尚毅
導(dǎo)讀
從中文國(guó)際教育實(shí)操視角介紹中歐斯洛伐克民族漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者在漢字、詞匯等方面的學(xué)習(xí)過(guò)程中所呈現(xiàn)出的民族個(gè)性特點(diǎn)。針對(duì)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中最具挑戰(zhàn)性的漢字與詞匯兩部分,探討了其中存在的教學(xué)難點(diǎn)和常見(jiàn)問(wèn)題,并針對(duì)該民族漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者,提出了相應(yīng)的對(duì)策和便于實(shí)施的具體教學(xué)方法。此外簡(jiǎn)要介紹了斯洛伐克考門(mén)斯基大學(xué)漢學(xué)系現(xiàn)代漢語(yǔ)課程語(yǔ)法教學(xué)的獨(dú)特之處。
斯洛伐克最高學(xué)府考門(mén)斯基大學(xué)(以下簡(jiǎn)稱“考大”)是斯洛伐克唯一開(kāi)設(shè)漢學(xué)系的高校。其漢學(xué)系是在捷克查理大學(xué)漢學(xué)系與中國(guó)政府的協(xié)助支持下于20世紀(jì)80年代建立,設(shè)置于哲學(xué)院的東亞研究所。1988年招收首屆本碩連讀的學(xué)生,1994年有8名學(xué)生順利畢業(yè),自此開(kāi)啟了斯洛伐克民族的漢語(yǔ)教學(xué)之路。隨著中國(guó)改革開(kāi)放與國(guó)際合作深化、中斯交往增多,尤其是“一帶一路”倡議的落地實(shí)施,作為沿線國(guó)家的斯洛伐克,漢語(yǔ)學(xué)習(xí)人數(shù)不斷增長(zhǎng)。自創(chuàng)系至今,考大漢學(xué)系已為社會(huì)培養(yǎng)了近兩百名優(yōu)秀的漢語(yǔ)人才。
斯洛伐克漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者在漢字與詞匯學(xué)習(xí)中表現(xiàn)出一些民族的個(gè)性特色,從教學(xué)實(shí)踐角度呈現(xiàn)如下。
一、漢字難教,需施教有方
考大漢學(xué)系學(xué)生認(rèn)為漢語(yǔ)最難學(xué)的部分是漢字。他們形容寫(xiě)漢字就像畫(huà)畫(huà),一個(gè)漢字就是一幅畫(huà),寫(xiě)法都不一樣,每個(gè)都要記。尤其是字形相像的字還很容易“記”錯(cuò)!如果再加上聲調(diào)和義素,這對(duì)毫無(wú)漢語(yǔ)言背景和使用環(huán)境的外國(guó)學(xué)生來(lái)說(shuō)是不小的挑戰(zhàn)。外國(guó)學(xué)生“認(rèn)為漢字是如天書(shū)一般不可思議的符號(hào),毫無(wú)規(guī)律可循”。對(duì)于不熟悉方塊漢字結(jié)構(gòu)規(guī)律,不了解象形文字形象、表意特點(diǎn)、構(gòu)詞組句等語(yǔ)言特點(diǎn)的斯洛伐克學(xué)生來(lái)說(shuō),寫(xiě)漢字是一項(xiàng)十分艱巨的學(xué)習(xí)任務(wù)。
(一)漢字學(xué)習(xí)中存在的主要問(wèn)題
對(duì)漢字筆畫(huà)與部件的陌生感會(huì)導(dǎo)致書(shū)寫(xiě)漢字的困難。掌握漢字筆畫(huà)及部件是學(xué)習(xí)漢字的基礎(chǔ)。點(diǎn)、橫、豎、撇、捺等基本筆畫(huà)及其構(gòu)成的漢字部件,相對(duì)簡(jiǎn)單易摹畫(huà),但復(fù)雜些的筆畫(huà)和構(gòu)字部件就不太好掌握。常寶儒先生說(shuō):“(外國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)漢字的)難點(diǎn)是,既要辨認(rèn)字形本身的結(jié)構(gòu),又要建立字形與字音、字義的聯(lián)系,……字形的掌握是初學(xué)漢字的主要難點(diǎn)?!边@種情況也體現(xiàn)在斯洛伐克漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者身上。學(xué)習(xí)中,比較常見(jiàn)問(wèn)題是筆畫(huà)或部件混淆與筆畫(huà)添減或錯(cuò)寫(xiě)。如寫(xiě)“發(fā)洋財(cái)”,學(xué)生會(huì)把“洋”右半邊“羊”中“|”線上面寫(xiě)出頭兒;“財(cái)”右邊“才”字的左撇寫(xiě)成“—”;“孤獨(dú)”中“獨(dú)”字的“犭”旁與“扌”旁混淆;“巨龍”的“龍”字下的豎彎鉤,寫(xiě)成彎鉤等,都是對(duì)漢字筆畫(huà)和部件不熟悉造成的?!跋奶臁钡摹跋摹弊稚賹?xiě)上面的“—”;“溫泉”的“溫”下面“皿”字底兒多一撇錯(cuò)寫(xiě)成“血”字底兒;“農(nóng)民”的“農(nóng)”字貫穿“冖”的“ノ”,分拆成“冖”上的“丶”和“冖”下的“ノ”兩筆等。
這些錯(cuò)誤通常是對(duì)漢字筆畫(huà)識(shí)認(rèn)、記憶不準(zhǔn)或添減筆畫(huà)造成的。不過(guò),外國(guó)學(xué)生書(shū)寫(xiě)添減筆畫(huà)的情況,與中國(guó)小學(xué)低年級(jí)認(rèn)字過(guò)程中出現(xiàn)的筆畫(huà)錯(cuò)誤的失誤原因、失誤類型不同。中國(guó)孩子大多是因粗心大意;而外國(guó)學(xué)生多是因字的“畫(huà)面”沒(méi)記住而致誤。還有一種情況寫(xiě)錯(cuò)部件的情況,是受鄰近字影響,混淆偏旁或部件所致。如寫(xiě)“紅燒魚(yú)”,會(huì)因受“燒”的影響把“紅”的“纟”旁錯(cuò)寫(xiě)成“火”旁。這從側(cè)面證明了歐美“學(xué)生字音、字形別字遠(yuǎn)遠(yuǎn)多于字義相關(guān)別字,也就是說(shuō),音形策略是學(xué)生習(xí)得漢字的主要策略,語(yǔ)義策略使用明顯較少”的觀點(diǎn)。
還有一個(gè)普遍存在的問(wèn)題是缺乏筆畫(huà)順序意識(shí)。這可能與斯洛伐克學(xué)生長(zhǎng)期的民族思維習(xí)慣和思維方式有關(guān),他們的拼音文字是直線式走勢(shì),這可能使得他們?nèi)狈P畫(huà)順序這一概念。
(二)教學(xué)經(jīng)驗(yàn)與應(yīng)對(duì)策略
美國(guó)心理學(xué)家布魯納的認(rèn)知結(jié)構(gòu)學(xué)習(xí)理論認(rèn)為,教學(xué)應(yīng)該遵循結(jié)構(gòu)原則和序列原則,動(dòng)作-映象-符號(hào)是最佳的教學(xué)序列。按照這種學(xué)習(xí)策略,在漢字部分的教學(xué)方面筆者主要采用了以下對(duì)策:第一,采用“搭積木”的游戲教學(xué)策略。在學(xué)生初識(shí)漢字時(shí),仿照中國(guó)小學(xué)一年級(jí)的漢字教學(xué)方法,在教漢字的同時(shí),把漢字基本筆畫(huà)和偏旁部首也教給學(xué)生。通過(guò)采用化整為零的教學(xué)策略,讓外國(guó)學(xué)生從“零部件”的識(shí)認(rèn)開(kāi)始學(xué)習(xí),降低學(xué)生漢字學(xué)習(xí)難度,使他們?cè)凇按罘e木”的游戲快感中找到學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的樂(lè)趣。同時(shí),針對(duì)現(xiàn)有對(duì)外漢語(yǔ)教材內(nèi)容,安排實(shí)用交際話題,以課文生字教學(xué)為線索,輔以漢字常識(shí)和文化的介紹,借字講解中華文化?!皾h字以其方塊形體、意向性功能,蘊(yùn)含了文字、思維(主觀)、文化(社會(huì))三重價(jià)值,因此漢語(yǔ)思維和文化濃縮在漢字中,適當(dāng)?shù)乃季S、文化引導(dǎo)是漢字教學(xué)的必經(jīng)階段?!?/p>
第二,順應(yīng)民族習(xí)慣,不強(qiáng)求筆畫(huà)順序。漢字教學(xué),筆者主張以漢字整體識(shí)記認(rèn)讀為主,不過(guò)于強(qiáng)調(diào)筆畫(huà)順序,只要學(xué)生能把漢字認(rèn)準(zhǔn)寫(xiě)對(duì)即可。這既是注意學(xué)習(xí)者的民族習(xí)慣,也是承續(xù)第一種“搭積木”的教學(xué)策略,不刻意要求學(xué)生“搭積木”時(shí)的先后順序,先寫(xiě)哪一筆后寫(xiě)哪一筆,以學(xué)生自己的認(rèn)知和習(xí)慣而定,至于筆畫(huà)順序,告知即可,不必強(qiáng)求,目的是學(xué)生把字寫(xiě)對(duì)。
第三,結(jié)合現(xiàn)代技術(shù)加形象化比照識(shí)字法。筆者搜集到一些有關(guān)漢字形體演變的教學(xué)視頻。通過(guò)視頻展示象形漢字由最初的“形像”演變?yōu)槿缃竦姆綁K表意字符的過(guò)程,讓學(xué)生從中領(lǐng)悟漢字的造形特點(diǎn)與結(jié)構(gòu)規(guī)律。同時(shí),為擴(kuò)大并鞏固學(xué)生漢字學(xué)習(xí)的“成就感”,教學(xué)中嘗試把形近字或同類偏旁部首的字放到一起教,讓學(xué)生比較著認(rèn)讀,從而擴(kuò)大他們的漢字儲(chǔ)備量。
二、詞匯障礙多,需多措并舉
“詞匯在語(yǔ)言教學(xué)中居于要位,漢語(yǔ)詞匯是對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的首要環(huán)節(jié)。由于漢語(yǔ)詞匯量大,內(nèi)涵雋永而表現(xiàn)變化多端,對(duì)于大部分漢語(yǔ)初學(xué)者而言,詞匯學(xué)習(xí)素來(lái)是一大難點(diǎn)和學(xué)習(xí)癥結(jié),其對(duì)留學(xué)生的整體漢語(yǔ)水平有著一定的影響乃至制約作用?!彼孤宸タ藵h語(yǔ)學(xué)習(xí)者同樣面臨詞匯學(xué)習(xí)的挑戰(zhàn)。
(一)詞匯學(xué)習(xí)的困擾與存在的問(wèn)題
一個(gè)常見(jiàn)問(wèn)題是缺乏漢語(yǔ)詞匯系統(tǒng)概念。通過(guò)教學(xué)中的觀察和與學(xué)生溝通,筆者發(fā)現(xiàn),在斯洛伐克學(xué)生的觀念意識(shí)里,漢語(yǔ)的字和詞是一回事,只不過(guò)詞是由字拼合而成,漢語(yǔ)的字詞是“拼合關(guān)系”。在沒(méi)有建立漢語(yǔ)詞匯系統(tǒng)觀念之前,他們是依據(jù)母語(yǔ)的拼音文字系統(tǒng),將讀音拼寫(xiě)的方式代入漢語(yǔ)詞匯的學(xué)習(xí)過(guò)程;而事實(shí)上,表意系統(tǒng)的漢字與歐美表音文字體系完全不同,漢語(yǔ)音、形、義三者之間似乎沒(méi)有什么對(duì)應(yīng)關(guān)系、對(duì)應(yīng)規(guī)律可循,面對(duì)著數(shù)以千萬(wàn)計(jì)的漢語(yǔ)字、詞,缺乏漢語(yǔ)言交際環(huán)境和詞匯生成機(jī)制的歐美學(xué)習(xí)者難免有點(diǎn)兒上“字山”下“詞?!钡奈兜?。
另一個(gè)常見(jiàn)問(wèn)題是缺乏漢語(yǔ)詞語(yǔ)的聯(lián)想生成能力??即鬂h學(xué)系的學(xué)生入學(xué)時(shí),很少有人曾到過(guò)中國(guó)或接觸過(guò)漢語(yǔ),他們幾乎沒(méi)有漢語(yǔ)背景,也基本沒(méi)有漢語(yǔ)母語(yǔ)使用者的詞語(yǔ)聯(lián)想與相關(guān)詞匯生成能力,缺乏詞匯類推和觸類旁通、舉一反三的語(yǔ)言運(yùn)用技能。一個(gè)新詞對(duì)他們而言僅只是一個(gè)孤立的詞語(yǔ)。比如,學(xué)了“學(xué)”字,如果他們學(xué)習(xí)的詞語(yǔ)是“學(xué)習(xí)”,他們就只認(rèn)“學(xué)習(xí)”這個(gè)詞,不會(huì)生成“學(xué)好”“學(xué)會(huì)”“學(xué)做”等相關(guān)聯(lián)的詞語(yǔ);也不會(huì)生成詞性不同的“學(xué)生”“學(xué)校”“學(xué)業(yè)”“學(xué)問(wèn)”等詞語(yǔ)。他們沒(méi)有漢語(yǔ)“詞素”“合成詞”等構(gòu)詞概念,更談不上組詞能力。
文化缺失和文化背景差異會(huì)增加某些詞語(yǔ)的辨識(shí)難度。遙遠(yuǎn)的空間距離增加了不同地域人們相互交流、認(rèn)知的難度,東西方文化的差異,也增添了人們學(xué)習(xí)不同語(yǔ)言的障礙。以人名辨識(shí)為例,歐美人名承載著西方的文化。在西方文化中,一年的365天,每天都規(guī)定了幾個(gè)供男性、女性選用的名字,如果孩子出生日所規(guī)定的名字父母不喜歡或不想采用,也可從其它日子中選擇喜歡的名字為孩子命名;且歐美人名在書(shū)寫(xiě)中有特定格式,可以使人較快從文本中識(shí)別出來(lái)。但對(duì)于外國(guó)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),要從漢語(yǔ)篇章語(yǔ)句中識(shí)別出中國(guó)人名就沒(méi)這么輕松了。一則中國(guó)人名用字不限,雖男、女起名用字有性別傾向,但并非嚴(yán)格遵守,起名用字完全隨個(gè)人意愿;二則中國(guó)人現(xiàn)在起名用字求新奇別致,人名用字還有時(shí)代特征,會(huì)隨時(shí)代發(fā)展而變化;三則中國(guó)人名書(shū)寫(xiě)沒(méi)有特別標(biāo)識(shí),且與句子其它成分直接相連;人名還有單名、雙字等的干擾,因此外國(guó)學(xué)習(xí)者常常會(huì)為難以從句子中識(shí)別出人名而頗感頭疼。
詞匯學(xué)習(xí)中還有同音異形異義詞語(yǔ)的干擾。由于這類詞語(yǔ)讀音相同或相近,有的構(gòu)詞類型、詞性也一致,甚至許多組詞語(yǔ)語(yǔ)義也有交叉,對(duì)于歐美學(xué)生來(lái)說(shuō),靠聽(tīng)音辨詞的難度系數(shù)大增,需要配合語(yǔ)境反復(fù)揣摩。如校服-孝服,地域-地獄,醫(yī)生-一生-一聲,確實(shí)-卻是,地理-地里,清楚-清除-輕觸等。對(duì)于這類詞語(yǔ),有時(shí)連中國(guó)人都需要大腦“暫?!保缓蟆暗箮А被匚恫拍芊直?,更別說(shuō)沒(méi)有漢語(yǔ)環(huán)境和文化背景的外國(guó)學(xué)生。
(二)教學(xué)經(jīng)驗(yàn)與對(duì)策
首先,以點(diǎn)帶面擴(kuò)充詞匯。英國(guó)學(xué)者威爾金斯提出,人類共有表達(dá)“時(shí)間、數(shù)量、空間、方位、移動(dòng)”等意義的語(yǔ)詞,人類語(yǔ)言也均可用于表達(dá)“評(píng)估、勸誘、爭(zhēng)論、告之、贊同”這些功能。北京師范大學(xué)朱志平教授等也談到:功能的表達(dá),在不同語(yǔ)言之間是相通的。據(jù)此,筆者提出從外國(guó)學(xué)生易于理解的某些人類共通詞匯出發(fā),由點(diǎn)帶面,對(duì)考大學(xué)生采用由“一字/詞帶多詞”的詞匯教學(xué)模式,擴(kuò)大他們的詞匯量,豐富他們對(duì)含有共同語(yǔ)素的詞匯的感知能力。
其次,創(chuàng)設(shè)情景進(jìn)行“詞匯群”教學(xué)。在詞匯教學(xué)上,除使用常規(guī)教學(xué)方式外,也可結(jié)合教學(xué)實(shí)景創(chuàng)設(shè)有利的詞匯群組教學(xué)環(huán)境。教學(xué)中盡可能采用游戲、實(shí)物或借助多媒體設(shè)備播放視頻短劇等活潑有趣、有助于學(xué)生識(shí)記的方式,創(chuàng)設(shè)情景,構(gòu)筑“詞匯群”進(jìn)行教學(xué)。例如講到人體部位時(shí),筆者常以自身為模特,創(chuàng)設(shè)情景實(shí)施教學(xué)。以“頭”為例,筆者會(huì)指自己頭部告訴學(xué)生這就是“頭”,然后提拉頭發(fā)和辮子,延伸講到“頭發(fā)”-“辮子”,再指著自己的面部,由“頭”講到“臉”,再延伸講到“眉、眼、耳、鼻、口、脖子”;再接著由“頭”拓展引申介紹由“頭”構(gòu)成的相關(guān)詞語(yǔ),如“頭腦、頭顱(可不講)、腦袋、頭頂、頭疼/痛”,到此,“頭”詞匯群的第一組相關(guān)詞匯引入暫告一段落。此時(shí)不妨引入游戲“找鼻子眼睛嘴”,帶學(xué)生們玩玩游戲,既可以讓學(xué)生放松、舒緩,同時(shí)也可以進(jìn)一步熟悉鞏固剛剛學(xué)過(guò)的“頭、頭發(fā)、辮子、臉、眼、眉、耳、鼻、口、脖子”等詞語(yǔ);讓學(xué)生玩四五分鐘后,可再接著進(jìn)入“頭”詞匯群的第二組詞語(yǔ)介紹?!邦^兒”“頭領(lǐng)、頭等”“開(kāi)頭、山頭”“前頭、后頭、上頭、下頭、里頭、外頭、石頭、木頭”等引申或轉(zhuǎn)義詞語(yǔ)。注意操作時(shí)盡量避免引入太多詞語(yǔ),以免學(xué)生產(chǎn)生倦怠感。
詞匯擴(kuò)展講解也有需要把握和注意的方面。一是擴(kuò)展尺度,一般擴(kuò)展的詞語(yǔ)不易過(guò)多過(guò)難,擴(kuò)展詞語(yǔ)中的生字詞也不宜多,以免挫傷學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性;二是擴(kuò)展詞語(yǔ)應(yīng)以常用詞為主,最好能通過(guò)擴(kuò)展詞語(yǔ),提升學(xué)生詞匯學(xué)習(xí)的興趣和成就感;三是詞匯擴(kuò)展以擴(kuò)容詞匯量、提高詞語(yǔ)熟識(shí)度為目的。另外,實(shí)操時(shí),不必要求學(xué)生當(dāng)時(shí)就掌握這些擴(kuò)展詞語(yǔ)中出現(xiàn)的生字詞。
三 、兼及語(yǔ)法教學(xué)特色
考大漢學(xué)系現(xiàn)代漢語(yǔ)課程的教學(xué)特色鮮明。課程使用的教材是北京語(yǔ)言大學(xué)劉珣先生主編的《新實(shí)用漢語(yǔ)》。該系的教學(xué)安排采取中方教師與本土教師分工協(xié)作、共同完成的“雙師”教學(xué)模式。中方教師負(fù)責(zé)生詞與課文識(shí)讀、課后練習(xí)部分的處理;本土教師負(fù)責(zé)詞語(yǔ)釋義和漢語(yǔ)語(yǔ)法部分的教學(xué)。這種教學(xué)模式更利于當(dāng)?shù)貙W(xué)生對(duì)字詞的理解和接受,更快速、牢固地掌握漢語(yǔ)。將生詞與課文識(shí)讀、思考練習(xí)等交由中方教師,一則發(fā)揮了中方教師發(fā)音準(zhǔn)確的母語(yǔ)優(yōu)勢(shì),使學(xué)生獲得優(yōu)質(zhì)的語(yǔ)音示范;二則中方教師也可以結(jié)合詞匯與課文教學(xué)進(jìn)一步拓展延伸中華文化知識(shí),深化、鞏固當(dāng)?shù)貙W(xué)生的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)。
對(duì)于考大學(xué)生在語(yǔ)法方面存在的問(wèn)題,筆者主要是通過(guò)分析學(xué)生練習(xí)和口語(yǔ)交流來(lái)了解。當(dāng)?shù)貙W(xué)生普遍認(rèn)為漢語(yǔ)語(yǔ)法部分不難學(xué),沒(méi)有他們母語(yǔ)中數(shù)、格、時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)等復(fù)雜變化。不過(guò),他們?cè)跐h語(yǔ)句子語(yǔ)序方面容易受母語(yǔ)的影響。如他們習(xí)慣把漢語(yǔ)中的狀語(yǔ)放到謂語(yǔ)部分后的補(bǔ)語(yǔ)位置上,又不自覺(jué)地把漢語(yǔ)補(bǔ)語(yǔ)部分放到謂語(yǔ)前的狀語(yǔ)位置上。比如,“我五點(diǎn)一刻到”,他們會(huì)說(shuō)/寫(xiě)成“我到五點(diǎn)一刻”;“他也吃中餐”,說(shuō)/寫(xiě)成“他吃中餐也”;“她漢字寫(xiě)得不好”,說(shuō)/寫(xiě)為“她漢字不好寫(xiě)得”;“我來(lái)晚了”,說(shuō)/寫(xiě)為“我晚了來(lái)”等。
總之,斯洛伐克漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者在漢語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中面臨的問(wèn)題既有和其他歐美學(xué)生相似之處,也有一些斯洛伐克民族獨(dú)有的地域性問(wèn)題和其民族母語(yǔ)的影響。
參考文獻(xiàn)
[1] 葉蓉. 漢學(xué)與漢語(yǔ)教學(xué)在斯洛伐克[J]. 世界漢語(yǔ)教學(xué),2003(1).
[2] 陳浩. 淺談吉爾吉斯斯坦對(duì)外漢語(yǔ)漢字教學(xué)中的問(wèn)題及策略——以比什凱克市六十二中學(xué)為例[J]. 亞太教育,2016(5).
[3] 常寶儒. 漢字常用性和構(gòu)詞能力淺析[M]//漢字問(wèn)題學(xué)術(shù)討論會(huì)論文集. 北京:語(yǔ)文出版社,1983.
[4] 常寶儒. 漢語(yǔ)語(yǔ)言心理學(xué)[M]. 北京:知識(shí)出版社,1990.
[5] 張瑞朋,雷琦媛. 英美高級(jí)水平漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者別字書(shū)寫(xiě)研究及其理論蘊(yùn)含[J]. 語(yǔ)言教學(xué)與研究,2021(6).
[6] 布魯納. 教育過(guò)程[M]. 邵瑞珍,譯,王承緒,校. 北京:文化教育出版社,1982.
[7] 胡憲麗. 對(duì)外漢字教學(xué)序列模式與教學(xué)策略[J]. 河北師范大學(xué)學(xué)報(bào)(教育哲學(xué)版),2015(4).
[8] 孫毅,周錦錦. 認(rèn)知轉(zhuǎn)喻能力在對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)中的效用研究[J]. 華文教學(xué)與研究,2022(3).
[9] 朱志平,伏學(xué)鳳,等. 漢語(yǔ)二語(yǔ)教學(xué)標(biāo)準(zhǔn)制定的幾個(gè)問(wèn)題[J]. 北京師范大學(xué)學(xué)報(bào)哲社版,2016(2).