祖曉梅 2015 跨文化交際[M]. 北京:外語教學(xué)與研究出版社.
Exploring the application of intangible cultural heritage in international Chinese
language education
LIU Yaoyao1, MA Zhiyao2
(1. School of Humanities and Arts, Tianjin University, Tianjin 300072, China; 2. School of International Education,
Tianjin University, Tianjin 300072, China )
Key words: international Chinese language education; intangible cultural heritage; cross-cultural communication; training program for inheritors of Chinese intangible cultural heritage
Abstract: In international Chinese language education, the learning of language is inseparable from the understanding of culture. As an important part of the excellent traditional Chinese culture, intangible cultural heritage is of great significance to telling Chinese stories well and presenting the image of China. In view of the current situation of intangible cultural heritage in the curriculum, teacher teaching, and textbook development in international Chinese language education, what will be more conducive to the application and development of intangible cultural heritage in classroom teaching are enriching the content of the compulsory part of the curriculum, cultivating comprehensive and well-developed teachers, and systematically developing textbooks. In addition, the selection of representative intangible cultural heritage items to carry out a variety of teaching practices inside and outside the classroom, making culture from the text to life, will facilitate further the dissemination of intangible cultural heritage and the exchange of Chinese and foreign cultures.
【責(zé)任編輯 師玉梅】