国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

論簡(jiǎn)·奧斯丁小說(shuō)影視改編的多重宇宙

2024-08-23 00:00:00劉瓊
文化創(chuàng)新比較研究 2024年19期
關(guān)鍵詞:電影改編奧斯丁愛(ài)瑪

摘要:英國(guó)女作家簡(jiǎn)·奧斯丁的6部長(zhǎng)篇小說(shuō)都以青年女子的愛(ài)情與婚姻故事為主線,展現(xiàn)了19世紀(jì)的英國(guó)社會(huì)面貌和中產(chǎn)階級(jí)生活圖景。自20世紀(jì)40年代以來(lái),這些作品被多次改編成電影和電視劇,形成了奧斯丁小說(shuō)的改編熱潮。文章梳理了歷年來(lái)奧斯丁小說(shuō)改編成電影及電視劇的情況,從改編風(fēng)格入手將其分成好萊塢式改編、遺產(chǎn)式改編、現(xiàn)代式改編三種方式,并重點(diǎn)探索了影視界熱衷于改編的原因,如經(jīng)濟(jì)、文化、小說(shuō)與影視藝術(shù)的對(duì)比等。通過(guò)多種影視劇改編形成了簡(jiǎn)·奧斯丁小說(shuō)的多重改編世界,也反映了不同時(shí)代的讀者和觀眾對(duì)奧斯丁小說(shuō)的不同解讀。

關(guān)鍵詞:簡(jiǎn)·奧斯?。浑娪案木?;《傲慢與偏見(jiàn)》;《理智與情感》;《勸導(dǎo)》;《愛(ài)瑪》

中圖分類(lèi)號(hào):I561.074;J905" " " " " " " " "文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A" " " " " " " " "文章編號(hào):2096-4110(2024)07(a)-0057-05

On the Multiple Adaptation Universe of Jane Austen's Novels

LIU Qiong

(School of Humanities and Social Sciences, Hainan Tropical Ocean University, Sanya Hainan, 572000, China)

Abstract: British female writer Jane Austen's six novels all revolve around the love and marriage stories of young women, showcasing the social landscape and middle-class life of 19th century England. Since the 1940s, these works have been adapted multiple times into movies and TV dramas, forming a wave of adaptation in Austen's novels. The article reviews the adaptation of Austen's novels into movies and TV dramas over the years, and divides them into three types based on adaptation styles: Hollywood style adaptation, heritage style adaptation, and modern style adaptation. It also focuses on exploring the reasons why the film and television industry is enthusiastic about adaptation, such as the comparison between economy, culture, novels, and film and television art. The adaptors have formed multiple adaptation worlds of Jane Austen's novels through various film and television adaptations, reflecting different interpretations of Austen's novels by readers and audiences from different eras.

Key words: Jane Austin; Film adaptations; Pride and Prejudice; Sense and Sensibility; Persuasion; Emma

簡(jiǎn)·奧斯?。?775—1817年),18世紀(jì)末19世紀(jì)初英國(guó)著名女作家,她一生中共完成了6部長(zhǎng)篇小說(shuō)的創(chuàng)作,自問(wèn)世以來(lái)不僅吸引了大量讀者,還一次又一次被改編成影視劇。梳理這些被改編的影視劇的作品,其改編者和改編風(fēng)格,可以主要分為三個(gè)方式:即好萊塢式改編、遺產(chǎn)式改編、現(xiàn)代式改編。這些改編作品彰顯了奧斯丁作品的獨(dú)特魅力,也形成了簡(jiǎn)·奧斯丁小說(shuō)影視改編的多重世界。

1 奧斯丁小說(shuō)的好萊塢式改編

從簡(jiǎn)·奧斯丁小說(shuō)的改編歷史看,好萊塢對(duì)奧斯丁小說(shuō)的改編一向貫穿了“明星制”的改編策略,以精良的制作、大明星的“星光”加持獲得觀眾的青睞。如1940年,好萊塢的米高梅電影公司第一次改編了《傲慢與偏見(jiàn)》,該片編劇是赫赫有名的《美麗新世界》的作者阿道司·赫胥黎。影片中達(dá)西先生的扮演者是英國(guó)著名演員勞倫斯·奧利弗,同年因?yàn)橹餮萘恕逗魢[山莊》《蝴蝶夢(mèng)》獲得奧斯卡最佳男主角的提名,當(dāng)時(shí)在好萊塢也算小有名氣。而女主角葛麗亞·嘉遜也因在《萬(wàn)事師表》(1939)的表演獲得奧斯卡最佳女主角的提名。兩位當(dāng)紅明星的加持,讓這部黑白影片《傲慢與偏見(jiàn)》在當(dāng)年不僅在票房上大獲成功,還獲得了第13屆奧斯卡金像獎(jiǎng)最佳藝術(shù)指導(dǎo)獎(jiǎng)。而這種采用明星制的好萊塢式改編在之后的奧斯丁小說(shuō)改編中屢試不爽。

到了20世紀(jì)90年代,好萊塢又一次掀起了一陣“奧斯丁改編熱潮”。1995年,好萊塢的哥倫比亞電影公司推出了《理智與情感》。該片可謂星光熠熠,英國(guó)女演員艾瑪·湯普森擔(dān)任影片編劇和女主角,扮演理智的姐姐埃莉諾。她早就因《霍華德莊園》(1993)獲得奧斯卡獎(jiǎng)最佳女主角,還因《告別有情天》《因父之名》等多次獲得奧斯卡獎(jiǎng)提名。男主角愛(ài)德華的扮演者休·格蘭特因出演《四個(gè)婚禮和一個(gè)葬禮》(1994)風(fēng)頭正盛。該片以精良的制作、眾多明星的加盟、含蓄雋永的影片內(nèi)涵等特點(diǎn)在當(dāng)年的英美兩地均大獲成功,先后獲第68屆奧斯卡金像獎(jiǎng)最佳改編劇本獎(jiǎng)、第49屆英國(guó)電影學(xué)院獎(jiǎng)最佳女主角獎(jiǎng)、最佳女配角獎(jiǎng)、最佳影片獎(jiǎng)等。湯普森在改編過(guò)程中突出了對(duì)原作中的女性形象的塑造,以便她們能更加符合現(xiàn)代女性觀眾的接受度??梢哉f(shuō),湯普森的改編突出了“重”女性形象與“輕”男性形象的平衡,導(dǎo)演李安也非常注意《理智與情感》的陰和陽(yáng)平衡[1]。另一部引發(fā)關(guān)注的根據(jù)奧斯丁小說(shuō)改編的電影是由米拉麥克斯影業(yè)公司推出《愛(ài)瑪》(1996),該片由道格拉斯·麥克格雷斯執(zhí)導(dǎo),年輕美麗的美國(guó)女演員格溫妮絲·帕特洛扮演愛(ài)瑪一角,該片展現(xiàn)了優(yōu)美的英國(guó)田園風(fēng)光和19世紀(jì)淑女的優(yōu)雅服飾,最終該片獲得了第69屆奧斯卡金像獎(jiǎng)最佳配樂(lè)獎(jiǎng)、最佳服裝設(shè)計(jì)獎(jiǎng)提名,以及美國(guó)編劇協(xié)會(huì)最佳改編劇本獎(jiǎng)提名等多項(xiàng)獎(jiǎng)項(xiàng)。

進(jìn)入21世紀(jì),好萊塢繼續(xù)以精良的制作改編奧斯丁的小說(shuō)作品。2005年,由好萊塢的焦點(diǎn)影業(yè)公司和環(huán)球影業(yè)制作的新版《傲慢與偏見(jiàn)》又一次在票房上大獲成功。該片加大制作成本并由一系列優(yōu)秀的英國(guó)電影人參演,包括導(dǎo)演喬·賴(lài)特、女主角凱拉·奈特莉、男主角馬修·麥克菲迪恩等。影片不僅描繪了伊麗莎白與達(dá)西先生之間因偏見(jiàn)而生的愛(ài)情故事,也展現(xiàn)了19世紀(jì)英國(guó)上流社會(huì)的生活日常和如畫(huà)風(fēng)景,最終該片獲得第78屆奧斯卡最佳女主角、最佳配樂(lè)、最佳服裝設(shè)計(jì)、最佳美術(shù)指導(dǎo)等4項(xiàng)提名,第63屆金球獎(jiǎng)的最佳喜劇片和最佳女主角提名,第59屆英國(guó)電影學(xué)院獎(jiǎng)的5項(xiàng)提名和杰出新人獎(jiǎng)。

由此可見(jiàn),奧斯丁小說(shuō)的眾多好萊塢改編版本,通過(guò)突出原著中的愛(ài)情或喜劇元素,加上青春靚麗的大明星的加盟,更容易在電影市場(chǎng)上獲得成功,也以此吸引更多現(xiàn)代觀眾重新觀看這些寫(xiě)作在19世紀(jì)的經(jīng)典故事。

2 奧斯丁小說(shuō)的遺產(chǎn)式改編

遺產(chǎn)式改編,指的是BBC等英國(guó)電視臺(tái)按照“遺產(chǎn)電影”風(fēng)格來(lái)對(duì)奧斯丁小說(shuō)進(jìn)行電視改編。所謂“遺產(chǎn)電影”,即Heritage Film或者Heritage Cinema,其概念由英國(guó)批評(píng)家安德魯·希格森(Andrew Higson)在1993年首次提出,用來(lái)指稱(chēng)生產(chǎn)于20世紀(jì)80年代和90年代初期的英國(guó)古裝電影。當(dāng)時(shí)的英國(guó)首相撒切爾夫人推行了“國(guó)家遺產(chǎn)法案”,主張通過(guò)政府推廣遺產(chǎn)工業(yè),也就是以商品化和商業(yè)化的途徑來(lái)進(jìn)行自然景觀和私人建筑的維護(hù)與開(kāi)發(fā)。而這些遺產(chǎn)電影則通過(guò)影像表現(xiàn)出“對(duì)英國(guó)貴族過(guò)去的特別呈現(xiàn),在很多方面構(gòu)成了撒切爾時(shí)代英國(guó)在文化發(fā)展上的癥候?!盵2]在遺產(chǎn)電影處于巔峰時(shí)期的20世紀(jì)80 — 90年代,那些改編自福斯特小說(shuō)的遺產(chǎn)電影如《看得見(jiàn)風(fēng)景的房間》(1985)就是由BBC資助拍攝的,它們與同一時(shí)期BBC制作的《勸導(dǎo)》(1980)、《理智與情感》(1981)、《傲慢與偏見(jiàn)》(1995)等奧斯丁小說(shuō)改編劇集有著相似風(fēng)格。這類(lèi)“遺產(chǎn)式改編”所具有的特征包括:第一,內(nèi)容通常改編自文學(xué)名著,以社會(huì)背景優(yōu)越的知識(shí)分子為目標(biāo)觀眾,且故事往往發(fā)生在19世紀(jì)的帝國(guó)主義英國(guó)。第二,劇中的人物以中上層社會(huì)的資產(chǎn)階級(jí)為主,影片在場(chǎng)面調(diào)度上,崇尚追求考古真實(shí)性和細(xì)節(jié)準(zhǔn)確性的“博物館美學(xué)”。第三,視覺(jué)風(fēng)格上,偏愛(ài)使用利于展現(xiàn)田園風(fēng)光和人文景觀的長(zhǎng)鏡頭和景深鏡頭。因此,這一時(shí)期出現(xiàn)的大量簡(jiǎn)·奧斯丁小說(shuō)改編電視劇,本質(zhì)上與遺產(chǎn)電影是一致的,即通過(guò)英國(guó)歷史文化的展現(xiàn)、英國(guó)演員的出演、地道的英式英語(yǔ)、嚴(yán)謹(jǐn)?shù)纳狭魃鐣?huì)禮節(jié)、符合歷史真實(shí)的場(chǎng)景與服裝造型等影像特點(diǎn),不僅向觀眾展現(xiàn)了英國(guó)中上層社會(huì)的生活方式,也將觀眾的目光定格在英國(guó)帝國(guó)時(shí)代已經(jīng)消逝的田園生活和殖民時(shí)代的榮光,通過(guò)精美的視覺(jué)影像為英國(guó)建構(gòu)出一幅虛幻的歷史圖景和精英化的民族身份。

梳理簡(jiǎn)·奧斯丁小說(shuō)改編電視劇的歷史來(lái)看,善于改編名著的BBC多次將奧斯丁的小說(shuō)改編成迷你電視劇集形式。這類(lèi)迷你電視劇一般3—6集不等,整部電視劇時(shí)長(zhǎng)一般在3—6小時(shí)。由于電視劇比電影有更多的時(shí)長(zhǎng),因此奧斯丁的6部小說(shuō)在被改編成電視劇時(shí)可以更加忠實(shí)于原著,也更多地保留了原著中的情節(jié)與人物。如《理智與情感》被BBC分別在1971年、1981年、2008年三次改編成電視劇?!稅?ài)瑪》則被BBC及ITV公司分別在1948年、1960年、1972年、1996年,數(shù)次進(jìn)行改編。《勸導(dǎo)》則是在1960年、1971年、1980年、1995年、2007年和2009年,6次被BBC改編成電視劇。《曼斯菲爾德莊園》電視改編版本包括1983年的6集電視劇版本、1999年的BBC電視電影版本、2007年ITV電視電影版本等3個(gè)改編版本。《諾桑覺(jué)寺》則在1987年、2007年兩次被改編成電視連續(xù)劇?!栋谅c偏見(jiàn)》則被BBC分別在1938年、1952年、1958年、1967年、1980年、1995年,6次改編成電視劇,其中 1995年改編版最為人稱(chēng)道,曾獲得金球獎(jiǎng)和英國(guó)電影與電視藝術(shù)學(xué)院獎(jiǎng)的多個(gè)獎(jiǎng)項(xiàng)。

在奧斯丁小說(shuō)改編成電視劇過(guò)程中,參與改編次數(shù)最多的要數(shù)編劇安德魯·戴維斯。安德魯·戴維斯(Andrew Davies,1936-),英國(guó)當(dāng)代著名編劇。他主要參與改編的奧斯丁小說(shuō)作品包括:《傲慢與偏見(jiàn)》(1995)、《愛(ài)瑪》(1996)、《諾桑覺(jué)寺》(2007)、《理智與情感》(2008)、《沙地屯》(2019—2023)等。戴維斯在改編《傲慢與偏見(jiàn)》時(shí),首先,在主題上注重對(duì)英國(guó)性和民族身份的挖掘,在電視劇中體現(xiàn)了英國(guó)歷史上等級(jí)森嚴(yán)和難以逾越的階級(jí)觀念。如對(duì)凱瑟琳夫人的傲慢無(wú)理的表現(xiàn)更加突出。其次,這類(lèi)“遺產(chǎn)式改編”在形式上注重對(duì)各類(lèi)莊園、城堡等國(guó)家文化遺產(chǎn)的展示,也注重對(duì)各種繪畫(huà)、建筑、雕塑、服飾等精美布景的展示。如1995年版本的《傲慢與偏見(jiàn)》中達(dá)西先生的彭伯里莊園是在萊姆莊園(Lyme Park)進(jìn)行拍攝的。這座昔日供貴族狩獵時(shí)休息的城堡成為劇中最華麗的拍攝外景地,劇中當(dāng)伊麗莎白第一次拜訪彭伯里莊園時(shí),就對(duì)恢宏大氣的莊園和優(yōu)美的田園風(fēng)光深深著迷。編劇戴維斯改編時(shí)還特意加入了達(dá)西先生在莊園時(shí)跳進(jìn)了一處池塘的場(chǎng)景。當(dāng)他游泳完畢,身著一身濕漉漉的白襯衫走在路上,卻碰巧遇見(jiàn)來(lái)彭伯里參觀的伊麗莎白的場(chǎng)景。在電視劇播出后,達(dá)西先生扮演者演員科林·費(fèi)斯成為“最性感的達(dá)西先生”的化身[3]。

總而言之,BBC與ITV等英國(guó)電視臺(tái)對(duì)奧斯丁小說(shuō)進(jìn)行了多種電視改編,通過(guò)精美的畫(huà)面與英國(guó)文化“遺產(chǎn)”場(chǎng)景的展示,讓奧斯丁的文學(xué)經(jīng)典在不斷改編中建構(gòu)起不列顛民族的想像共同體。

3 多元的現(xiàn)代式改編

奧斯丁小說(shuō)持續(xù)受到影視界的青睞,并被一再地重新改編,在改編方式上也呈現(xiàn)出更加多元的發(fā)展趨勢(shì),展現(xiàn)現(xiàn)代式改編的特征。

3.1 近似式改編

學(xué)者杰·瓦格納曾將改編的形式分為三種,其中近似式改編指的是“只從它們的原始材料吸收一些線索”,從而使得改編作品“必須與原作有相當(dāng)大的距離,以便構(gòu)成另一部藝術(shù)作品”[4]。在簡(jiǎn)·奧斯丁小說(shuō)的改編影視劇中,有一類(lèi)是借用奧斯丁小說(shuō)文本的局部元素,改編成與原作截然不同卻又“神似”的作品。如艾米·??肆肿跃幾詫?dǎo)的影片《獨(dú)領(lǐng)風(fēng)騷》(Clueless,1995)是將奧斯丁的小說(shuō)《愛(ài)瑪》改編成了一出充滿(mǎn)愛(ài)情與青春的美國(guó)校園喜劇。該片將《愛(ài)瑪》的故事背景轉(zhuǎn)換時(shí)空置換到當(dāng)代美國(guó)貴族學(xué)校的學(xué)生生活中,由少女偶像艾麗西亞·希爾維斯通扮演樂(lè)于改造同學(xué)的富家女形象,因?yàn)樽约旱莫?dú)斷專(zhuān)行而鬧出不少誤會(huì)。該片用青春靚麗的少男少女取代了奧斯丁小說(shuō)中的中產(chǎn)階級(jí)紳士女士,雖然影片投資只有區(qū)區(qū)1 200萬(wàn)(IMDb統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)),卻在美國(guó)取得了5 663萬(wàn)美元的票房收入、在英國(guó)取得343.3萬(wàn)美元的票房收入,同時(shí)還獲得了1995年美國(guó)影評(píng)人協(xié)會(huì)獎(jiǎng)的最佳改編劇本獎(jiǎng)。導(dǎo)演自言這部講述少女故事的電影會(huì)吸引那么多觀眾的原因完全是來(lái)自?shī)W斯丁小說(shuō)的現(xiàn)代改編,從而給現(xiàn)代觀眾帶來(lái)不小的新鮮感和陌生感。

3.2 互文式改編

這類(lèi)特殊的改編方式是將作家生平與作品混合起來(lái),呈現(xiàn)出一種互文式改編的特色。所謂“互文性的基本含義是文本指涉文本,或文本引述前文本?;ノ男允莾蓚€(gè)或兩個(gè)以上彼此影響的文本之間的關(guān)聯(lián)性”[5]。在這類(lèi)互文性改編電影中,簡(jiǎn)奧斯丁小說(shuō)中的情節(jié)與其個(gè)人經(jīng)歷融合在一起,形成了某種意義上的互文結(jié)構(gòu),即小說(shuō)被當(dāng)作作家的自傳性書(shū)寫(xiě),在小說(shuō)文本中又指涉作者自傳,兩個(gè)文本之間相互交織起來(lái)。如2007年,導(dǎo)演朱利安·杰拉德執(zhí)導(dǎo)了《成為簡(jiǎn)·奧斯丁》,將女作家?jiàn)W斯丁的個(gè)人傳記與其筆下的《傲慢與偏見(jiàn)》中的人物結(jié)合在一起,以“達(dá)西先生”為原型塑造了簡(jiǎn)·奧斯丁的心上人律師湯姆,湯姆與簡(jiǎn)二人因誤會(huì)結(jié)識(shí),在互相的偏見(jiàn)中又互相了解,甚至相約私奔,但最后卻迫于地位與財(cái)產(chǎn)的差異最終分手,這一虛構(gòu)的愛(ài)情故事彌補(bǔ)了簡(jiǎn)·奧斯丁終生未嫁的個(gè)人遺憾。最終該片不僅獲得票房成功,也引起了巨大反響。有著同樣改編特征的還有另一部描述奧斯丁生平的傳記電影《簡(jiǎn)·奧斯丁的遺憾》(2007),其通過(guò)將奧斯丁的信件和日記與其小說(shuō)作品互文引證,講述奧斯丁對(duì)愛(ài)情懷抱渴望,卻在現(xiàn)實(shí)中一再拒絕他人求婚的矛盾故事,最終形成一個(gè)法國(guó)理論家朱莉亞·克里斯蒂娃所說(shuō)的“有空隙的、不完整的、散漫性的、確指性的和暗示性的文本”[6]。

3.3 女性主義改編

簡(jiǎn)·奧斯丁作為一名生活在19世紀(jì)的女作家,其小說(shuō)關(guān)注19世紀(jì)中產(chǎn)階級(jí)女性的愛(ài)情與婚姻的問(wèn)題。而到了21世紀(jì)的女導(dǎo)演手中,共同的女性身份讓她們?cè)诟木帄W斯丁小說(shuō)時(shí)更多地從現(xiàn)代女性身份來(lái)考察女性面對(duì)的各種問(wèn)題。如2020年,由女導(dǎo)演奧特姆·代·懷爾德執(zhí)導(dǎo)、埃莉諾·卡頓編劇、安雅·泰勒-喬伊主演的《愛(ài)瑪》,該影片塑造了一個(gè)全新的、自以為是的愛(ài)瑪形象,全女性的創(chuàng)作班底也讓這一次改編將奧斯丁的幽默特征與現(xiàn)代性改編結(jié)合起來(lái),柔和且低飽和度的色彩和精致典雅的服裝,賦予電影畫(huà)面一種油畫(huà)般的美學(xué)特質(zhì),突出了影片的浪漫愛(ài)情喜劇色彩。該片獲得第78屆金球獎(jiǎng)最佳女主角提名、第74屆英國(guó)電影學(xué)院獎(jiǎng)最佳服裝設(shè)計(jì)提名等多項(xiàng)獎(jiǎng)項(xiàng)。2022年,由女導(dǎo)演凱莉·克拉克奈爾執(zhí)導(dǎo)、愛(ài)麗絲·溫斯洛編劇、達(dá)科塔·約翰遜主演的電影《勸導(dǎo)》上映,該片也是全女性的創(chuàng)作班底,側(cè)重從女性主義角度進(jìn)行改編,影片大量增加了女主角安妮的個(gè)人獨(dú)白與個(gè)人視角,將原著小說(shuō)中因聽(tīng)信他人意見(jiàn)而失去所愛(ài)的安妮,塑造成了一位自主自立、認(rèn)識(shí)自我并勇敢追求愛(ài)情的女性形象。安妮的情感成長(zhǎng)的歷程更接近現(xiàn)代女性認(rèn)識(shí)自我到追求自我的過(guò)程。女性電影人這種現(xiàn)代女性主義的改編方式,反映的是勞拉·穆?tīng)柧S在《視覺(jué)快感和敘事電影》中的觀點(diǎn):“電影史特別呈現(xiàn)出了一種婦女被歧視和被邊緣化的壓抑圖景”,“做一個(gè)女性主義者并且制作電影這個(gè)事實(shí)本身就是一種回答。”[7]

4 奧斯丁小說(shuō)進(jìn)行多重改編的原因

影視界對(duì)于奧斯丁的青睞和不斷改編有其必然的原因。

第一,在于奧斯丁小說(shuō)本身的特性適宜改編,如小說(shuō)中包含感人的愛(ài)情故事、強(qiáng)烈的戲劇沖突、有趣的人物、意味深長(zhǎng)的結(jié)局等。如美國(guó)電影學(xué)者喬治·布魯斯東曾指出簡(jiǎn)·奧斯丁小說(shuō)與劇本的相似性:“ 與構(gòu)成簡(jiǎn)·奧斯丁風(fēng)格的那些成分——缺乏具體性、不使用借喻性語(yǔ)言、無(wú)所不達(dá)的視點(diǎn)、依靠對(duì)話顯示性格、對(duì)明確性的苛求——有著驚人的相似之處?!盵8]因此,艾瑪·湯普森、編劇安德魯·戴維斯一早就開(kāi)始商討要把奧斯丁作品搬上銀幕。而《愛(ài)瑪》一片的編劇兼導(dǎo)演道格拉斯·麥克格蘭斯也曾總結(jié)道:“ 我想簡(jiǎn)·奧斯丁會(huì)是一個(gè)非常棒的合作者……因?yàn)樗苌朴趯?xiě)那些精巧的對(duì)話,創(chuàng)造一些非常令人難忘的人物,同時(shí)她在故事情節(jié)的構(gòu)造上有一種難得的天分——當(dāng)然最重要的,奧斯丁已經(jīng)死了,那就意味著你們之間不會(huì)為雞毛蒜皮的事情就在一起爭(zhēng)論不休?!盵9]

第二,因?yàn)楹?jiǎn)·奧斯丁的小說(shuō)著作權(quán)已經(jīng)屬于公共出版范疇(即其著作超出著作權(quán)保護(hù)期),這也就意味著人們無(wú)需為此支付任何作品使用費(fèi)。因此,與此相關(guān)的影視改編的費(fèi)用就會(huì)非常的低廉。同時(shí),奧斯丁小說(shuō)的故事一般在英國(guó)鄉(xiāng)間幾家鄉(xiāng)紳貴族家庭展開(kāi),布景集中在窄小的背景中,因此這些小說(shuō)改編的成本比較低,既不需要海外的外景地,也不需要大規(guī)模的演員陣容就可以投入拍攝。但其改編作品的商業(yè)回報(bào)卻很大,如BBC憑借著這些名著改編作品不僅贏得了收視率,還可以把這些改編作品賣(mài)到全世界并獲利頗豐?!栋谅c偏見(jiàn)》(1995)為BBC帶來(lái)了162.022 5萬(wàn)英鎊的收入?!独碇桥c情感》(1995)以1 600萬(wàn)美元的成本收獲1.3億美元的全球票房(IMDb數(shù)據(jù))。同時(shí)《理智與情感》(2005)以2 800萬(wàn)美元的成本獲得1.2億美元的全球票房。可以說(shuō),這些改編影視作品的發(fā)行放映讓各自的制作公司獲得巨大經(jīng)濟(jì)效益。

第三,好萊塢的電影公司經(jīng)常會(huì)拍一些低預(yù)算但卻符合知識(shí)分子口味的小成本影片,而這些影片經(jīng)常會(huì)給他們帶來(lái)各種電影獎(jiǎng)項(xiàng)的肯定。據(jù)統(tǒng)計(jì),每年最賣(mài)座的前20部影片中有一半是在小說(shuō)基礎(chǔ)上改編而來(lái),每年獲奧斯卡獎(jiǎng)最佳影片獎(jiǎng)提名的影片中一半以上是由小說(shuō)改編而來(lái)。因此,根據(jù)奧斯丁小說(shuō)改編的影片《理智與情感》《傲慢與偏見(jiàn)》都曾在好萊塢大獲全勝,這使得人們?cè)陔娪八囆g(shù)手段上不斷探索改編奧斯丁小說(shuō),希冀獲得各大電影獎(jiǎng)項(xiàng)的肯定。

第四,奧斯丁小說(shuō)的改編熱潮主要出現(xiàn)在20世紀(jì)80年代以后,這一現(xiàn)象展現(xiàn)英國(guó)公眾對(duì)于過(guò)去的貴族生活與帝國(guó)歷史有一種強(qiáng)烈的懷舊感,因此這些奧斯丁小說(shuō)的改編電影也被納入到“遺產(chǎn)電影”的范疇,“制造出了一種銀幕上的國(guó)家遺產(chǎn)”[10]。評(píng)論家朱利安·諾斯(Julian North)將奧斯丁視為“在個(gè)人生活與作品中鮮明體現(xiàn)了英國(guó)的“民族遺產(chǎn)”的經(jīng)典作家,她身上所有的一切都暗示了一種前工業(yè)化時(shí)代的田園牧歌式的鄉(xiāng)村生活,在這種生活中充滿(mǎn)了傳統(tǒng)的階級(jí)和性別及等級(jí)制度的劃分、男女之間的繁文縟節(jié)與基督教的傳統(tǒng)價(jià)值觀”[11]。當(dāng)簡(jiǎn)·奧斯丁改編影片上映時(shí),英國(guó)的電視臺(tái)和網(wǎng)站與英國(guó)國(guó)家古跡保護(hù)部門(mén)(National Trust Property)合作,告訴讀者們這些在影片中出現(xiàn)的莊園古跡的具體位置,成為影迷朝圣的目的地。于是當(dāng)《傲慢與偏見(jiàn)》的影視劇上映時(shí),拍攝外景地的萊姆莊園(Lyme Park)和查茨沃斯莊園(Chatsworth House)不僅是英國(guó)國(guó)家遺產(chǎn)的所在地,還迅速被蜂擁而至的影迷們包圍,英國(guó)旅游局還出售“英國(guó)遺產(chǎn)通行證”來(lái)推銷(xiāo)各種與電影拍攝相關(guān)的文化古跡和旅游地[12]。奧斯丁小說(shuō)改編影視劇的熱播,也帶動(dòng)了眾多游客對(duì)英國(guó)古跡進(jìn)行游覽,成為現(xiàn)代觀眾感受舊日奢華的貴族生活的所在。

可以說(shuō),各種奧斯丁改編影視劇的熱播,不僅在經(jīng)濟(jì)和票房上獲得很好回報(bào),在獎(jiǎng)項(xiàng)與口碑上也給改編者帶來(lái)了巨大榮譽(yù),而這也成為奧斯丁小說(shuō)之所以一次又一次改編的重要原因。

5 結(jié)束語(yǔ)

總而言之,奧斯丁的6部小說(shuō)多次被好萊塢改編成電影,這些改編電影從各種闡釋角度進(jìn)行解讀,類(lèi)型多種多樣,也贏得各種電影獎(jiǎng)項(xiàng)的肯定。而奧斯丁小說(shuō)的電視劇改編版本更加豐富,主要集中在英國(guó)BBC和ITV等電視臺(tái)對(duì)奧斯丁小說(shuō)進(jìn)行多次改編,包括奧斯丁未完成的作品《沙地屯》也被改編成電視連續(xù)劇播出??梢哉f(shuō),人們出于經(jīng)濟(jì)、文化、影視藝術(shù)探索等原因掀起了奧斯丁小說(shuō)改編熱潮,對(duì)奧斯丁小說(shuō)的各種影視改編,不僅代表著不同時(shí)代讀者對(duì)奧斯丁小說(shuō)的一再闡釋和閱讀,也折射出當(dāng)代讀者通過(guò)影視化手段來(lái)探索奧斯丁小說(shuō)的多種可能,展現(xiàn)了文學(xué)與影視進(jìn)行互文性改編的緊密聯(lián)系。

參考文獻(xiàn)

[1] E·湯普森.攝制日記[J].蘇汶,譯.世界電影,1997(1):156-198.

[2] 安德魯·希格森,李二仕.再現(xiàn)英國(guó)國(guó)族過(guò)去:遺產(chǎn)電影中的懷舊和拼貼[J].北京電影學(xué)院學(xué)報(bào),2018(1):148-158.

[3] DEBORAH C,IMELDA W. A Practical Understanding of Literature on Screen:Two Conversation with Andrew Davies[M]. Cambridge shire: Cambridge University Press, 2007.

[4] 杰·瓦格納,陳梅.改編的三種方式[J]世界電影,1982(1):31-44.

[5] 蘇珊·海沃德.電影研究關(guān)鍵詞[M].鄒贊,孫柏,李玥陽(yáng),譯.北京:北京大學(xué)出版社,2013:276.

[6] 雅克·奧蒙,米歇爾·瑪利.電影理論與批評(píng)辭典[M].崔君衍,胡玉龍,譯.上海:上海人民出版社,2010:126.

[7] L·穆?tīng)柧S.電影,女性主義和先鋒[J].世界電影,1998(2):184-203.

[8] 喬治·布魯斯通.從小說(shuō)到電影[M].高駿千,譯.北京:中國(guó)電影出版社,1981:25.

[9] SUE P. Jane Austen on Film and Television:A Critical Study of the Adaptations[M]. Jeffer-son: McFarland amp; Company Inc, Publishers,2002.

[10]約翰·希爾,歐陽(yáng)霽筱,李二仕.有關(guān)遺產(chǎn)電影的議題和討論[J].北京電影學(xué)院學(xué)報(bào),2018(1):133-147:

[11]JULIAN N. Conservative Austen, Radical Austen:Sense and Sensibility from Text to Screen, Deborah Cartmell and Imelda Whelehan eds.Adaptations:From Text to Screen,Screen to Text[M]. London:Routledge,1999.

[12]于帆.簡(jiǎn)·奧斯丁的遺產(chǎn)繼承人:當(dāng)代英國(guó)遺產(chǎn)電影的新面貌[J].電影藝術(shù),2008(6):125-128.

作者簡(jiǎn)介:劉瓊(1979-),女,廣西桂林人,碩士,副教授,研究方向:比較文學(xué),電影研究。

猜你喜歡
電影改編奧斯丁愛(ài)瑪
愛(ài)瑪
包法利夫人的悲劇命運(yùn)解讀
大眾文藝(2019年24期)2019-07-13 13:59:32
簡(jiǎn)·奧斯丁的《傲慢與偏見(jiàn)》教會(huì)讀者什么
簡(jiǎn)·奧斯?。簞e樣的“文化研究”
保險(xiǎn)起見(jiàn)
看世界(2017年4期)2017-02-24 18:59:47
從英美哥特文學(xué)電影改編看文學(xué)的影像化
以《歸來(lái)》為例探討文學(xué)電影改編藝術(shù)
《侏羅紀(jì)公園》系列電影改編模式研究
An Analysis of Mr. Bennet in Pride and Prejudice
苍梧县| 清原| 大化| 古蔺县| 武鸣县| 蛟河市| 湘乡市| 鸡泽县| 新郑市| 延边| 宁波市| 华坪县| 澜沧| 海城市| 辽源市| 庄河市| 林西县| 龙江县| 新晃| 县级市| 汉寿县| 卓资县| 屏东市| 南充市| 和龙市| 错那县| 蒙城县| 高台县| 兴仁县| 闽清县| 中山市| 融水| 翁牛特旗| 娄底市| 宜兰市| 津南区| 盐城市| 兴化市| 甘泉县| 望都县| 深州市|