国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

國家翻譯實踐視角下陜西青銅文化對外傳播路徑探究

2024-01-28 23:36王怡欣
名家名作 2023年25期
關(guān)鍵詞:青銅器青銅陜西

王怡欣

一、引言

當今世界正經(jīng)歷著一個發(fā)展、重大變化和適應(yīng)的時代。西方國家憑借在全球主流媒體中占據(jù)著主導地位,掌控世界文化傳播的主要渠道這一優(yōu)勢,不斷向世界推廣宣傳西方文化,對各國的文化產(chǎn)生了巨大影響,一定程度上磨滅了部分國家與地區(qū)文化的發(fā)展主體性。所以,我們需要在西方主導的世界話語體系中重新確立中國文明的話語能力,是對百年來中國文明與其他文明(特別是強勢的西方文明)關(guān)系的反思。我們要以中國文明的視野去看西方和世界。中國文化博大精深,每個地區(qū)都有自己獨特的地方文化特色?;诖耍袊鴳?yīng)積極探索具有地方特色的文化外譯模式,以傳播中國特色地區(qū)文化,使其在世界文化的舞臺上綻放自我。

青銅文化是中國文化重要的組成部分之一,在歷史中曾占據(jù)中國文化的主導地位。青銅器的出現(xiàn)代表著社會生產(chǎn)力發(fā)展進入了全新的階段,推動了人類社會的發(fā)展。國家翻譯實踐體系的提出,為構(gòu)建中國特色話語體系提供了條件,也為搭建地方特色文化話語體系、打造地方文化自信提供了前提。但是,隨著國家翻譯實踐理論體系的逐步完善,其如何運用于特定社會文化實踐的研究成果較少,特別是如何將國家翻譯實踐理論體系這個宏觀框架延伸至地方翻譯實踐,幫助地方文化走出中國,以豐富中國文化,從而實現(xiàn)文化自信尤為重要。

二、國家翻譯實踐與地方文化

(一)國家翻譯實踐地方化內(nèi)涵

國家翻譯實踐是指主權(quán)國家以國家名義為實現(xiàn)自利戰(zhàn)略目標而自發(fā)實施的自主性翻譯實踐。這一概念很清晰地闡述了國家翻譯實踐的行為主體為主權(quán)國家,國家是翻譯實踐的發(fā)起人、贊助人并且需要參與全程的管理,其對整個翻譯過程有著完全的主導權(quán)。國家翻譯實踐的目的是實現(xiàn)自立戰(zhàn)略目標,即為了在國際上樹立正確的國家形象,幫助世界更好地了解中國,幫助中國更好地融入世界。

國家翻譯實踐與地方翻譯實踐呈現(xiàn)整體與部分的關(guān)系,就如同地方與國家的關(guān)系一般,本質(zhì)上反映為辯證統(tǒng)一。國家翻譯實踐的開展體現(xiàn)了國家的整體意志,對地方翻譯實踐具有一定指導作用與影響。同時,地方翻譯實踐對國家翻譯實踐有一定的豐富作用,例如地方文化、政治及經(jīng)濟各方面的翻譯實踐所表現(xiàn)的地方特色極大程度豐富了國家翻譯實踐的體系與研究框架。

綜上,基于國家翻譯實踐的概念以及其與地方翻譯實踐關(guān)系的論述,我們可以將國家翻譯實踐地方化理解為國家翻譯實踐模式的延伸。具體來說,國家翻譯實踐地方化就是以國家翻譯實踐理論為指導,依托各地區(qū)的地方特色所開展的地方翻譯實踐。

(二)國家翻譯實踐地方化價值分析

國家翻譯實踐地方化的價值主要體現(xiàn)在兩個層面:

其一,國家層面。為了積極響應(yīng)中國文化“走出去”,很多地方組織、機構(gòu)以及政府在如何使“中國故事”更加生動形象方面做出了巨大的努力,國家翻譯實踐地方化極大豐富了國家形象,使外界了解到的中國文化也更具象、立體。地方特色文化是中國文化的有機組成部分,地方翻譯實踐的開展是堅定國家文化自信的重要因素。新時代,堅定文化自信、推動中國特色社會主義文化建設(shè)需要充分發(fā)揮地域文化的特色優(yōu)勢。

其二,地方層面。國家翻譯實踐理論作為地方翻譯實踐的指導,可以對地方翻譯實踐發(fā)揮統(tǒng)籌整合作用,使得地方翻譯實踐在開展過程中有統(tǒng)一的理論框架,極大發(fā)揮地方在翻譯實踐過程中的主體性與創(chuàng)造性。遵循國家翻譯實踐理論指導,地方翻譯實踐的主體應(yīng)為地方政府或組織,其對整個翻譯過程有著主導權(quán),翻譯目的也十分清晰,即促進地方特色文化傳播、打造地方特色文化品牌,以達到文化帶動地方發(fā)展的效果。

三、陜西青銅文化海外傳播現(xiàn)狀與問題

(一)陜西青銅文化

青銅文化是針對青銅這一特定物質(zhì)而展開的文化活動,各式各樣的青銅器是其終端產(chǎn)品,凝聚著文化過程所包容、涉及的所有物質(zhì)因素和精神因素。我國青銅專家張光直先生就曾指出青銅器不僅是“溝通天地的媒介”,還承載著商人永恒的追求和生活的理想,代表著青銅時代人們把握世界的特殊方式。青銅文化在陜西文化占有極大的份額,寶雞作為青銅之鄉(xiāng)有著深厚的歷史底蘊。其出土的文物在北京故宮、臺北故宮、上海博物館、南京博物院、陜西歷史博物館、紐約大都會博物館等文物重地均有所藏。

(二)陜西青銅文化傳播現(xiàn)狀

翻譯作為連接世界與陜西青銅文化的橋梁,在推動文化傳播、走向世界的道路上起到了至關(guān)重要的作用?;趪曳g實踐理論框架,我們從四個維度,即翻譯主體、翻譯內(nèi)容、傳播渠道以及譯文受眾對陜西青銅文化的翻譯傳播有一個全面的掌握,進而了解其傳播現(xiàn)狀及困境。

陜西青銅文化翻譯主體主要為翻譯公司或者自由譯員,整個翻譯項目完成時可能會拆分給不同的團隊或個人進行翻譯,導致翻譯的整體性較差。例如,寶雞青銅器博物館將“箭鏃”譯為Zu(the barbed head of arrows),該翻譯將“鏃”字進行了英譯,單看“Zu”的譯文,譯文受眾一定不能理解該物品是什么以及其用途為何,所以譯者在括號中選擇了對于譯文進行用途的解釋,提高了譯文的可讀性。但關(guān)于“銅削”的譯文,博物館卻運用了不同的翻譯方法及標準,翻譯該詞的譯員將“銅削”譯為“Bronze Xiao”,按照“箭鏃”的翻譯方法,應(yīng)該添加用途釋義,但是并沒有??梢妼τ谝恍┰~語上的翻譯標準把控并不統(tǒng)一,可能會對譯文的傳播性造成一定的影響。

青銅文化的翻譯內(nèi)容所包含的應(yīng)為其背后所蘊藏的精神價值以及歷史價值,并基于此打造具有地方特色的青銅文化符號。但是,現(xiàn)如今對于陜西青銅文化的翻譯大部分還是關(guān)注青銅器本身。外譯傳播內(nèi)容所關(guān)注的點并不僅僅是青銅器本身,還應(yīng)包括文化背景、衍生品以及文化品牌等。但青銅文化還未形成完整的文化品牌,在海外的影響力較弱,并未形成強大的外譯傳播能量。

陜西青銅文化的傳播渠道主要為大眾媒體、人際傳播以及實物媒介。大眾媒體主要包括傳統(tǒng)媒體與新媒體。傳統(tǒng)媒體主要包括電視、廣播及電視等;新媒體主要包括手機、互聯(lián)網(wǎng)平臺等。人際傳播的范圍較廣,傳播深度較強。但青銅文化在傳播過程中主要采取的傳播渠道為大眾媒體,且較為單一,主要為地方政府的門戶網(wǎng)站、抖音以及微博等平臺,并未在人與人之間形成較強的傳播鏈接,且在國外還未打造任何傳播渠道。實物媒介主要為寶雞青銅器博物館,傳播局限性較強。

陜西青銅文化的受眾群體主要分為兩類:一類為國內(nèi)人群,另一類為國外人群,本文主要討論的為國外人群。國外人群獲取與陜西青銅文化相關(guān)的知識主要通過寶雞青銅器博物館,手段主要是翻譯。在翻譯的過程中,地方政府需對受眾群體進行細分,秉持求同存異的思想,把握其特異性以及一般性。但是地方政府在宣傳的過程中往往忽視了不同地區(qū)、不同國家的文化習俗,只是一味地以傳播主體為中心,傳播“想要傳播的文化內(nèi)容”。這種傳播思想會給陜西青銅文化帶來很大的阻礙。

基于上述四個因素的分析,我們可以看出陜西青銅文化海外翻譯主體不夠明確、翻譯內(nèi)容缺乏創(chuàng)新性、傳播渠道較為局限、受眾對象區(qū)分較為混淆,致使傳播面臨一定困境。

四、陜西青銅文化對外傳播路徑

(一)明確翻譯主導,擴充翻譯隊伍

陜西青銅器的翻譯以及青銅文化的傳播需要首先明確翻譯與傳播主導對象,地方政府在傳播地方特色文化的過程中,應(yīng)明確自身應(yīng)負的社會責任,其具有對各個翻譯環(huán)節(jié)的主導性,具體表現(xiàn)為對于陜西青銅文化翻譯內(nèi)容的選取與引導、傳播渠道的搭建與選擇、受眾對象的細化與區(qū)分。地方政府需對寶雞青銅器博物館的青銅器翻譯制訂相應(yīng)的翻譯標準,把握整個翻譯的方向。政府的宏觀參與可以使整個翻譯過程以及傳播過程更具整體性,不會讓翻譯與文化傳播分割性較強。

積極搭建青銅文化翻譯人才庫,擴充專業(yè)翻譯隊伍。從近幾年的社會發(fā)展趨勢來看,學科融合發(fā)展成為必然趨勢,對掌握相關(guān)語種和其他專業(yè)知識的復(fù)合型人才的需求迫切。具備青銅文化或特色社會文化知識背景的復(fù)合型翻譯人才,是地方政府搭建青銅文化翻譯人才庫的主要目標對象。同時,地方政府應(yīng)在政策、資金和人才隊伍建設(shè)上予以必要的支持,加大對高端翻譯人才和非通用語種人才的培養(yǎng)力度,繼續(xù)建立和完善匯集不同語言、不同專業(yè)方向的中譯外人才庫。

(二)聚合社會資源,拓寬傳播渠道

基于當今的時代特色以及信息傳播特點,新媒體已經(jīng)逐漸成為文化傳播的主要方式。傳統(tǒng)媒體的傳播輻射性較差,已逐漸被新型媒體取代。那么,對于寶雞青銅文化的傳播來說,如何利用多樣的社會資源整合“線上”與“線下”傳播渠道,是其傳播的關(guān)鍵。

“線下”傳播的渠道不應(yīng)局限于博物館本身。作為傳播主體,地方政府應(yīng)積極探索與國外博物館的合作,共同舉辦不同主題的“陜西青銅文化周”等活動,促進陜西青銅文化產(chǎn)品在海外塑造文化品牌,以幫助地方文化在海外的傳播。同時,地方政府也應(yīng)積極拓展“線上”傳播渠道。地方政府應(yīng)合理利用互聯(lián)網(wǎng)各大平臺進行文化傳播。網(wǎng)絡(luò)媒體的出現(xiàn),為各地人民參與到文化傳播過程中提供了有利條件,地方政府也應(yīng)積極利用人與人之間相互交叉?zhèn)鞑ミ@一方式。

(三)明確受眾對象,創(chuàng)新傳播內(nèi)容

陜西青銅文化外譯的受眾對象主要為外國游客、學者以及外賓。那么對于翻譯主體來說,其制訂翻譯策略、選取翻譯技巧、策劃傳播內(nèi)容等環(huán)節(jié)都應(yīng)考慮到文化差異。地方在傳播陜西青銅文化應(yīng)強化對象意識,重視傳播對象的需求。地方政府在重視文化傳播的同時,還應(yīng)形成“營銷”意識,過去我國對于文化傳播的思維總是單向傳播,不考慮受眾對象的差異,沒有采取對象區(qū)分,針對不同的受眾對象制訂相應(yīng)的翻譯策略。成功的“營銷”意識可以幫助陜西青銅文化產(chǎn)品更快打開各國市場。

對于傳播內(nèi)容的選擇,地方政府在傳播陜西青銅文化時總是喜歡拿相應(yīng)的物質(zhì)化實體作為傳播內(nèi)容,忽視了青銅器背后的非物質(zhì)性內(nèi)容,例如青銅器背后的文化背景、歷史故事、社會價值以及思想價值。在宣傳青銅文化的同時,地方政府還應(yīng)賦予其相應(yīng)的時代特色,才能更好地幫助其融入歷史文化長河,讓受眾群體切身體會到青銅文化的魅力。

五、結(jié)語

究其根本,寶雞青銅文化的外譯是地方翻譯實踐的具體體現(xiàn),也是國家翻譯實踐地方化的具體表現(xiàn)。地方文化是中國文化的有機組成部分,由地方政府主導的寶雞青銅文化外譯是構(gòu)建地方文化品牌的核心,增強了地方文化自信,豐富了中國文化的內(nèi)涵。尤其在全球化進程加快的當代,地方特色文化的外譯與傳播有助于增強中國文化自信,從而有助于構(gòu)建中國對外話語體系。

猜你喜歡
青銅器青銅陜西
陜西自貿(mào)區(qū)這四年
Shajiabang:picturesque water town in heaven
省委定調(diào)陜西“十四五”
青銅之光
后母戊鼎:沉淀在歲月里的青銅器
崛起·一場青銅資源掠奪戰(zhàn)
砥礪奮進的五年
——喜迎十九大 追趕超越在陜西
探索青銅爵的秘密“柱”
苦難,使我們更堅強——讀《青銅葵花》有感
認識“晉式青銅器”
克东县| 凤冈县| 清流县| 建宁县| 宁波市| 体育| 错那县| 九江市| 玉屏| 诸城市| 伊吾县| 政和县| 双柏县| 专栏| 河北区| 合川市| 喀喇| 宁夏| 阳曲县| 安仁县| 靖边县| 北京市| 中阳县| 溧水县| 大港区| 庆城县| 荔浦县| 丹江口市| 洮南市| 鄯善县| 嘉鱼县| 铜山县| 昭觉县| 九台市| 合山市| 大同市| 南阳市| 马龙县| 沧州市| 奉化市| 长春市|