高群
[ 摘要] 在漢語官話方言的膠遼官話中,青島方言是一種十分具有代表性的新興方言,是一座語言寶庫,具有很高的研究?jī)r(jià)值。方言中的外來詞更是能反映青島作為中國(guó)沿海最早開放的城市之一,在近代中國(guó)發(fā)展中留下的歷史烙印。不過,相比于其他開放城市的方言保護(hù)來說,青島方言的保護(hù)和傳承做得并不到位。通過梳理青島方言中的外來詞,將對(duì)我國(guó)開放型城市在發(fā)展經(jīng)濟(jì)的同時(shí)做好自身文化保護(hù)產(chǎn)生積極作用。
[ 關(guān)鍵詞] 青島方言;外來詞;意義
[ 項(xiàng)目名稱] 青島濱海學(xué)院人文社會(huì)科學(xué)研究項(xiàng)目“開放型城市與文化視域下青島方言中外來詞研究”(項(xiàng)目編號(hào):2022RQ08)。
青島作為中國(guó)最早開放的城市之一,其外來詞也在中國(guó)方言中占據(jù)一席之地,但相比于廣州、上海等地,青島地區(qū)方言詞的規(guī)模及影響力都相對(duì)小一些。雖然在政府的推動(dòng)下編纂了《青島市志· 方言志》,但語言始終不能只以二維的形式出現(xiàn)在書面上,隨著當(dāng)今科技的迅速發(fā)展,我們應(yīng)該將方言的保護(hù)和科技相結(jié)合,讓方言再次“活”起來。
方言和普通話之間的辯證關(guān)系,是推廣普通話以來備受矚目的一個(gè)話題。針對(duì)方言現(xiàn)狀和傳承保護(hù)這一問題,利用問卷星針對(duì)251 個(gè)不同背景、不同年齡的人做了一次相關(guān)的問卷調(diào)查。問卷分為兩個(gè)部分:第一部分是關(guān)于使用流暢度的調(diào)查,第二部分是假設(shè)了一個(gè)情景,假設(shè)被調(diào)查人偶遇老鄉(xiāng),會(huì)用哪一種語言進(jìn)行交流。這兩個(gè)題目可以很好地反映大眾對(duì)于普通話和方言的態(tài)度。調(diào)查問卷的真實(shí)結(jié)果反饋如圖1 所示。
根據(jù)問卷結(jié)果,能夠十分流暢使用方言進(jìn)行交流的人占比不足二分之一,而人們對(duì)于用方言進(jìn)行交流的意識(shí)也在逐漸變淡,同方言區(qū)的人也有三分之一不會(huì)使用方言進(jìn)行交流。這些數(shù)據(jù)足以說明保護(hù)方言的重要性,在國(guó)家大力推廣普通話的背景下,如何既能說好普通話又能說好方言,推動(dòng)二者的共同發(fā)展,也是本研究的重點(diǎn)問題之一。
一、青島方言中外來詞產(chǎn)生的原因
(一)地理原因
青島方言中外來詞的產(chǎn)生,與其得天獨(dú)厚的地理位置密不可分,在中國(guó)北方綜合條件之下,最適宜交通運(yùn)輸?shù)母劭诒闶悄z州灣,因此位于膠州灣的青島對(duì)于促進(jìn)當(dāng)?shù)亟?jīng)濟(jì)發(fā)展有極為重要的地位。
(二)開放型城市發(fā)展的必然過程
最新的數(shù)據(jù)結(jié)構(gòu)研究將全球城市的包容性、市民文明程度等進(jìn)行了一系列排名,中國(guó)香港與美國(guó)洛杉磯并列世界第一,香港強(qiáng)大的包容性源于其融合一些外來人群的文化,因此它的經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展較為迅速。目前來講,北方地區(qū)能和香港地理位置、文化、歷史因素相媲美的城市,青島可以算其一。青島作為中國(guó)最早的十四個(gè)沿海開放城市之一,近年來一直在打造開放型、兼容并包的城市形象,文化方面也是影響其形象的重要一環(huán),因此對(duì)于青島方言外來詞的研究可以很好地印證青島是一個(gè)“開放型”城市。
二、 青島方言中外來詞的現(xiàn)狀
目前,中國(guó)的方言中有明顯“洋涇浜”的方言有粵語、上海話和青島話等。前兩者的研究參考文獻(xiàn)都不在少數(shù),但關(guān)于這青島方言這一方面的研究?jī)?nèi)容少之又少。因其具有濃厚的地域色彩,因此國(guó)外并無此方面的研究。國(guó)內(nèi)的研究情況具體如下:系統(tǒng)的書籍只有于1997 年出版的《青島市志· 方言志》,這本書主要記載了青島地區(qū)市區(qū)、城陽、萊西等七個(gè)區(qū)市的方言狀況,但并未把外來詞列為一個(gè)章節(jié)進(jìn)行研究。
基于國(guó)內(nèi)外現(xiàn)有的研究現(xiàn)狀,本研究針對(duì)《青島市志· 方言志》中記錄在冊(cè)的所有外來詞進(jìn)行系統(tǒng)、定量的研究。
三、 青島方言中現(xiàn)有外來詞的分析
(一)德語外來詞
1. 井蓋——古力蓋兒
德語中專指雨水集水溝的單詞為“Gulli”,音譯為“古力”,但在中國(guó)的語言系統(tǒng)中并沒有將不同作用的下水井進(jìn)行明確區(qū)分,因此青島方言受到德語的影響,將下水井井蓋統(tǒng)稱為“古力蓋兒”,這一詞便是由音譯德語詞派生而來的。
在1898—1905 年,德國(guó)在青島老市區(qū)鋪設(shè)并修建污水排水管道,目前部分排水工程還在使用中,青島天主教堂前的一些圓形雨水下水井蓋上還鑄有德文。
2. 女士——大嫚兒
德語中尊稱女士為“Dame”(單數(shù))和“Damen”(復(fù)數(shù)),老青島人稱年輕姑娘們?yōu)椤按髬爟骸?,這一詞便是由德語音譯而來,后來又由這一外來詞延伸出了“小嫚兒”,專門指代未成年的小姑娘。
3. 啤酒
青島啤酒享譽(yù)海內(nèi)外,但“啤”這個(gè)字,在漢字里并不是一開始就存在的,而是在外來詞產(chǎn)生后,人們根據(jù)其特點(diǎn)和聲音創(chuàng)造的新字。德語中啤酒一詞為“Bier”,一開始音譯為“皮酒”,后來演化為“脾酒”,又變?yōu)椤捌【啤薄?/p>
中國(guó)的啤酒歷史最早可以追溯到18 世紀(jì)初,德國(guó)是最早到中國(guó)開辦啤酒廠的國(guó)家之一,1903 年英國(guó)和德國(guó)商人在青島開辦英德釀酒有限公司,生產(chǎn)能力為2 000 t,這就是現(xiàn)在青島啤酒廠的前身。
4. 拉警報(bào)——拉哞兒
德語中的警報(bào)一詞和英語相同,但發(fā)音卻略有不同,青島方言中的“拉哞兒”來源于德語發(fā)音“alarm”一詞。這一期并非完全音譯,而是“音譯+ 意譯”的結(jié)合體。
(二)日語外來詞
1. 四輪車——轱轆馬
日語中“車”一詞的讀音是“kuruma”,這種手推四輪車方便運(yùn)輸。目前,在青島啤酒博物館中還保留著工人們當(dāng)年使用過的“轱轆馬”。
2. 疊席——榻榻米
日語中的“疊席”一詞的讀音為“tatami”,隨著這個(gè)詞語的普及,它越來越多地被人們接受,但其實(shí)我國(guó)的疊席在唐代的時(shí)候就有了,目前的出土文物中已經(jīng)證實(shí)了這一點(diǎn)。這一詞語在青島的普及,是因?yàn)闅v史上日本曾兩次侵占青島長(zhǎng)達(dá)15 年,因此榻榻米一詞逐漸取代疊席這一叫法,在民間流傳開來。
(三)英語外來詞
1. 用力擊打——鉚
這個(gè)詞源于英語中的“box”(拳擊)一詞,這一運(yùn)動(dòng)的出現(xiàn)也被青島人稱為“鉚克斯”。由于其過程簡(jiǎn)單粗暴,與中國(guó)的傳統(tǒng)武術(shù)大相徑庭,因此這種拳擊肉搏行為就直接音譯為“鉚克斯”。非拳擊賽這種正式場(chǎng)合之下,用力擊打這一行為就漸漸被簡(jiǎn)化為“鉚”。
2. 鎳幣——尼根兒
雖然德國(guó)人在青島制造過鎳幣,例如現(xiàn)存的“青島大德國(guó)寶”五分、一角硬幣及一些紀(jì)念幣,但是這些鎳幣并非由當(dāng)時(shí)中國(guó)政府批準(zhǔn)發(fā)行,所以流通得并不廣泛。
1935 年11 月后,民國(guó)政府實(shí)行法幣政策,由美國(guó)費(fèi)城造幣廠鑄樣幣11 枚,這些樣幣正式發(fā)行的時(shí)候,是由鎳(nickel)制成的貨幣。隨著美軍在青島駐扎,在這些貨幣的流通過程中,人們亟須一個(gè)雙方都能溝通的詞匯,因此音譯詞“尼根兒”就產(chǎn)生了。
3. 其他外來詞
青島之所以有如此多的外來者,主要原因是其得天獨(dú)厚的地理位置和自然環(huán)境。首先,青島處于溫帶季風(fēng)氣候區(qū),港內(nèi)沒有結(jié)冰期,可以四季通航;其次,海岸線長(zhǎng),是承接太平洋西海岸重要的國(guó)際貿(mào)易口岸和海上運(yùn)輸樞紐;最后所有的港灣口小腹大,港內(nèi)水深,可容納噸位較大的貨船。
因?yàn)閾碛械锰飒?dú)厚的條件,青島始終處于開放的前列,也會(huì)最先受到一些外來文化或者物品的影響,我國(guó)在開放前期,語言上屬于“空窗期”,新鮮事物隨著貿(mào)易流入,人們需要給這些事物加以名稱,因此出現(xiàn)了大量的“外來詞”,方便溝通交流。
例如:卷尺——米達(dá)尺。國(guó)際單位米最早源于法國(guó)。“米”在法語中是mètre,音譯為“米達(dá)”。用于測(cè)量以米為單位的卷尺,也逐漸演變?yōu)槊走_(dá)尺。
四、保護(hù)方言的意義
通過對(duì)青島方言中“外來詞”的研究期望能達(dá)到以下三個(gè)目標(biāo):
首先,可以讓人們更多地了解青島的近代史,增強(qiáng)青島地區(qū)人民對(duì)本土文化的心理認(rèn)同感。青島地區(qū)“外來詞”的形成歷史與中國(guó)近代屈辱史密不可分,通過本研究,希望能激發(fā)人們的愛國(guó)之情,銘記歷史,砥礪前行。
其次,方言是傳承文化、增強(qiáng)自信的“活化石”。在高校大力推廣課程思政的教育背景下,青島方言是本地高校開展思政教育必不可少的“味增湯”。青島的高校要立足于青島發(fā)展現(xiàn)狀,在國(guó)家大力推行課程思政的背景下,積極探討本地區(qū)文化和課程思政的密切程度,培養(yǎng)學(xué)生的愛國(guó)情、報(bào)國(guó)志。青島地區(qū)高校語言文字學(xué)專業(yè)可以結(jié)合青島本地的發(fā)展歷史,加深學(xué)生的愛國(guó)情,激發(fā)學(xué)生的報(bào)國(guó)志。
最后,青島方言還是團(tuán)結(jié)本地區(qū)人民共筑中國(guó)夢(mèng)的“催化劑”,有利于進(jìn)一步打造開放型城市的招牌,吸引外來投資者,推動(dòng)本地經(jīng)濟(jì)、文創(chuàng)及旅游業(yè)的發(fā)展。山東電視臺(tái)曾推出了一個(gè)家喻戶曉的方言節(jié)目“拉呱兒”,也讓主持人“小么哥”成為一代人的回憶。湖南衛(wèi)視知名主持人汪涵的語言天賦極高,他曾在節(jié)目中說過不下 20 種方言,這種用方言“套近乎”的主持風(fēng)格,讓汪涵成為無數(shù)人的“老鄉(xiāng)”。汪涵曾說:“鄉(xiāng)音每?jī)芍芟б环N, 孩子們只會(huì)普通話和英語很可惜?!狈窖砸彩菑V泛團(tuán)結(jié)全世界華人華僑, 同心共筑中國(guó)夢(mèng)的“催化劑”。
五、保護(hù)青島方言的新途徑、新方法
相比于其他“洋涇浜”地區(qū)對(duì)方言的保護(hù),青島方言的保護(hù)較為傳統(tǒng),1997 年青島市史志辦公室整理出版了《青島市志· 方言志》,對(duì)青島不同地區(qū)的方言進(jìn)行了系統(tǒng)整理,但也僅僅是停留在二維的紙面上。對(duì)這些特殊方言詞的保護(hù)不夠創(chuàng)新。隨著科技社會(huì)的發(fā)展,我們保護(hù)方言的手段也應(yīng)該進(jìn)行創(chuàng)新。
(一)成立方言保護(hù)協(xié)會(huì)
政府給予一定的資金支持,鼓勵(lì)成立民間公益保護(hù)團(tuán)體和高校專項(xiàng)研究組,定期開展社會(huì)活動(dòng),建立語言庫,收集語音資料進(jìn)行存檔,通過這樣的方式鼓勵(lì)民眾自發(fā)進(jìn)行非學(xué)術(shù)或?qū)W術(shù)活動(dòng),以保護(hù)方言的發(fā)展。
(二)新聞媒體的引導(dǎo)與傳播
通過《半島都市報(bào)》、FM92.6、青島電視臺(tái)等主流媒體設(shè)置方言專欄。既能鍛煉新一代的主持人和編輯深入了解青島方言,也能加深讀者和聽眾對(duì)方言的了解、對(duì)本地的認(rèn)同,通過這樣的方式,不僅能夠推動(dòng)方言在本地的傳播,也會(huì)推動(dòng)其他地區(qū)的人了解青島,擴(kuò)大開放型城市的影響力,切實(shí)起到傳播運(yùn)用的作用。
(三)名人效應(yīng)
運(yùn)用“名人效應(yīng)”推動(dòng)青島方言的發(fā)展,提升青島的城市吸引力。青島是一個(gè)眾星云集的城市,有家喻戶曉的明星黃渤、黃曉明、宋茜、黃子韜、任嘉倫等;有央視主持人倪萍、王寧等;還有著名的奧運(yùn)冠軍孫一文、陳夢(mèng)等,這些名人的“粉絲”涵蓋范圍幾乎是全年齡段。當(dāng)年黃渤用青島方言演繹了《瘋狂的石頭》中“黑皮”一角,這一熒幕形象可謂是深入人心,這一影片一經(jīng)播出,不僅捧紅了黃渤,也在觀眾中掀起了一波“青島熱”。
(四)科技手段
運(yùn)用當(dāng)下社交媒體對(duì)地方方言進(jìn)行宣傳,例如抖音直播、微博等各種形式。還可以運(yùn)用VR 等先進(jìn)技術(shù)將語言變二維為三維,例如廣州地區(qū)將方言錄制成語音和視頻,在博物館結(jié)合當(dāng)?shù)孛袼渍故窘o參觀的人,通過聽、看、讀這樣的方式吸引了很多參觀者學(xué)習(xí)方言的熱情。
(五)推進(jìn)校本課程建設(shè)
推進(jìn)地方方言教育納入學(xué)校學(xué)習(xí)中。越南近幾年的制造業(yè)地位逐漸攀升,由于其廉價(jià)的勞動(dòng)力,吸引了大量外國(guó)公司前去投資,越南政府要求,凡是在越南的國(guó)際學(xué)校,每周必須拿出至少半天的時(shí)間集中學(xué)習(xí)越南語言,以確保學(xué)生能夠認(rèn)同和接受本國(guó)的文化。該政策一經(jīng)推出落實(shí),越南籍學(xué)生的口語和文化水平有了較大的提升。通過這一舉措,我們也應(yīng)反思,中國(guó)語言正在失去多樣性的優(yōu)勢(shì),隨著普通話的普及,方言的推廣受到阻礙,在基礎(chǔ)教育中學(xué)校應(yīng)結(jié)合當(dāng)?shù)貙?shí)際,開展一些關(guān)于方言的校本課程或者校外活動(dòng),以促進(jìn)學(xué)生對(duì)本地文化的認(rèn)同,減緩語言多樣性的消失。
六、結(jié)語
隨著經(jīng)濟(jì)發(fā)展、人口流動(dòng)以及普通話的普及與傳播,青島方言的傳播受到不可逆的沖擊,但其不可替代性也隨之顯現(xiàn)。外來詞作為青島方言的重要組成部分,是歷史留下的特殊痕跡,在青島這座城市不斷對(duì)外開放過程中,方言也不斷見證著它的成長(zhǎng)、參與它的成長(zhǎng)。以青島方言為例,我們可以窺探跨文化交流的印記,也足以證明歷史的真實(shí)性、社會(huì)的開放性,因此如何在學(xué)好普通話的過程中同時(shí)保護(hù)好方言是未來社會(huì)發(fā)展的一個(gè)不可忽視的問題。
【參考文獻(xiàn)】
[1] 李行杰.青島方言: 歷史與現(xiàn)狀[J].青島大學(xué)師范學(xué)院學(xué)報(bào),1996(03):56-59,69.
[2] 王興業(yè).三墳易探微[M].青島:青島出版社,1998:8.
[3] 王迎春.《青島市志·方言志》中的同實(shí)同名詞[J].青島大學(xué)師范學(xué)院學(xué)報(bào),2010(02):102-106.
[4] 李丹弟,陳佳悅.試論方言文化保護(hù)和傳承的意義與路徑:以浙江金華話為例[J].文化創(chuàng)新比較研究,2020(04):166-168.