飛揚(yáng)
“二月天楊柳醉春煙,三月三來山青草漫漫,最美是人間四月的天,一江春水綠如藍(lán)……”央視龍年春晚,一首《上春山》把春日美好唱進(jìn)了無數(shù)人的心田。春水初生、春林初盛、春風(fēng)十里,不如走出家門,來山東,一起“上春山”,看齊魯春色美如畫卷。
春日的泰山,每一步都是風(fēng)景,每一處都有驚喜。岱廟內(nèi),牡丹園里的300余株精品牡丹競相開放,姹紫嫣紅、爭奇斗艷,與古色古香的朱墻、質(zhì)樸的黛瓦相得益彰。人們漫步其間,感受一種悠閑愜意和歷史的厚重。桃花源里桃花滿谷,霞光一片,落紅處,桃花芬芳,馨香四溢。走在紛紛飄落的桃花雨下,仿佛走進(jìn)書中的桃花源。再看各個山坳里,連翹花相擁簇放,整座山像是披上了金黃的紗衣。接著向上攀登,撞入眼簾的是淺淺櫻花飛、悠悠玉蘭搖,春天將浪漫的氣息灑落在泰山每個角落,一個不經(jīng)意間便會和春天撞個滿懷。
春天的美,在黃海之濱的大珠山俯拾皆是。這里的杜鵑花久負(fù)盛名,每年3月至5月間,藍(lán)荊子、映山紅和崆峒花等萬畝野生杜鵑從山腳開到山上。不管是在深谷,還是在陡坡,杜鵑花從來不挑剔生長的地方,只要春風(fēng)吹過的地方,它們就會盡情綻放。它們在春風(fēng)中飛紅,一簇簇,一叢叢,競相爭艷,各領(lǐng)風(fēng)騷,大珠山因此被稱為“春來飛紅第一山”。此外,大珠山還擁有古剎、奇石、秀水等景觀,風(fēng)光秀麗,人文歷史深厚,吸引著游客紛至沓來。人潮和花海交織,成了大珠山特有的風(fēng)景。
四月的沂蒙山龜蒙、云蒙景區(qū),芳菲正盛。除了壯美的風(fēng)景盡收眼底,這里還有各種新奇的體驗(yàn)等著你來:參加一次精彩的云頂沙發(fā)音樂會,靜心傾聽民樂悠揚(yáng)、余音不絕;在春社市集逛吃逛買各種美食、手工藝品,感受濃濃的民俗風(fēng)情;觀一次融合周禮、東蒙祭祀元素的祭山祈福大典,領(lǐng)略中國傳統(tǒng)文化的魅力;挑戰(zhàn)一次森林沖鋒車、彩虹滑道、樹冠漫步,盡享刺激與快樂;在森林中搭起帳篷進(jìn)行一次露營,享受夜晚的寧靜與星空之美。
在接下來的日子里,在齊魯大地的任何一座山上,都可看嫩柳吐綠、草長鶯飛,賞春色滿園、群芳爭艷,一覽春意里的無限芳華。不僅如此,自3月30日至4月30日,山東文旅景區(qū)集團(tuán)發(fā)起“青春作伴上春山”活動邀約,全國范圍內(nèi)在讀的全日制大中小學(xué)生免票“上春山”,齊風(fēng)魯韻與青年學(xué)生的意氣風(fēng)發(fā)實(shí)現(xiàn)了雙向奔赴。
春山春臺,春草春樹,春酒春水,在這人間四月天里,有多少人踏遍春山不思還呢?
編輯/刁艷杰
“Ascend Spring Mountains” Together in Shandong
Spring waters, spring forests and spring breezes are all inferior to an outing. Lets “ascend spring mountains” together in Shandong to enjoy Shandongs picturesque spring scenery.
In spring, Mount Tai may offer scenery and surprises at every corner. In Dai Temple, more than 300 fine peonies compete for blossom in the peony garden, and complement each other with quaint red walls and simple black tiles. In Taohuayuan, peach blossoms suffuse the valley, with a pervading fragrance. In each col, forsythia flowers bloom in clusters. The entire mountain seems to be covered with a layer of golden gauze. Walking upward, you can see flying cherry blossoms, and swaying magnolia flowers. Spring brings romantic elements to every corner of Mount Tai.
The beauty of spring exists everywhere in Mount Dazhu by the Yellow Sea. Its azaleas have a long-standing reputation. Every year from March to May, thousands of acres of wild azaleas bloom from the foot to the top of the mountain. They contend for beauty in clusters, showing their respective charm.
In April, the Guimeng and Yunmeng scenic areas of Mount Yimeng are decorated with lush flowers. In addition to a panoramic view of magnificent scenery, there is novel experience waiting for you to: attend a wonderful cloud top sofa concert to listen quietly to the melodious, lingering folk music; buy all sorts of food and handicrafts in the spring fair to feel rich folk customs; try Forest Slide, Rainbow Slide, or Canopy Skywalk to enjoy excitement and pleasure.
From March 30 to April 30, Shandong Culture & Tourism Destination Group has launched the“Spring Waiting for You” event invitation. In the period, Chinas full-time college, secondary and primary students have free access to “Spring Mountains”. This has achieved the combination of Qilu charm and young students vitality.