郭鳳鳴
自印度歷史上被英國殖民以來,語言問題一直是該國一個(gè)重大的社會問題,這個(gè)問題引起了英國政府官員、印度民族主義者以及從下至上各級政治家的深切關(guān)注。當(dāng)政府需要在教育、政務(wù)服務(wù)、政治運(yùn)動(dòng)、司法、地方行政管理等領(lǐng)域使用特定語言做出重大決定時(shí),語言政策就會受到高度關(guān)注。從本質(zhì)上說,語言政策涉及政府決定如何最有效地管理國家的語言,以滿足全體人口的需求。這就能解釋語言權(quán)利為何在印度憲法中占有重要地位,因?yàn)樗噲D為使用不同語言的人提供相應(yīng)的保障。
在印度,語言政策與文化因素如影隨形,印度復(fù)雜的語言及其語言間的競爭導(dǎo)致的國內(nèi)矛盾使印度一直潛伏著分裂的危險(xiǎn)。印度的語言認(rèn)同,源于殖民統(tǒng)治者為了行政上的便利和滿足其經(jīng)濟(jì)動(dòng)機(jī)而對人們進(jìn)行分類和歸類。由于英國的殖民統(tǒng)治,語言第一次成為印度國內(nèi)社區(qū)認(rèn)同的標(biāo)志,語言在要求獨(dú)立的國家運(yùn)動(dòng)中一直起著重要的作用。在全球性語言問題不斷涌現(xiàn)的今天,一個(gè)多民族國家如何調(diào)和由語言問題引發(fā)的紛爭,成為維系一個(gè)國家穩(wěn)定的重大課題。
印度被語言學(xué)家稱為“語言的博物館”,意即印度境內(nèi)語言多樣,數(shù)目繁多,語言實(shí)踐極為復(fù)雜,這種復(fù)雜性具有根深蒂固性和歷史久遠(yuǎn)性。多語交流的復(fù)雜性不僅僅表現(xiàn)為各種語言的集合,更重要的是,多語交流的復(fù)雜性與其復(fù)雜的歷史高度相關(guān)。歷史上,印度世居民、移民、入侵者以及殖民者多方混雜,外部移民—內(nèi)部土著,外部入侵者—內(nèi)部各邦的爭斗,錯(cuò)綜復(fù)雜的政治、宗教、經(jīng)濟(jì)利益以及文化身份的認(rèn)同都決定了印度人口的復(fù)雜性與多樣性,這就一定程度上反應(yīng)或詮釋了多語交流的復(fù)雜性。
“多語性是印度歷史上本土文明與外來文明不斷碰撞、融合的結(jié)果?!?1)姜景奎,賈巖:《印地語優(yōu)先:印度的語言結(jié)構(gòu)正在發(fā)生重大變化》,《世界知識》2018年第1期。全國性聯(lián)邦官方語言是以梵語天成文字母書寫的印地語和英語,(2)英語是印度憲法施行前的聯(lián)邦官方語言,所以建國之初的印度憲法規(guī)定,自本憲法施行之日起的15年內(nèi),其繼續(xù)作為聯(lián)邦官方語言使用。而15年期滿之后,由于印度國內(nèi)的多方矛盾,導(dǎo)致政府仍然繼續(xù)承認(rèn)英語的聯(lián)邦官方語言地位。地方性各邦官方語言由憲法確定。
人口普查是印度語言數(shù)量的主要信息來源。自1881年以來,印度每10年進(jìn)行一次人口普查,而它的每一次人口普查都會發(fā)現(xiàn)其語言數(shù)量的不斷變化。在1961年和1971年的人口普查中,以人口普查形式報(bào)告的母語數(shù)量約為3 000種,1981年約為7 000種,2001年的母語數(shù)據(jù)報(bào)告是6 661種。(3)Cynthia Groff,“Language and language-in-education planning in multilingual India:a minoritized language perspective”,Lang Policy,no.16,2017,pp.135-164.2011年,普查報(bào)告顯示,各種語言或變體近20 000種,原本應(yīng)于2021年開展的人口普查,由于受新冠疫情的影響而推遲。
可見,印度語言數(shù)量充滿著變數(shù)和各種復(fù)雜性。雖然每十年統(tǒng)計(jì)的語言數(shù)據(jù)相差很大,但印度各民族的語言基本上屬于四大語系:(4)甘為牛:《印度的民族、語言和宗教》,《世界知識》1966年第8期。印歐語系(或稱雅利安語系),由大約超過70%的人口使用的大約50多種語言或變體組成,分布在北印度地區(qū),主要包括印地語、烏爾都語、孟加拉語、旁遮普語等;達(dá)羅毗荼語系,由大約22%的印度人口使用的約20多種語言或變體組成,主要分布在南印度地區(qū),主要包括泰米爾語、泰盧固語等,該語系多數(shù)語言沒有自己的文字;澳亞語系,主要分布在印度中部與東部地區(qū),有20多種語言或變體,主要包括孟達(dá)語等;漢藏語系,主要分布在印度東北地區(qū),即印緬邊境以及中印邊境,有接近100種語言或變體。
在印度眾多通行語言中,印地語在文化上處于顯著位置,最具影響力,使用該語言的人主要位于“印度教環(huán)帶”(Hindi Belt)或稱為“圣牛區(qū)”(Cow Belt)的地帶,而印地語方言或變體較多,超過50種,但其中大多數(shù)都未使用印度政府規(guī)定的天成文書。根據(jù)印度2001年人口普查統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)顯示,把22種憲法規(guī)定的列表語言作為第一語言使用的人口比例達(dá)近97%。(5)印度憲法附件8承認(rèn)了以下22種語言的地位:阿薩姆語、孟加拉語、波陀語、多格拉語、古吉拉特語、印地語、坎拉德語、克什米爾語、康卡尼語、馬帝利語、馬拉亞拉姆語、馬拉蒂語、曼尼普爾語、尼泊爾語、奧里亞語、旁遮普語、梵語、桑塔利語、辛德希語、泰米爾語、泰盧固語、烏爾都語。引自孫謙,韓大元:《亞洲十國憲法》,北京:中國檢察出版社,2013年,第463頁。由于音譯的差異,這些語言的名稱在下文中可能有與此不一致之處。而這些語言大部分都與某個(gè)特定的民族相連,如印度斯坦族主要使用印地語,孟加拉族主要使用孟加拉語,泰盧固族主要使用泰盧固語等。語言與民族、語言與宗教相互交織,這也是印度語言復(fù)雜性的突出表現(xiàn)。
在印度,各語言團(tuán)體身份認(rèn)同感強(qiáng),利益訴求高,導(dǎo)致各團(tuán)體不斷爭奪其主體語言的地位和生存空間。為此,激烈的矛盾甚至沖突時(shí)常發(fā)生。印度語言問題時(shí)常又與復(fù)雜的種姓、民族和宗教問題相互交織,加之各隸屬群體的異質(zhì)化,以及意識形態(tài)的導(dǎo)向等因素,加劇了印度國內(nèi)的社會動(dòng)蕩,給國家穩(wěn)定帶來嚴(yán)重影響。
在一個(gè)國家的軟實(shí)力以“民族凝聚力”作為關(guān)鍵詞的時(shí)代,語言文化的作用凸顯,因?yàn)槿魏握Z言及其變體,反映該文化的深層結(jié)構(gòu),常常與社會身份、社會認(rèn)同緊密相連,是獲取國家利益的重要工具。
在印度,沒有任何一個(gè)王朝真正統(tǒng)一過印度,就這意味著,雖然印度明面上有一個(gè)所謂的統(tǒng)一王朝,但卻未能從根本上改造、同化其境內(nèi)的民族語言,又或者各邦政府對中央政府的語言文字政令不予接受或不予理睬,依然保持著自己的文化傳統(tǒng)與語言傳統(tǒng),從而導(dǎo)致了沒有任何一種語言在印度歷史上融合或統(tǒng)一過全國的語言。查看印度的語言人口分布圖可知,印度的少數(shù)民族普遍都是一個(gè)民族一種語言,一個(gè)邦。顯然,這樣的分布,輕而易舉就把該民族、該語言和該集團(tuán)的利益緊密連在一起,從而形成不易被外部攻破的地方集體勢力。(6)教育部語言文字信息管理司:《世界語言生活報(bào)告(2016)》,北京:商務(wù)印書館,2016年,第100—108頁。
語言的接觸,帶動(dòng)了文化交流與互鑒,帶動(dòng)了民族交往與融合。語言的接觸,豐富了語言及其表達(dá),傳播了文化,但也會出現(xiàn)不同語言為了各自的集團(tuán)利益而相互競爭的局面。語言競爭,一方面能激發(fā)語言的活力,調(diào)動(dòng)語言的社會參與度;另一方面,語言競爭也會引發(fā)各種語言問題,導(dǎo)致語言矛盾甚至社會矛盾。(7)李宇明:《語言競爭試說》,《外語教學(xué)與研究》2016年第2期。印度的語言競爭主要表現(xiàn)為爭奪地理空間的語言競爭,因?yàn)檎Z言地理分布的寬與窄,體現(xiàn)了語言實(shí)力的強(qiáng)與弱。具體的語言競爭體現(xiàn)為:印度國語之爭,即印地語與其他地方語的競爭;小族語言與邦官方語言的地位競爭;英語與印地語之爭。
國語是“由歷史形成并由政府規(guī)定的一種標(biāo)準(zhǔn)化的全國通用的共同交際語。是國家在政治、文化、教育各方面使用的語言”。(8)商務(wù)印書館辭書研究中心:《新華詞典》第4版,北京:商務(wù)印書館,2013年,第370—371頁。國語是體現(xiàn)民族凝聚力的重要因素。
印度獨(dú)立前,其民族運(yùn)動(dòng)的領(lǐng)袖圣雄甘地極力推廣印地語并主張將印地語確立為國語,以終結(jié)英語作為印度“官話”的歷史。甘地認(rèn)為,國語既是同殖民主義斗爭的語言武器,又是民族團(tuán)結(jié)的紐帶,更是民族經(jīng)濟(jì)、文化發(fā)展的關(guān)鍵工具,一旦統(tǒng)一了語言文字,民眾的民族情感就能得以統(tǒng)一,最終民族大團(tuán)結(jié)的愿景就能實(shí)現(xiàn)。于是他提出了確立印度國語的幾個(gè)基本原則:“1.該語言能成為政府部門工作用語,且對全體印度國民而言應(yīng)當(dāng)簡單易學(xué);2.該語言應(yīng)當(dāng)作為整個(gè)印度政治、經(jīng)濟(jì)、文化與宗教交流媒介而存在;3.該語言應(yīng)當(dāng)被印度大多數(shù)國民所使用;4.確定某種語言為國語應(yīng)當(dāng)立足長遠(yuǎn),而不應(yīng)只著眼于眼前?!?9)廖波:《世紀(jì)國語路:印度的國語問題》,《世界民族》2013年第1期。甘地認(rèn)為,以這些原則為標(biāo)準(zhǔn)的話,上述原則沒有任何一條適用于英語,而印地語卻恰好完美地符合上述所有原則。
為何印地語能獲得如此殊榮,源于在殖民時(shí)期,印度北方是英國統(tǒng)治中心所在地,伴隨該地政治地位的上升,帶動(dòng)了其語言——印地語地位的上升。其次,印度獨(dú)立運(yùn)動(dòng)的重要領(lǐng)袖甘地、尼赫魯均來自印度北方,出于喚醒民族身份認(rèn)同以及民族認(rèn)識的需要,他們大力提倡使用印地語。
但這項(xiàng)提議卻遭到南部的達(dá)羅毗荼語區(qū)以及印度-雅利安語區(qū)的強(qiáng)烈反對,他們認(rèn)為,印地語僅僅是一種地方性語言,主要在印度中北部地區(qū),包括印度中央邦和北方邦使用,而印度南部、東部和東北部的廣大地區(qū)都分別使用各自不同的語言,印地語不能代表所有印度國人的意愿,尤其不能代表非印地語地區(qū)民眾的意愿。他們相信,一旦確定印地語為國語,印地語就會得到廣泛傳播與使用,就會損害他們原有語言文化的社會聲望與社會影響,他們的社會、政治、經(jīng)濟(jì)以及文化地位勢必會處于劣勢。同時(shí),南部各邦還認(rèn)為,如果取締英語在印度的使用,勢必會使印度在國際外交、國際事務(wù)、國際文化交流等方面失去原有的政治地位與相關(guān)利益。而試圖使用印地語作為一種統(tǒng)一的語言標(biāo)志著北印度即將成為印地語霸權(quán)區(qū)域,這在泰米爾納德邦等南部地區(qū)激起了重申民族語言認(rèn)同的反印地語運(yùn)動(dòng)。
一時(shí)間內(nèi),印度國內(nèi)“反印地語運(yùn)動(dòng)”愈演愈烈。表面上,這是由語言問題引發(fā)的沖突,事實(shí)上,這僅是以語言為導(dǎo)火線爆發(fā)的境內(nèi)各種宗教勢力、地方政治勢力、各方利益集團(tuán)之間的沖突。但是,不可否認(rèn)的是,印地語在獨(dú)立運(yùn)動(dòng)中的確發(fā)揮了團(tuán)結(jié)全國力量對抗殖民英國的“國語”作用。
印度獨(dú)立,一方面脫離了殖民宗主國英國的控制,另一方面,國內(nèi)民族矛盾風(fēng)起云涌,民族主義勢力開始謀求爭奪自身利益而沖突不斷。為了安撫情緒高漲的民族主義,為了平息“一個(gè)邦、一個(gè)宗教、一種語言”的民族分裂企圖,維護(hù)印度的主權(quán)和國家地位。1950年印度首部憲法不得不在語言問題上做出讓步,使用了帶有中立性質(zhì)的“官方語言”這個(gè)術(shù)語取代“國語”這個(gè)帶有民族色彩、易于激化各利益集團(tuán)矛盾的術(shù)語。
印度憲法遵循英國殖民時(shí)期的做法,將印度劃分為28個(gè)不同等級的邦或中央轄區(qū),而這樣的劃分,忽視了各邦在語言、宗教、文化、政治、種姓、地域等方面的差異,而正是這樣的差異,形成印度事實(shí)上的多民族。從印度的人口分布來看,除了印度斯坦族印地語之外,其他幾大少數(shù)族群幾乎都是一個(gè)民族使用同一種語言集中在一個(gè)邦內(nèi),這使得民族認(rèn)同、語言使用與政治利益緊密相連,形成了非常穩(wěn)固的地方勢力。
確立印地語為印度國語這樣敏感的話題,強(qiáng)化了印度人以語言作為民族身份認(rèn)同的意識。于是,在地方政治勢力、宗教勢力和利益集團(tuán)的推動(dòng)下,各地提出了以語言為分水嶺,建立“語言邦”的政治訴求。全國掀起了激烈的語言邦運(yùn)動(dòng),要求根據(jù)本族語劃分各邦,成立語言邦,甚至有邦聲稱要脫離聯(lián)邦政府而宣布獨(dú)立,認(rèn)為確立印地語為國語是“語言帝國主義”的表現(xiàn),是企圖把語言作為工具以控制和奴役其他民族的表現(xiàn)。加之印度諸多邦內(nèi)的語言也遠(yuǎn)不止一種,這也在一定程度上激化和擴(kuò)大了語言矛盾和沖突。
時(shí)任總理尼赫魯表達(dá)了對建立“語言邦”訴求的強(qiáng)烈擔(dān)憂,認(rèn)為“語言邦”會阻礙國家的彌合過程,屆時(shí),國家的政治、經(jīng)濟(jì)和財(cái)政結(jié)構(gòu)將會被打亂,而且更為關(guān)鍵的是,如果“語言邦”一旦得勢并成立,那就表明國家在建設(shè)伊始就充滿著分裂的力量和不穩(wěn)定因素。(10)林承節(jié):《獨(dú)立后的印度史》,北京:北京大學(xué)出版社,2005年,第188頁。但聯(lián)邦政府最終未能抵擋住地方政治勢力,1953年,印度南部的安得拉邦成為印度第一個(gè)語言邦。此后,要求建立語言邦的斗爭勢不可擋,此起彼伏。1956年,根據(jù)聯(lián)邦議會通過的改組省邦法案,在綜合考慮地理連續(xù)性、經(jīng)濟(jì)可行性、社會文化獨(dú)特性、種姓、宗教和階級的同時(shí),主要根據(jù)語言重新劃定了印度各邦的領(lǐng)土邊界,按語言分布重新分為14個(gè)邦和6個(gè)中央直轄區(qū)。因此,所有印度邦在語言上都是屬地化的,即各邦被重組以反映語言邊界。雖然所有的邦在語言上都是地域化的,但并不是所有的語言都在政治上制度化以形成一個(gè)邦。
語言邦的建立,一定程度上安撫了地方民族主義情緒,提升了印度地方民族語言的政治地位與社會地位,但語言邦潛伏著分裂國家的威脅,沖擊了推廣印地語為民族共同語的美好構(gòu)想。
印地語與印度境內(nèi)其他語言的競爭也是矛盾重重,各民族強(qiáng)烈的民族自尊心與印度政府的政治抱負(fù)常常處于進(jìn)退兩難之地。其結(jié)果是在印度形成了一個(gè)映射到種族、種姓和政治劃分的具有等級結(jié)構(gòu)的語言地位矩陣。有學(xué)者認(rèn)為,印度憲法對印度語言的相關(guān)規(guī)定相互矛盾:雖然它支持在主體語言的基礎(chǔ)上重新調(diào)整各邦的語言結(jié)構(gòu),但它卻將占相對主體地位的語言排除在憲法規(guī)定的附表八的語言之外。(11)Desmond Ikenna Odugu,Education Language Policy Process in Multilingual Societies:Global Visions and Local Agendas in India,Nigeria and UNESCO,Chicago:Loyola University,2011,p.208.
印度是一個(gè)有著等級制度的國家,其種姓、階級、宗教、性別都存在事實(shí)上的等級差異。憲法以附表的形式保護(hù)語言少數(shù)群體的權(quán)利,這是印度政府為平衡地區(qū)關(guān)系而做出的一種妥協(xié)。將語言劃分等級,實(shí)則也是引發(fā)內(nèi)部矛盾的一個(gè)重要因素。語言地位的不平等常常會引發(fā)教育目的發(fā)生偏離。教育的社會目的在于制造同質(zhì)的民族認(rèn)同,以體現(xiàn)社會凝聚力和民族團(tuán)結(jié)。然而,在一個(gè)政治權(quán)力不平衡的政治格局中,權(quán)力會順著民族語言地位發(fā)生變化,最終可能導(dǎo)致產(chǎn)生主張排他性的民族文化和民族語言。
民族團(tuán)結(jié)和民族文化認(rèn)同不一定是互不相容的教育目標(biāo),但爭取民族優(yōu)勢和不公平的經(jīng)濟(jì)資源再分配的斗爭,經(jīng)常注入印度教育語言政策辯論,使他們成為對立的兩端。
20世紀(jì)60年代初,憲法規(guī)定英語作為官方語言的15年過渡期即將結(jié)束,根據(jù)當(dāng)初的憲法,印地語將成為印度唯一官方語言。但由于語言邦助長了語言民族意識,“反對印地語”運(yùn)動(dòng)再次席卷印度,聯(lián)邦政府為平息矛盾,出臺《官方語言法》,根據(jù)非印地語邦意愿,規(guī)定英語作為官方語言的時(shí)限將無限延長。而聯(lián)邦政府也積極尋求推廣印地語的措施,于1967年提出在學(xué)校施行“三語方案”,即學(xué)校教授印地語(在非印地語地區(qū))、英語和地方語(在印地語地區(qū))共存方案。很顯然,印度政府通過三語方案,以印地語維持民族統(tǒng)一、以英語提升行政效率、以地方語兼顧不同群體尤其是少數(shù)群體的利益,旨在促進(jìn)多語以及國家的一體化,這既緩解了印地語與其他地方語的矛盾,也顯示了聯(lián)邦政府不遺余力推廣印地語的努力。但在政策落地過程中,仍有部分邦拒不接受該方案,只通行地方語與英語。這種局面,強(qiáng)化了英語的地位,弱化了印地語的推廣。
但是,這個(gè)三語政策受到了一些社會語言學(xué)家的批評,認(rèn)為印度憲法以附表的形式讓部分語言獲得邦官方地位,這種方式首先就是不平等的,憲法在第八附表中確定的邦官方語言,與特定人口中很大一部分人在家中所說的語言并非一致。而這些問題在講少數(shù)民族語言的人群中只會加劇。也有批評認(rèn)為,三語政策達(dá)成的妥協(xié)阻礙了傳播印地語并提高了英語的地位。(12)Chaise LaDousa and Christina P.Davis,“Introduction:Language and schooling in India and Sri Lanka:Language medium matters”,De Gruyter Monton,no.253,2018,pp.1-26.
在當(dāng)代印度,2014年,作為印度教民族主義者的莫迪上任之初,其新政府旗幟鮮明地推廣印地語,踐行“印地語優(yōu)先”政策,鼓勵(lì)官員在社交通信領(lǐng)域和辦公場合優(yōu)先使用印地語,并對其進(jìn)行相應(yīng)獎(jiǎng)勵(lì),以刺激更多的工作人員積極主動(dòng)使用印地語。而政府的所有會議,不論規(guī)模大小,都改用印地語,甚至外交會談時(shí),莫迪也打破之前固有的在國際外交場合講英語的傳統(tǒng),改用印地語。莫迪及其政府的這一系列行為,在印度國內(nèi)一時(shí)波瀾大起。印度南部泰米爾納德邦的主要政黨之一德拉維達(dá)進(jìn)步聯(lián)盟就公開譴責(zé)“印地語優(yōu)先”的政策和行為,認(rèn)為這顯然是在印地語居民與非印地語居民之間人為制造分裂和矛盾,試圖把非印地語居民設(shè)定為次于印地語居民的二等公民。(13)陳晨,劉皓然:《印度總理莫迪推廣印地語 向使用多者發(fā)獎(jiǎng)勵(lì)》,《環(huán)球時(shí)報(bào)》2014年6月23日。可見,印地語與其他語言的地位之爭至今都是印度社會的敏感話題。
2019年連任總理后,莫迪延續(xù)之前的語言政策,推出了新教育政策草案,(14)王儉平:《印度的“書同文”:印地語和梵文教育能重塑印度嗎?》,澎湃新聞網(wǎng),https://baijiahao.baidu.com/s?id=1636030278726649396&wfr=spider&for=pc,2023年10月20日。要求全印度在聯(lián)邦范圍內(nèi)實(shí)行“三語方案”的同時(shí),非印地語邦的學(xué)生被強(qiáng)制要求從六年級開始學(xué)習(xí)印地語。這種強(qiáng)制性,再次強(qiáng)烈體現(xiàn)了莫迪政府強(qiáng)硬推行印地語的鐵腕手段。盡管如此,仍然有勢力堅(jiān)持抵制印地語和其他占主導(dǎo)地位的地區(qū)語言,抵制活動(dòng)雖然沒法撼動(dòng)這些語言的憲法地位,但卻可能促使憲法補(bǔ)充更多的其他語言進(jìn)入列表。由此可見,印地語要想獲得真正的“國語”地位,其過程仍將充滿各種變數(shù)。
在印度,“少數(shù)民族”這個(gè)詞通常指穆斯林,他們中的大多數(shù)人聲稱烏爾都語是他們的母語,烏爾都語是印度憲法規(guī)定的列表語言之一。這里使用“小族”,是指這些人不一定是其居住區(qū)的“少數(shù)民族”,而是因?yàn)樗麄兯褂玫恼Z言不在22種國家承認(rèn)的列表語言之列。而“小族語言”泛指某群體的語言,該語言尚未獲得聯(lián)邦政府或邦政府認(rèn)可的官方語言地位。
印度對語言多樣性的接受和推廣,與許多國家促進(jìn)單一民族語言地位的政策形成鮮明對比。對小族語言的語言規(guī)劃或確立其語言地位,直接影響或甚至決定著小族接受教育的機(jī)會。在印度,小族的識字率往往大大低于全國平均水平,且這個(gè)群體的輟學(xué)率往往很高。有學(xué)者估計(jì),在印度“幾乎25%的小學(xué)生由于他們的語言背景而面臨中度到重度的學(xué)習(xí)劣勢”。(15)Jhingran,D.,Language disadvantage:The learning challenge in primary education,New Delhi:S.B.Nangia APH,2005,p.3.同時(shí),語言和文化的差異也加劇了師生之間的交流誤解或信息溝通不暢。(16)Hornberger,N.H.,Continua of biliteracy:An ecological framework for educational policy,research,and practice in multilingual settings,Clevedon:Multilingual Matters.2003,p.5.
一個(gè)國家或地區(qū)的語言取向或語言意識形態(tài)一定程度上能夠形成與語言相關(guān)的決定,以及形成一個(gè)國家如何看待社會中語言變體的方式。比如,“一個(gè)國家,一種語言”的語言意識形態(tài)傾向于國家單語假設(shè)。
保護(hù)語言的多樣性,把語言作為一種權(quán)利,認(rèn)可小族語言,以對抗“語言霸權(quán)”思想?!罢Z言霸權(quán)”是在政治、經(jīng)濟(jì)與文化框架中,體現(xiàn)意識形態(tài)差異的各種活動(dòng),在這些活動(dòng)中,語言作為一種手段,使得權(quán)力和資源的不平等得以實(shí)現(xiàn)和延續(xù)。
布迪厄曾經(jīng)提出,當(dāng)一些語言變體以及語言實(shí)踐得到了肯定或承認(rèn),而另一些語言變體不被承認(rèn)時(shí),很顯然,社會中的權(quán)力問題就在起作用。(17)Bourdieu,P.,The production and reproduction of legitimate language,In J.B.Thompson(Ed.),Language and symbolic power,translated by B.Raymond &M.Adamson,Cambridge:Polity Press,1991,pp.43-46.在印度,恰恰就涉及對待小族語言的意識形態(tài)問題。語言合法化背后的政治動(dòng)機(jī)可以在印度對待這些語言的態(tài)度中找到。通過對母語的寬泛定義,剝奪了小族的諸多權(quán)利。比如如何界定印地語、烏爾都語和印度斯坦語,很顯然,它們名稱不同,但在印度,究竟是一種語言還是兩種語言或者是三種語言,這是一個(gè)高度政治化的問題。
作為印度第一任總理,尼赫魯特別注重促進(jìn)印度人民的內(nèi)部團(tuán)結(jié),他不贊同印度有數(shù)百種語言的觀念,而是認(rèn)為印度僅有十幾種語言。(18)King,R.D.,Nehru and the language politics of India,Delhi:Oxford University,1997,p.3.他提倡保護(hù)語言小族,提倡不能僅將印地語納入憲法,印度斯坦語以及烏爾都語都該納入憲法,并強(qiáng)烈反對按照語言劃分各邦或建立語言邦。尼赫魯堅(jiān)信,各邦的劃分不僅要考慮語言,還要考慮歷史、地理和文化。他深刻意識到每個(gè)領(lǐng)土范圍既存在著一種主導(dǎo)語言,也存在著小族語言,而主導(dǎo)語言不可避免地受到國家的支持,這一事實(shí)將導(dǎo)致小族語言受到損害。(19)Agnihotri,R.K.,Identity and multilinguality:The case of India,In A.B.M.Tsui &J.W.Tollefson(Eds.),Language policy,culture and identity in Asian contexts,Mahwah,NJ:Lawrence Erlbaum,2007,pp.185-204.圣雄甘地也曾經(jīng)提倡把包括印地語和烏爾都語的印度斯坦語作為民族共同語,這樣的考慮主要是基于印度教徒和穆斯林之間的緊張關(guān)系。然而,在印巴分治后,印地語在印度占據(jù)了優(yōu)先地位,而烏爾都語因?yàn)榕c穆斯林和巴基斯坦相關(guān),其地位自然就降低了。這些因素導(dǎo)致了印度語言規(guī)劃的復(fù)雜性和政治性。
相比大多數(shù)其他國家的憲法,印度憲法在一定程度上更為明確地提出了解決語言問題的方案,即在語言多樣性中保持相對統(tǒng)一。
印度憲法規(guī)定了小族有權(quán)保存自己的語言和文化,還增加了明確保護(hù)小族用他們自己的語言提供教育或接受教育的權(quán)利,這顯然是語言保護(hù)的一個(gè)重要部分。憲法第30條詳細(xì)規(guī)定了這一權(quán)利以及在接受政府教育補(bǔ)助金時(shí)不受歧視的保護(hù):“1.印度境內(nèi)的所有小族,無論其群體組成是基于語言還是基于宗教,皆有權(quán)建立、管理和選擇其教育機(jī)構(gòu)。2.國家機(jī)關(guān)或國家機(jī)構(gòu)向境內(nèi)任何小族提供教育援助時(shí),不得以該教育機(jī)構(gòu)是由小族管理而對之進(jìn)行歧視,歧視這些小族有其獨(dú)特的語言或宗教?!?20)孫謙,韓大元:《亞洲十國憲法》,北京:中國檢察出版社,2013年,第273—274頁。雖然憲法沒有明確規(guī)劃特定語言的地位,但憲法的這些保障措施為語言保存對象提供了保護(hù)。通過保護(hù)特有語言賦予這些語言存在的權(quán)利和被學(xué)習(xí)的權(quán)利,也是地位規(guī)劃的一種隱含形式。
除了這些一般保障措施之外,印度憲法還包括一個(gè)題為《特別指令》的章節(jié),其中明確闡述了對語言小族的語言和教育問題。第350條保證所有人都有權(quán)在申訴書中使用他們的語言提出申訴。在1956年《憲法法案》對憲法進(jìn)行的第7次修正中,增加了兩項(xiàng)條款,在處理小族問題方面遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了大多數(shù)國家的憲法:
“各邦和各邦當(dāng)局都應(yīng)致力于為語言少數(shù)群體的兒童在教育的初級階段提供適當(dāng)?shù)哪刚Z教育設(shè)施?!?21)孫謙,韓大元:《亞洲十國憲法》,北京:中國檢察出版社,2013年,第396頁。同時(shí),第350條條款下還設(shè)立了一名由總統(tǒng)任命的語言小族特別官員,就這些小族提供保障的執(zhí)行情況進(jìn)行調(diào)查并向總統(tǒng)提交報(bào)告。但憲法并沒有對小族進(jìn)行界定。
民族國家的一個(gè)普遍問題就是要解決好少數(shù)民族問題,因?yàn)槿绻贁?shù)民族在自由、平等、博愛和正義方面的權(quán)利得到充分保障,他們的民族意識就會增強(qiáng),就會有利于國家的團(tuán)結(jié)和統(tǒng)一。(22)Kumar,A..Cultural and educational rights of the minorities under Indian Constitution,New Delhi:Deep &Deep Publications,1985,p.9.
對于各邦的語言,印度憲法第345條允許各邦通過立法選擇一種或幾種語言作為其官方語言。這看似無關(guān)緊要,實(shí)則是印度國內(nèi)語言規(guī)劃的重大進(jìn)步,尤其是對于非印地語的各邦而言,意義非常重大。憲法還規(guī)定,印度總統(tǒng)有權(quán)批準(zhǔn)承認(rèn)某些邦的官方語言,前提是某邦境內(nèi)相當(dāng)比例的人員希望他們所使用的語言得到該邦官方的承認(rèn),一旦他們提出相應(yīng)的申請,總統(tǒng)可以依據(jù)其申請作出批示。承認(rèn)邦官方語言的方式,就是將其列入憲法第8附表之中。
雖然印度憲法保護(hù)了部分小族語言,但是在實(shí)際運(yùn)作中,尤其在教育領(lǐng)域,小族語言還是處于明顯的劣勢,甚至在教育領(lǐng)域沒有為其提供發(fā)展空間。小族面臨的難題是,人們對語言使用數(shù)量下降導(dǎo)致語言可能會滅絕,這在一定程度上是世界主要語言普及的結(jié)果。隨著英語等代表著更多經(jīng)濟(jì)和政治機(jī)會的大多數(shù)世界語言越來越受歡迎,小族語言實(shí)用性的下降會導(dǎo)致民族語言歸屬的轉(zhuǎn)變,并最終導(dǎo)致大多數(shù)印度語言生命力的大幅度下降。
本質(zhì)上而言,語言政策的重要功能就是國家政府如何更好地管理一國的語言,以滿足國內(nèi)所有人的需要。這也就能解釋為何印度憲法格外強(qiáng)調(diào)語言權(quán)利,并試圖為使用不同語言的人提供權(quán)利保障。世界范圍內(nèi),爭取語言權(quán)利的斗爭也是爭取人權(quán)的斗爭。即便印度憲法賦予較多語言以權(quán)利,但印度的現(xiàn)實(shí)卻是,一方面,憲法賦予小族語言以充分的權(quán)利,另一方面,地方政府卻不給予公立學(xué)校以必要的資金支持,導(dǎo)致小族語言缺位。最終導(dǎo)致一些語言越來越多地用在教育、政府機(jī)關(guān)、媒體或國際貿(mào)易等領(lǐng)域,而其他語言卻被漸漸邊緣化。而英語在印度,就是呼聲最強(qiáng)烈的一種語言。
在印度,英語是一個(gè)潛在的、充滿意識形態(tài)的問題。語言意識形態(tài)的建構(gòu)和運(yùn)用在語言地位歸屬和語言地位實(shí)現(xiàn)中所起的作用,以及由它引發(fā)的對某些語言的抵制和重建,仍然是語言政策和規(guī)劃研究不斷探究的問題。
理解語言規(guī)劃在意識形態(tài)上對維護(hù)語言地位不平等的作用,只是意識形態(tài)在語言政策和規(guī)劃中作用的前奏。從純政治的角度來看,意識形態(tài)在語言規(guī)劃中的作用非常復(fù)雜。印度歷史上,相當(dāng)長一段時(shí)期,“英學(xué)派”(Anglicists)強(qiáng)烈支持以英語作為教育媒介,“東學(xué)派”(Orientalists)卻支持使用土著語言開展教育,兩者的觀點(diǎn)在語言意識形態(tài)上似乎是對立的。然而這兩種看似對立的取向卻都是為了促進(jìn)貿(mào)易和維持對土著人口的社會控制。(23)Pennycook,A.,English,Politics,Ideology:From Colonial Celebration to Postcolonial Performativity,In T.Ricento,Ideology,Politics and Language Policies:Focus on English,Amsterdam:John Benjamins Publishing Co.,2000,pp.107-109.歷史上,南非國家也有類似的案例,隨著南非《班圖教育法》的實(shí)施,使用土著語言開展教育的嘗試引發(fā)了對英語的大規(guī)模抵制和反對,這表明意識形態(tài)對語言規(guī)劃和話語重構(gòu)的影響與作用具有不可預(yù)測性。
為此,李圣托(Ricento)認(rèn)為:“不同的語言政策可能有共同的基本意識形態(tài),而相同的語言政策卻可能源于相互競爭的意識形態(tài)?!?24)Ricento,T.,Ideology,Politics and Language Policies:Focus on English,Philadelphia:John Benjamins,2000,p.3.盡管有人質(zhì)疑意識形態(tài)是語言政策與規(guī)劃的基礎(chǔ)這一理念,然而,對語言和語言社區(qū)的態(tài)度導(dǎo)致的權(quán)力差異如何轉(zhuǎn)化為語言政策與社會實(shí)踐,以及由此產(chǎn)生的語言變遷如語言形式、功能和價(jià)值的轉(zhuǎn)變,仍然是當(dāng)前語言政策與規(guī)劃研究中的熱點(diǎn)問題。因?yàn)檎Z言政策中的意識形態(tài)因素具有復(fù)雜性,而且常常相互沖突。
1600年,英國侵入印度建立東印度公司。隨著東印度公司而來的是西方傳教士,他們?yōu)榱烁行У匦麄骰浇探塘x,創(chuàng)辦了一些初級學(xué)校,通過東方語言如梵語、波斯語教育、傳授并傳播了一定的西方文化知識。盡管其初衷有促使印度人信奉基督教的宗教目的,但在客觀上,這個(gè)舉措一定程度上促進(jìn)了印度本土民眾的基本讀寫能力。那時(shí)東印度公司對印度教育制度既不反對也不支持,秉持中立態(tài)度,但如孟加拉總督黑斯廷斯(Hastings)等個(gè)別官員卻認(rèn)為,為了更好地管理和掌控印度,唯有在印度設(shè)立一種類似西方的教育,通過英語來傳播西方知識與文化,才能開闊印度人的新視野和新思想。為此,有了印度歷史上有名的“東學(xué)派”與“英學(xué)派”之爭。
“東學(xué)派”擔(dān)心,如果在印度輸入英國教育,英國會像失去英屬北美殖民地那樣失去印度,因而主張和堅(jiān)持復(fù)興東方文化,用東方語言開展教育,培育和培養(yǎng)精通印度本地語的印度官員,以獲得他們的協(xié)助而更好地實(shí)現(xiàn)管理和掌控印度的目的。而以麥考萊(Macaulay)為代表的“英學(xué)派”則主張和堅(jiān)持在印度用英語傳授西方的科學(xué)文化,以期從根本上復(fù)興印度的政治與經(jīng)濟(jì)。麥考萊主張建立一個(gè)英國化的印度人階層,作為英國人和印度臣民之間的文化中介,(25)Evans,S.,“Macaulay’s minute revisited:Colonial language policy in nineteenth century India”,Journal of Multilingual and Multicultural Development,no.4,2002,pp.260-281.而教育是培養(yǎng)這類文化中介的機(jī)構(gòu),英語則是它的工具。雖然印度大眾接受了土著語言開展的基礎(chǔ)教育,但他們的英語識字率不高,只能滿足他們成為英國殖民地溫順的臣民,故而,印度“土著精英”將接受英語的高等教育。
麥考萊提出了英語優(yōu)越于印度古典語,以及采用自上而下的“滲透教育”(Filtration scheme)方案,主張?jiān)谟《乳_展和推廣英語教育,即印度歷史上著名的《印度教育紀(jì)要》(MinutesonIndianEducation)。麥考萊認(rèn)為,英語是印度統(tǒng)治階層的語言,能夠幫助印度實(shí)現(xiàn)復(fù)興,能夠幫助殖民英國培養(yǎng)外表膚色是印度的、而其內(nèi)在思想、觀念及價(jià)值觀卻是充滿英國傳統(tǒng)的印度人。故而《印度教育紀(jì)要》被視為印度殖民教育語言政策與規(guī)劃的雛形,也是之后印度語言政策與規(guī)劃的重要參考。(26)周慶生:《印度語言政策與語言文化》,《中國社會科學(xué)院研究生院學(xué)報(bào)》2010年第6期。
麥考萊的觀點(diǎn)獲得時(shí)任英國駐印度總督本廷克(Bentinck)的全力支持。為了培育精通英語的印度精英,以協(xié)助殖民者更好地統(tǒng)治與管理印度,1835年,本廷克開始采取措施,在印度推廣英語,要求政府所有的教育撥付款只能專款專用,僅能用于發(fā)展和促進(jìn)印度的英語教育,目的是讓印度居民了解和掌握西方科學(xué)、西方文學(xué),在學(xué)習(xí)科學(xué)文學(xué)知識的過程中掌握英語,從而達(dá)到英國政府?dāng)M普及和推廣英語的目的,且優(yōu)先錄用懂英語者協(xié)助其駐印度政府機(jī)構(gòu)開展相關(guān)管理工作。至此,英語獲得了在印度超越其他語言的優(yōu)越地位。“英學(xué)派”的勝利使英語獲得了與權(quán)力、地位和向上流動(dòng)相關(guān)的規(guī)范屬性,同時(shí)在許多印度人的心中也植入了一種自卑的信念。
推廣和接受英語,對英國殖民者而言是一把雙刃劍。一方面,讓印度人接受英語教育,的確能為殖民政府培植一批能為其服務(wù)的印度土著群體;另一方面,英國文化中自由、平等、博愛的價(jià)值觀念催生了印度的反思,逐漸表現(xiàn)出對印度現(xiàn)狀和對英國殖民統(tǒng)治的不滿與反抗??梢哉f,英語為受過西方教育且主導(dǎo)民族主義運(yùn)動(dòng)的人士打開了接觸自由主義和政治民主的大門。在印度國民大會上,這些民族主義者開始用英語與英帝國主義統(tǒng)治者就其殖民統(tǒng)治的非法性展開對話。正如整個(gè)殖民世界的情況一樣,西方教育提供了在其自身范式內(nèi)挑戰(zhàn)殖民主義的意識形態(tài)工具?!俺鞘兄挟a(chǎn)階級和職業(yè)階層對殖民主義的批判是源自英語教育本身。”(27)Selma K.Sonntag,Ideology and Policy in the Politics of the English Language in North India,in Ricento,T.,Ideology,Politics and Language Policies:Focus on English,Philadelphia:John Benjamins Publishing Co,2000,pp.133-149.他們發(fā)出學(xué)習(xí)西方、進(jìn)而振興印度的呼聲,他們意識到要復(fù)興印度,就應(yīng)該有傳播民族主義思想的全國共通語言,即“國語”,而作為殖民語言的英語顯然是不可能作為國語的。
有學(xué)者認(rèn)為,印度人保持著一種英國文化帝國主義無法滲透的“內(nèi)部領(lǐng)域”,他們從不讓英語“進(jìn)入他們的皮膚”。(28)Selma K.Sonntag,Ideology and Policy in the Politics of the English Language in North India,in Ricento,T.,Ideology,Politics and Language Policies:Focus on English,Philadelphia:John Benjamins Publishing Co.,2000,pp.133-149.這一內(nèi)部領(lǐng)域是印度文化復(fù)興的源泉,為抵抗殖民統(tǒng)治提供了精神動(dòng)力。這一內(nèi)部領(lǐng)域的語言是印度土著通用語言。這一情勢之下,印地語自然地成為聯(lián)系民眾、對抗殖民英國的語言工具。
就像物種一樣,語言也會在自己的種群領(lǐng)域內(nèi)爭奪其使用者,其中更有聲望的語言在競爭中處于強(qiáng)勢地位,而不太有聲望的語言在競爭中處于弱勢地位。經(jīng)過幾十年的競爭與發(fā)展,到20世紀(jì)初,英語的地位已然超越印度本地語言,成為了印度事實(shí)上的官方語言和學(xué)術(shù)語言。
直到獨(dú)立前夕,印度國內(nèi)對英語的不同聲音仍爭論不斷。印度復(fù)興主義派(傳統(tǒng)精英)和甘地主義者堅(jiān)持認(rèn)為,英語是印度文化認(rèn)同的障礙,是平等和反殖民斗爭的障礙,是英國霸權(quán)的工具,它強(qiáng)化了階級特權(quán)和地位等級,而印度本土語言是反殖民主義的標(biāo)志。
而現(xiàn)實(shí)的問題是,印度要實(shí)現(xiàn)作為一個(gè)現(xiàn)代化的、世俗的政體目標(biāo),英語是必需的工具。
印度獨(dú)立后,對國家一體化的焦慮以及隨之而來對“聯(lián)通語言”的需求日趨顯著,而英語的經(jīng)濟(jì)和政治生存能力決定了英語能夠作為最有價(jià)值的社會聯(lián)通語。
而在北方邦,卻出現(xiàn)了抵制英語的活動(dòng)。他們認(rèn)為,使用英語在印度滋長了語言種姓制度,因?yàn)榱己玫慕逃龣C(jī)會和優(yōu)渥的政府職位只給予精通英語的上層階層,這嚴(yán)重?fù)p害了只會講土著語的印度人的利益。在印地語占主導(dǎo)地位的北方邦聯(lián)合起來,關(guān)閉以英語為教育用語的私立學(xué)校。他們通過在自己邦內(nèi)使用印地語作為官方用語以及使用印地文作為官方書寫用文的規(guī)定。這一舉動(dòng)引發(fā)了印度全國的關(guān)注。印度自20世紀(jì)30年代開始,就因?yàn)橛〉卣Z與英語的地位之爭爆發(fā)了各種示威與騷亂。北方邦的主張和行為也受到其邦內(nèi)部分議員的反對,他們認(rèn)為這會陷印度語言于混亂之中,抵制英語只會加深南北各邦的隔閡,也會損害邦內(nèi)學(xué)習(xí)和使用英語的自己人的利益。所以印度1950年憲法中規(guī)定印地語作為官方語言,英語作為合法的官方共同語將繼續(xù)使用15年。同時(shí)教育部為了鼓勵(lì)學(xué)校使用土著語言,減少與語言有關(guān)的教育沖突,制定了一項(xiàng)平衡語言關(guān)系的“三語方案”,作為解決教育用語的暫定辦法。
20世紀(jì)60年代,居于印度的諸多土著部族逐步放棄其土著語言,轉(zhuǎn)而使用印度-雅利安語或達(dá)羅毗荼語,而梵語作為學(xué)術(shù)語言,繼續(xù)被受過教育的印度人使用。英語是印度第二官方語言,在印度,相較于其他語言,盡管熟練掌握和運(yùn)用英語的印度人數(shù)量不多,但由于英語的國際地位,印度境內(nèi)能使用英語的人大多在政治、經(jīng)濟(jì)和文化等領(lǐng)域居于主導(dǎo)地位,印度高等教育領(lǐng)域與科技領(lǐng)域均使用英語,且印度語言中科技方面的諸多術(shù)語也屬于英語借詞,故而英語在印度的地位也是不易撼動(dòng)的。對尼赫魯來說,國家的統(tǒng)一凝聚也越來越需要英語。英語能夠吸引和拉攏南方各邦參與國家建設(shè),這從南方各邦在制憲會議上對印地語作為國語的提議充滿敵意就可以明顯看出。
矛盾的是,英語,對于印度而言,既被視為殖民壓迫的語言,也被視為解放的語言。一方面,英語作為殖民遺產(chǎn)會持續(xù)引起發(fā)反殖民運(yùn)動(dòng)。另一方面,英語是眾多“被邊緣化”社會群體解放的象征。在印度,種姓制度加劇了社會不平等和社會不公。英語就是邊緣群體用以抵抗更具優(yōu)勢的社會群體霸權(quán)控制的戰(zhàn)略工具。所以,印度不同的利益集團(tuán)對英語既渴望又不信任,有集團(tuán)認(rèn)為,英語阻礙兒童的語言習(xí)得,正如其他集團(tuán)認(rèn)為英語有助于兒童的知識學(xué)習(xí)。這不是純粹的認(rèn)知或?qū)W術(shù)問題,而是有著明顯的社會特質(zhì)?!皶r(shí)至今日,英語已成為印度社會不可或缺的強(qiáng)勢語言,既是印度在國際舞臺上加強(qiáng)其競爭力的有力武器,也是國內(nèi)族群和語言沖突中的重要平衡器?!?29)肖憲,畢媛媛:《印度的語言政策與族群關(guān)系》,《思想戰(zhàn)線》2021年第2期。英語作為一種權(quán)力語言和知識語言的雙重功能,有著促進(jìn)霸權(quán)與反霸權(quán)的矛盾性。從社會學(xué)的角度看,印度人在抵制霸權(quán)的同時(shí)也在為霸權(quán)而吶喊,在挑戰(zhàn)主導(dǎo)語言的同時(shí)也在呼吁自己的語言成為主導(dǎo)語言,在抗議語言控制的同時(shí)也擁抱之。
英語的政治力量使精英階層和受過教育的階層通過與大眾的語言分化來建立和維持其社會經(jīng)濟(jì)主導(dǎo)地位。而其他利益相關(guān)者拒絕把英語作為一種主導(dǎo)語言,成為了與掌握英語一樣的反霸權(quán)策略,因?yàn)檎莆沼⒄Z的目的是進(jìn)入并挑戰(zhàn)統(tǒng)治階級及其社會控制,學(xué)習(xí)英語能為學(xué)生打開接受有助于挑戰(zhàn)霸權(quán)體系的知識大門,而這些知識恰好是其母語體系不能提供的。英語已經(jīng)把自己定位為一種全球性知識語言,學(xué)習(xí)英語能讓占主導(dǎo)地位的群體進(jìn)入政治、經(jīng)濟(jì)、教育、媒體等社會控制的體制領(lǐng)域,能接觸到反霸權(quán)思想,而如何協(xié)調(diào)對英語的抵制和需求,是一個(gè)極具挑戰(zhàn)性的問題。
在印度,除英語外,人們不能用任何其他語言與中央政府在國家層面進(jìn)行溝通。然而,沒有人說英語是國語,沒有人會說這樣的話。事實(shí)上,更可能的是,如果一旦宣布英語為國語,人們也將強(qiáng)烈反對這一決定。
印度多語的現(xiàn)實(shí)困境是,眾多語言中,哪些語言擁有地位與權(quán)力?哪些語言可用做教學(xué)媒介語?學(xué)??梢越淌谀男┱Z言?雖然印度憲法規(guī)定了官方語言,也有相關(guān)措施為保護(hù)小族及其受教育權(quán),但在各州的實(shí)際執(zhí)行情況卻各不相同。印度的語言政策與規(guī)劃,無論是隱性的還是顯性的,都未能使許多小族語言合法化,從而使得印度語言的多樣性被最小化了。縱觀印度歷史,政府以各種方式處理其語言多樣性,每一次都充滿復(fù)雜性和爭議性。印度經(jīng)常宣稱“多元一體”,以強(qiáng)調(diào)多元化以及多元化內(nèi)部的一致與團(tuán)結(jié)。
印度語言眾多,憲法規(guī)定的官方語言或附則語言數(shù)量畢竟只是少數(shù),那么,強(qiáng)調(diào)內(nèi)部的一致性而非多元化,誰會受益?當(dāng)相當(dāng)數(shù)量中的某些語言被認(rèn)為比其他語言更具合法性時(shí),這些語言是為誰服務(wù)?這些政策對語言小族的受教育權(quán)會產(chǎn)生何種影響?遺憾的是,這些問題很少成為國家層面語言政策和規(guī)劃決策的核心。語言意識形態(tài)使權(quán)力動(dòng)態(tài)合法化,使得某些觀點(diǎn)優(yōu)于其他觀點(diǎn),某些語言變體優(yōu)于其他變體,某些語言實(shí)踐形式優(yōu)于其他形式,某些語言分類形式優(yōu)于其他形式。