陳道彬
(1.北京理工大學(xué)珠海學(xué)院,廣東珠海 519088;2.澳門城市大學(xué),澳門 999708)
語言是國(guó)家對(duì)外文化傳播的載體,也是國(guó)家文化軟實(shí)力的重要體現(xiàn)。歷史上的主要西方大國(guó)都非常重視語言傳播與推廣。從羅馬帝國(guó)時(shí)期拉丁語在歐洲的強(qiáng)勢(shì)傳播,到十七世紀(jì)末法語成為歐洲大陸外交通行語言,再到今天英語取代法語獲得全球通用語的地位,語言傳播能力是國(guó)家綜合實(shí)力的重要衡量標(biāo)準(zhǔn)。二十一世紀(jì)以來,世界范圍內(nèi)的語言接觸日趨頻繁,經(jīng)濟(jì)全球化為語言國(guó)際傳播創(chuàng)造了新路徑。語言傳播不僅是國(guó)家文化軟實(shí)力傳播的重要途徑,也是當(dāng)代國(guó)際間人才資本、信息流動(dòng)的必要條件,對(duì)世界語言生態(tài)和文化交流的發(fā)展有重要意義[1]。結(jié)合語言傳播理念與實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),當(dāng)今,我國(guó)語言傳播建設(shè)已經(jīng)從初期的對(duì)外漢語教學(xué),逐步開始內(nèi)涵式發(fā)展,向國(guó)際中文教育轉(zhuǎn)變,強(qiáng)調(diào)語言文化的融合傳播和中華語言文化的跨文化輸出。2022年,黨的二十大報(bào)告進(jìn)一步提出增強(qiáng)中華文明傳播力、影響力,加強(qiáng)國(guó)際傳播能力建設(shè),講好中國(guó)故事、傳播好中國(guó)聲音,為中文國(guó)際傳播指明了發(fā)展方向。在我國(guó)參與全球治理和構(gòu)建人類命運(yùn)共同體的時(shí)代背景下,結(jié)合區(qū)域國(guó)別進(jìn)行語言研究,對(duì)建立國(guó)家間政治互信、經(jīng)濟(jì)融合和民心相通具有重要意義[2]。
語言傳播是社會(huì)語言學(xué)研究的一個(gè)分支。英文中“l(fā)anguage spread”具有兩層釋義,強(qiáng)調(diào)語言發(fā)展的自然性和主體性,語言既可以是自然而然地發(fā)展并向外傳播,也可以是外部力量有意識(shí)、有目的的傳播[3]。系統(tǒng)化的語言傳播研究要追溯到二十世紀(jì)八十年代,Cooper[4]對(duì)語言傳播概念首次做了較為全面的探討,提出不同維度下各變量間的關(guān)系。他強(qiáng)調(diào),語言傳播是一個(gè)動(dòng)態(tài)過程,既是地理的傳播也是人與人之間的傳播;是某種語言或語言變體為實(shí)現(xiàn)特定交際功能的交際網(wǎng)絡(luò),隨著時(shí)間的推移而不斷擴(kuò)張的過程。具體可細(xì)化為七個(gè)評(píng)價(jià)量規(guī)(rubric),包括使用者身份、采納形式、功能作用、傳播過程、動(dòng)機(jī)以及語言規(guī)劃方式(Who adopts what,when,where,why,how)。Kachru[5]從語言傳播的因變量與自變量出發(fā),認(rèn)為語言傳播包括語言在交際中對(duì)本國(guó)或非本國(guó)的傳播功能,與語言使用人口及地理分布有關(guān),包括語言習(xí)得特別是多語境下的語言學(xué)習(xí),涉及多語環(huán)境、語言維護(hù)和語言轉(zhuǎn)換等因素。García[3]399在語言傳播文獻(xiàn)綜述研究時(shí),進(jìn)一步將語言傳播分為三個(gè)研究階段:二十世紀(jì)七八十年代語言傳播研究初期階段,強(qiáng)調(diào)語言傳播是自然的現(xiàn)象,解釋因語言多樣化而產(chǎn)生的各種語言問題;二十世紀(jì)九十年代語言傳播的評(píng)判時(shí)期,將語言傳播置于社會(huì)文化語境,語言傳播效果受語言接受者自身因素影響,還對(duì)弱勢(shì)語言的語言瀕危問題進(jìn)行研究;二十一世紀(jì)以來的后現(xiàn)代主義,強(qiáng)調(diào)全球化和科技進(jìn)步對(duì)語言傳播的影響,關(guān)注語言生態(tài)對(duì)語言傳播的影響。
國(guó)內(nèi)學(xué)者李宇明[6]基于族內(nèi)傳播與族際傳播兩個(gè)維度,將語言傳播界定為A民族(包括部族)的語言被B民族(包括部族)學(xué)習(xí)使用,從而使A民族(語言領(lǐng)屬者)的語言傳播到B民族(語言接納者),認(rèn)為語言傳播是民族間接觸與交流的結(jié)果。郭熙[7]從社會(huì)語言學(xué)視角,把語言傳播分為兩種傳播模式,一是語言自然傳播,一是對(duì)某種語言有意識(shí)的傳播,無論是前者還是后者,當(dāng)強(qiáng)勢(shì)語言使用范圍不斷擴(kuò)大,弱勢(shì)語言使用范圍則相對(duì)縮小。張治國(guó)[8]認(rèn)為,語言傳播屬于社會(huì)語言學(xué)或語言政策學(xué)科的內(nèi)容,傳播過程受到推廣國(guó)的推力與接受國(guó)的拉力影響,其特點(diǎn)是跨國(guó)性、競(jìng)爭(zhēng)性、長(zhǎng)時(shí)性和滲透性等。進(jìn)入二十一世紀(jì)以來,語言傳播理論研究的交叉學(xué)科屬性進(jìn)一步彰顯,但是,語言傳播理論建設(shè)跟傳播實(shí)踐需求仍有差距,國(guó)內(nèi)外學(xué)術(shù)界對(duì)語言傳播的理論研究還有待于進(jìn)一步發(fā)展與完善[1]。
簡(jiǎn)言之,國(guó)內(nèi)外學(xué)者對(duì)語言傳播的關(guān)注點(diǎn)主要是從語言傳播本體、傳播動(dòng)因、傳播方式、傳播效果等維度進(jìn)行解讀??偟膩碚f,語言傳播受到推廣國(guó)的內(nèi)外綜合因素影響,是一個(gè)動(dòng)態(tài)的復(fù)雜過程。一個(gè)國(guó)家的綜合國(guó)力水平、語言政策與規(guī)劃、推廣渠道與傳播主體等因素都將影響語言傳播的路徑與效果。
進(jìn)入二十一世紀(jì),世界上10個(gè)最具有影響力的語言分別是英語、法語、西班牙語、俄語、阿拉伯語、漢語、德語、日語、葡萄牙語和印地語。全球10大語言的劃分主要基于六個(gè)維度,即母語使用人口、二語學(xué)習(xí)人口、使用國(guó)家與人口規(guī)模、國(guó)際科學(xué)外交領(lǐng)域使用數(shù)量、國(guó)家經(jīng)濟(jì)實(shí)力和語言聲望[9]。在國(guó)家漢辦“世界主要語言推廣情況調(diào)查”項(xiàng)目中,張西平等[10]探討了美國(guó)、英國(guó)、德國(guó)、法國(guó)、西班牙、日本和韓國(guó)的語言傳播與推廣經(jīng)驗(yàn),借鑒世界主要語言傳播成功模式為中文國(guó)際傳播提供新視角。相對(duì)來說,國(guó)內(nèi)學(xué)界對(duì)葡萄牙語(以下簡(jiǎn)稱葡語)語言傳播的研究很少涉及,有待進(jìn)一步探討。
偏隅歐洲西南角的葡萄牙之所以能將葡語推廣至各大洲并維持至今,與其最早開啟海外殖民擴(kuò)張和后殖民時(shí)代的語言推廣策略緊密相關(guān)。始于十五世紀(jì)末,葡萄牙語是近代首次出現(xiàn)的全球化語言,對(duì)非洲、亞洲和美洲的殖民貿(mào)易與文化交流產(chǎn)生了直接或間接影響,世界許多地區(qū)至今仍保留著葡語文化印記[11]。當(dāng)前,葡語使用人口規(guī)模在世界上排名第六,以葡語為官方語言的國(guó)家還包括巴西、安哥拉、佛得角、莫桑比克、圣多美和普林西比、赤道幾內(nèi)亞、幾內(nèi)亞比紹以及東帝汶,范圍橫跨歐洲、美洲、非洲和亞洲。由于使用人口主要分布在撒哈拉以南非洲與巴西,葡語是南半球使用人口最多的語言。
葡萄牙是首個(gè)參與共建“一帶一路”的歐洲國(guó)家,2017年中葡兩國(guó)相繼簽訂藍(lán)色伙伴關(guān)系和“一帶一路”建設(shè)諒解備忘錄,兩國(guó)的多邊合作發(fā)展勢(shì)頭良好。2019年《粵港澳大灣區(qū)發(fā)展規(guī)劃綱要》提出以澳門為溝通橋梁,發(fā)揮東西方多元文化長(zhǎng)期交融共存特色,建設(shè)中國(guó)與葡語國(guó)家文化交流中心。借助中葡論壇、中國(guó)與巴西“金磚五國(guó)”等平臺(tái),中國(guó)與葡語國(guó)家之間已經(jīng)建立起長(zhǎng)期穩(wěn)定的雙邊、多邊合作機(jī)制。2022年中葡論壇部長(zhǎng)級(jí)特別會(huì)議在澳門成功舉辦,為今后一個(gè)時(shí)期中國(guó)和葡語國(guó)家在中葡論壇框架下加強(qiáng)各領(lǐng)域合作做出了具體規(guī)劃。在此背景下,探討葡語傳播將有助于完善對(duì)葡語國(guó)家的區(qū)域國(guó)別研究,為中文國(guó)際傳播建設(shè)提供有益參考。
葡萄牙是大航海時(shí)代的開啟者,十五世紀(jì)開始葡萄牙人在通往亞洲新航路的沿岸建立起貿(mào)易中轉(zhuǎn)站與殖民據(jù)點(diǎn),率先開辟了歐洲通往亞洲的海上新航線,彼時(shí)的里斯本成為歐洲通往亞洲的主要起點(diǎn)。在隨后的幾個(gè)世紀(jì)里,歐洲的荷蘭、英國(guó)、法國(guó)等先后崛起,推動(dòng)了全球性的人口遷徙,世界語言版圖產(chǎn)生了重要變化。殖民初期,葡語點(diǎn)狀分布于沿海據(jù)點(diǎn),語言傳播的廣度與深度有限。從非洲海岸到印度果阿、斯里蘭卡、馬六甲以及東南亞班達(dá)群島形成了基于葡語的克里奧爾語(creole)使用群體[12]334。十五到十七世紀(jì),葡語是葡屬非洲、亞洲殖民據(jù)點(diǎn)的通用語言,也是歐洲海外貿(mào)易的主要語言,由于海外殖民主要是為了擴(kuò)大海外貿(mào)易市場(chǎng),葡語使用范圍十分有限[13]。巴西殖民地到十八世紀(jì)中葉才確立葡語官方地位,而葡屬非洲的葡語使用群體僅限于殖民當(dāng)局與當(dāng)?shù)鼐㈦A層,直到十九世紀(jì)末歐洲列強(qiáng)瓜分完非洲后才開始推行葡語教育。
二戰(zhàn)后,亞非拉殖民地紛紛脫離列強(qiáng)殖民統(tǒng)治獲得獨(dú)立,葡屬非洲在1974年葡萄牙發(fā)生康乃馨革命后才獲得獨(dú)立地位。獨(dú)立后,前殖民地國(guó)家沿用葡語作為本國(guó)官方語言,2002年東帝汶脫離印度尼西亞獨(dú)立后,也將葡語設(shè)為官方語言之一。二十一世紀(jì)以來葡萄牙政府將葡語的對(duì)外推廣列為外交政策的優(yōu)先戰(zhàn)略,制定了宏觀語言政策規(guī)劃,設(shè)立了在未來實(shí)現(xiàn)葡語成為聯(lián)合國(guó)官方工作語言的目標(biāo)。隨著安哥拉、莫桑比克和巴西等葡語國(guó)家人口的快速增長(zhǎng),二十一世紀(jì)后半葉,葡語使用人口規(guī)模將進(jìn)一步獲得增長(zhǎng)。
2019年,聯(lián)合國(guó)教科文組織(UNESCO)第40次全體大會(huì)上正式批準(zhǔn)每年的5月5日為“世界葡萄牙語日”,首次為非聯(lián)合國(guó)官方語言設(shè)立世界語言日,以表彰葡語在保存和傳播人類文化方面的作用。根據(jù)全球政府間國(guó)際組織和非政府國(guó)際組織的工作語言統(tǒng)計(jì),按規(guī)模與影響范圍,到2022年葡語在全球性國(guó)際組織中排名第7,在洲際性國(guó)際組織中排名第8,在區(qū)域性國(guó)際組織排名第5[14]。葡語區(qū)域化與國(guó)際化地位明顯,已成為國(guó)際與區(qū)域組織最常用的語言之一。
歐洲殖民帝國(guó)主要利用經(jīng)濟(jì)科技與軍事優(yōu)勢(shì)對(duì)外殖民擴(kuò)張,宗主國(guó)語言以“先天優(yōu)勢(shì)”通過語言帝國(guó)模式由殖民者對(duì)當(dāng)?shù)赝林丝趶?qiáng)行推廣[15]。十六世紀(jì)前半葉的葡屬巴西土著語言和克里奧爾語仍然是巴西的通用語言,十八世紀(jì)中葉葡萄牙在巴西推行葡語,加強(qiáng)統(tǒng)治。1757年在葡萄牙王室的支持下,《龐巴侯爵法令》獲得通過,其中規(guī)定巴西殖民地的官方語言為葡語,禁止教會(huì)學(xué)校教授或使用其他語言,推行語言同化。為有效進(jìn)行殖民地管理,殖民者主要通過語言教育政策在學(xué)校推廣葡語教學(xué),到十九世紀(jì)初葡語已成為巴西社會(huì)的通用語言[16]。另一方面,葡屬非洲殖民地的葡語推廣則相對(duì)滯后,直到十九世紀(jì)末才真正在殖民聚居點(diǎn)推行葡語教育。葡屬非洲時(shí)期主要是依靠殖民地法令與殖民地學(xué)校教育進(jìn)行葡語推廣[17]。
第一次世界大戰(zhàn)結(jié)束后,葡萄牙政府進(jìn)一步加強(qiáng)了對(duì)葡屬非洲殖民地的統(tǒng)治與管理,先后于1926年通過《土著法》(EstatudoIngenato)、1930年通過《殖民地法案》(ColonialAct),其中規(guī)定加強(qiáng)殖民地學(xué)校的葡語教學(xué),通過語言同化政策強(qiáng)化殖民政府對(duì)殖民地的有效統(tǒng)治。隨著第二次世界大戰(zhàn)的結(jié)束,亞非拉地區(qū)掀起了民族獨(dú)立浪潮。為規(guī)避國(guó)際社會(huì)對(duì)葡萄牙保留殖民地的反對(duì),1951年葡萄牙通過《海外改革行動(dòng)法案》,將葡屬殖民地改為葡萄牙的“海外省”。殖民政府通過與“海外省”當(dāng)?shù)氐木㈦A層合作,推行葡語教育,控制殖民政府的運(yùn)作。實(shí)際上,因?yàn)橹趁竦亟逃w系的發(fā)展失衡,絕大部分人口屬于文盲,以土著語言或克里奧盧語為主,葡語只是少數(shù)人掌握的語言。
葡屬海外殖民地獨(dú)立后,葡語被選為官方語言以鞏固新興民族國(guó)家的內(nèi)部統(tǒng)一。為幫助精英階層子女有更多的機(jī)會(huì)到葡萄牙本土接受高等教育,葡萄牙除了在經(jīng)濟(jì)、文教等方面對(duì)前殖民地國(guó)家進(jìn)行援助外,還促成當(dāng)?shù)亟⑵险Z學(xué)校。例如,葡萄牙加強(qiáng)與葡語國(guó)家教育合作提升當(dāng)?shù)仄险Z教學(xué),1994年在安哥拉設(shè)立盧安達(dá)葡語學(xué)校,1999年在莫桑比克設(shè)立馬普托葡語學(xué)校,2002年在東帝汶設(shè)立的帝力葡語學(xué)校等。葡萄牙本土也積極接納葡語國(guó)家的外派留學(xué)生,為葡語國(guó)家培養(yǎng)高層次人才,強(qiáng)化雙邊語言文化交流與合作[18]245。
二十一世紀(jì)以來,葡語推廣被葡萄牙正式納入國(guó)家發(fā)展戰(zhàn)略[19],2001年出臺(tái)了《文化遺產(chǎn)基本法》,強(qiáng)調(diào)葡語是葡萄牙文化遺產(chǎn)的重要組成部分。2005年《葡萄牙憲法》第9條將促進(jìn)葡語在國(guó)際上的傳播納入國(guó)家外交任務(wù),規(guī)定將促進(jìn)海外僑民有接受語言文化教育的機(jī)會(huì)。2005年《葡萄牙基本教育法》鼓勵(lì)促進(jìn)海外葡語教育與研究,通過各種方式進(jìn)行葡語文化的海外傳播。例如,葡萄牙和巴西幫助東帝汶推廣葡語教育,為其提供葡語教學(xué)大綱和葡語師資培訓(xùn)[20]。
為解決葡語國(guó)家間語言變體以及葡語標(biāo)準(zhǔn)化問題,規(guī)范葡語使用,推進(jìn)葡語的國(guó)際推廣,葡萄牙本土自1911年啟動(dòng)了葡萄牙語正字法改革(Acordo Ortográfico),主要是簡(jiǎn)化和規(guī)范葡語詞匯,進(jìn)行文字拼寫改革,縮小各國(guó)葡語的差異。1974年葡萄牙放棄海外殖民地后,簡(jiǎn)化并未有效解決葡語國(guó)家的語言詞匯差異,非洲葡語國(guó)家存在不同的語言變體和基于葡語的克里奧爾語族群。例如,受安哥拉內(nèi)戰(zhàn)影響(1975—2002)在首都盧安達(dá)產(chǎn)生了葡西語混合語“portunhol”,幾內(nèi)亞比紹的葡語受到西非法語國(guó)家的影響,莫桑比克葡語存在與當(dāng)?shù)赝林Z言混合使用等現(xiàn)象[21]。
1986年,來自葡語國(guó)家的語言學(xué)家在巴西里約熱內(nèi)盧就正字法達(dá)成一致,經(jīng)由葡語國(guó)家協(xié)調(diào),進(jìn)一步落實(shí)規(guī)范葡語的使用。協(xié)議決定由里斯本科學(xué)院和巴西文學(xué)院共同推進(jìn)葡語改革,內(nèi)容涉及葡語詞典編纂中的詞匯規(guī)范與標(biāo)準(zhǔn)化問題,通過學(xué)校教育實(shí)現(xiàn)葡語的標(biāo)準(zhǔn)化與規(guī)范化,將正字法推廣到非洲葡語國(guó)家。1990年,在里斯本科學(xué)院與巴西文學(xué)院的協(xié)調(diào)下,非洲葡語國(guó)家安哥拉、莫桑比克、佛得角、幾內(nèi)亞比紹和圣多美和普林西比的代表在里斯本簽訂了《新版正字協(xié)議》(Novo Acordo Ortográfico de 1990),通過簡(jiǎn)化葡語與規(guī)范字母表及派生詞用法,標(biāo)志著葡語國(guó)家在規(guī)范葡語使用方面達(dá)成了一致。
為進(jìn)一步協(xié)調(diào)歐洲葡語和巴西葡語詞匯標(biāo)準(zhǔn)方面的問題,2004年葡萄牙外交部、財(cái)政部和教育部聯(lián)合推出修訂版《正字法協(xié)定》,建設(shè)葡萄牙語語料庫(CRPC)和口語語料庫(SPC)。其他國(guó)家如巴西、佛得角、莫桑比克和東帝汶均已完善了詞匯正字法的修訂版(Vocabulário Ortográfico Comum da Língua Portuguesa)。以東帝汶為例,截止2017年,設(shè)在首都帝力的葡語國(guó)家語言研究所和東帝汶國(guó)家委員會(huì)共收集了30 000多個(gè)葡語國(guó)家的通用詞匯,其中包括受東帝汶德頓語影響的600多個(gè)詞匯變體,為葡語國(guó)家間葡語規(guī)范和葡語國(guó)際推廣提供了規(guī)范化參考。
以官方或半官方機(jī)構(gòu)來推廣本國(guó)語言文化是許多國(guó)家通行的語言推廣方式。國(guó)際上主要的語言文化推廣機(jī)構(gòu)有美國(guó)文化中心、俄羅斯世界基金會(huì)、英國(guó)文化委員會(huì)、法國(guó)法語聯(lián)盟、德國(guó)歌德學(xué)院、西班牙塞萬提斯學(xué)院以及我國(guó)的孔子學(xué)院等。隸屬于外交部的卡蒙斯學(xué)院(Cam?es IP)則是葡萄牙最大的官方語言文化推廣機(jī)構(gòu)。葡萄牙國(guó)家的語言傳播通過外交部、文化部和教育部等政府機(jī)構(gòu)協(xié)調(diào)推廣葡語,已形成較為成熟的葡語文化傳播模式[22]。該機(jī)構(gòu)前身是1975年的葡萄牙文化學(xué)院(Instituto de Cultura Portuguesa),旨在促進(jìn)葡語在前殖民地的使用和維系葡萄牙語言文化的影響力。在此基礎(chǔ)上,卡蒙斯學(xué)院于1992年正式成立,旨在輔助或資助葡語文化培訓(xùn)機(jī)構(gòu),為海外培養(yǎng)輸送葡語師資,促進(jìn)葡語文化的傳播。
卡蒙斯學(xué)院主要通過與駐外領(lǐng)事館設(shè)立葡萄牙文化中心,與海外高等教育機(jī)構(gòu)合作推廣葡語文化,提升葡語教育質(zhì)量和舉辦各類文化活動(dòng)。2015年,卡蒙斯學(xué)院在全球擁有84個(gè)葡語文化推廣中心,同357個(gè)高等教育機(jī)構(gòu)或國(guó)際組織開展合作,培訓(xùn)葡語教師、翻譯人員等。根據(jù)卡蒙斯學(xué)院官網(wǎng)統(tǒng)計(jì),2017年全球有17個(gè)國(guó)家的68 758名學(xué)生學(xué)習(xí)葡語,在16個(gè)國(guó)家設(shè)有文化中心,在41個(gè)國(guó)家設(shè)有69個(gè)葡萄牙語中心。同時(shí),葡萄牙政府還積極資助卡蒙斯學(xué)院的語言文化推廣項(xiàng)目,2018年,卡蒙斯學(xué)院的活動(dòng)經(jīng)費(fèi)預(yù)算高達(dá)6 800萬歐元,范圍涵蓋葡語教學(xué)、文化交流活動(dòng)和設(shè)立葡語海外項(xiàng)目等。為檢測(cè)國(guó)外學(xué)習(xí)者的葡語能力水平,在葡萄牙外交部支持下,卡蒙斯學(xué)院與里斯本大學(xué)還設(shè)立了針對(duì)外國(guó)人的葡萄牙語等級(jí)考試(CAPLE),在葡萄牙國(guó)內(nèi)和其他45個(gè)國(guó)家和地區(qū)提供以葡語為外語的國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)化考試。
1994年來自7個(gè)葡語國(guó)家的外交部長(zhǎng)在巴西首都巴西利亞舉行會(huì)議,討論通過葡萄牙語國(guó)家共同體組織法。1996年,葡萄牙語國(guó)家共同體(Comunidade dos Países de Língua Portuguesa)在里斯本正式成立。該組織旨在促進(jìn)葡語在全球的傳播,強(qiáng)調(diào)歷史文化關(guān)系,在葡語國(guó)家間加強(qiáng)文化、教育、信息與科學(xué)技術(shù)的交流合作,以葡語作為葡語國(guó)家的文化凝聚力[23]。目前葡語國(guó)家共同體共有9個(gè)成員國(guó),包括巴西、葡萄牙、安哥拉、莫桑比克、幾內(nèi)亞比紹、佛得角、赤道幾內(nèi)亞、圣多美和普林西比以及東帝汶。2001年,為有效發(fā)揮葡萄牙語國(guó)家共同體在葡語提升和推廣中的作用,葡萄牙語國(guó)家共同體在組織框架內(nèi)增加了國(guó)際葡萄牙語研究所(Instituto Internacional da Língua Portuguesa),進(jìn)行葡語語言研究與葡語推廣,鼓勵(lì)語言和文化領(lǐng)域的合作,捍衛(wèi)葡語作為葡語國(guó)家與人民的共同遺產(chǎn)地位。
2010年,葡萄牙語國(guó)家共同體在巴西首都巴西利亞首次通過《葡語傳播行動(dòng)計(jì)劃》(plano de a??o para difus?o da língua portuguesa),計(jì)劃向不同受眾群體提供葡語培訓(xùn)和加強(qiáng)葡語師資培訓(xùn),并在文化交流、科技創(chuàng)新等領(lǐng)域提升葡語的作用。2021年,第四次國(guó)際葡萄牙語未來大會(huì)在佛得角首都普拉亞舉行,會(huì)議發(fā)布了葡萄牙語推廣行動(dòng)計(jì)劃(Plano Operacional para a Promo??o e Difus?o da Língua Portuguesa,2021-2026),強(qiáng)調(diào)葡語國(guó)家在教育、科學(xué)技術(shù)和文化體育等方面的對(duì)外交流,支持國(guó)際葡萄牙語研究所在葡語傳播中的重要作用,將葡語國(guó)際化列為全球戰(zhàn)略,提升葡語國(guó)際地位。當(dāng)今,葡語已經(jīng)成為一些重要國(guó)際組織機(jī)構(gòu)的官方或工作語言,例如葡語是歐盟、非洲聯(lián)盟、南美洲國(guó)家聯(lián)盟、南方共同市場(chǎng)和拉丁語聯(lián)盟等國(guó)際組織的官方語言。在互聯(lián)網(wǎng)資訊平臺(tái)上,還建設(shè)完成了國(guó)際勞工組織、世界衛(wèi)生組織、非洲聯(lián)盟,西非國(guó)家經(jīng)濟(jì)共同體等國(guó)際組織的官方葡語網(wǎng)站。葡萄牙語國(guó)家共同體的成立與國(guó)際葡語推廣計(jì)劃,在一定程度上提升了葡語國(guó)家在政治、經(jīng)濟(jì)、文化交流層面的國(guó)際話語地位。
十六世紀(jì)葡萄牙人開辟了通往亞洲的海上新航路,葡語作為商貿(mào)語言,隨之在非洲、印度和東南亞沿岸殖民據(jù)點(diǎn)使用,但并未在這些地區(qū)得到深入推廣。相較于英國(guó)殖民地奉行的種族隔離,葡萄牙殖民者采取更為開放包容的政策,殖民者被允許與當(dāng)?shù)厝送ɑ?通過語言接觸形成了基于葡語的克里奧爾語。在此后的殖民活動(dòng)中,葡屬殖民地總督主要通過與當(dāng)?shù)夭孔寰⒑献?給與他們一定程度上的社會(huì)地位協(xié)助管理殖民地事務(wù)。葡語逐漸成為殖民地行政語言和傳教士新建學(xué)校的教學(xué)用語。葡萄牙殖民政府對(duì)本土精英族群的語言同化,間接促成這些國(guó)家獨(dú)立后使用葡語作為官方語言[24]98。
殖民文化遺產(chǎn)不僅體現(xiàn)在葡語成為前殖民地的官方語言,還體現(xiàn)在殖民政府的管理體制與宗教文化對(duì)前殖民地區(qū)的深遠(yuǎn)影響。在葡屬非洲殖民時(shí)期,葡語往往成為各個(gè)部落有效溝通的通用語,幾個(gè)世紀(jì)的殖民統(tǒng)治在一定程度上構(gòu)建起了當(dāng)?shù)厝藢?duì)葡語文化的認(rèn)同[25]。在葡語殖民地獲得獨(dú)立后,葡語國(guó)家與前宗主國(guó)以葡語為紐帶,葡語國(guó)家間的經(jīng)貿(mào)人文往來密切,形成了“Lusofonia”,意即葡語國(guó)家。另一方面,葡語還以傳承語言(heritage language)的方式隨葡裔僑民群體廣泛分布于西歐、北美等地,卡蒙斯學(xué)院為分布在海外的移民群體后裔提供葡語培訓(xùn),強(qiáng)調(diào)葡語作為傳承語言的地位與文化紐帶作用,強(qiáng)化了語言內(nèi)聚力[26]。此外,葡萄牙與巴西基于特殊的歷史淵源,協(xié)作開展葡語的推廣與傳播。2019年,葡萄牙與巴西啟動(dòng)了伊比利亞-美洲葡萄牙語傳播計(jì)劃(Organiza??o de Estados Ibero-americanos),依托巴西在南美洲的重要地位,以及葡語與西班牙語同屬伊比利亞半島的拉丁語系的優(yōu)勢(shì),擴(kuò)大葡語國(guó)家與拉美西班牙語國(guó)家的經(jīng)貿(mào)人文合作,為葡語在拉美地區(qū)的推廣提供新平臺(tái)。
葡萄牙帝國(guó)時(shí)期的殖民地政府是語言推行的主要機(jī)構(gòu),間接促成了殖民地獨(dú)立后采用葡語為官方語言。葡萄牙外交部、文化部、教育部等機(jī)構(gòu)從國(guó)家層面進(jìn)行語言規(guī)劃,1996年成立葡萄牙語國(guó)家共同體,這些政府層面的語言推廣設(shè)計(jì)鞏固了葡語作為世界主要語言的國(guó)際地位。當(dāng)今世界范圍內(nèi)各種文化的交流與交鋒更加頻繁,面對(duì)紛繁復(fù)雜的國(guó)際環(huán)境,中文國(guó)際傳播離不開國(guó)家頂層設(shè)計(jì),需要加強(qiáng)國(guó)際傳播能力建設(shè)。
在經(jīng)濟(jì)全球化、一體化背景下,語言傳播不再是殖民時(shí)期的帝國(guó)模式推廣,而是以國(guó)際經(jīng)貿(mào)往來和人文交流為主的柔性傳播,是國(guó)家政治經(jīng)濟(jì)實(shí)力和文化軟實(shí)力的體現(xiàn)。例如,從2013年提出“一帶一路”倡議以來,我國(guó)與“一帶一路”沿線各國(guó)文明互鑒,漢語國(guó)際推廣取得了顯著成效。我國(guó)通過孔子學(xué)院在“一帶一路”沿線國(guó)家進(jìn)行中文傳播,覆蓋了歐盟28國(guó)和中東歐16國(guó),已經(jīng)在53國(guó)設(shè)立了140所孔子學(xué)院和136個(gè)孔子課堂[27]。通過語言相通,促進(jìn)了我國(guó)與“一帶一路”沿線國(guó)家的經(jīng)貿(mào)合作與人文交流。因此,在二十大報(bào)告對(duì)全面提升國(guó)際傳播效能的時(shí)代背景下,做好中文國(guó)際傳播的頂層設(shè)計(jì),才能推動(dòng)中華文化更好地走向世界,服務(wù)于國(guó)際傳播能力發(fā)展目標(biāo),實(shí)現(xiàn)同我國(guó)綜合國(guó)力和國(guó)際地位相匹配的國(guó)際話語權(quán)。
近現(xiàn)代以來葡語對(duì)外推廣呈現(xiàn)多層次、多維度發(fā)展路徑,比如卡蒙斯學(xué)院海外葡語推廣工作、葡萄牙語國(guó)家正字法改革促進(jìn)規(guī)范化以及利用葡萄牙語國(guó)家共同體和國(guó)際機(jī)構(gòu)組織提升葡語國(guó)際化地位。當(dāng)前,我國(guó)主要的語言文化推廣機(jī)構(gòu)是孔子學(xué)院和孔子課堂。從2004年第一所孔子學(xué)院在韓國(guó)成立以來,截至2019年,根據(jù)孔子學(xué)院官方數(shù)據(jù),我國(guó)已在全球162個(gè)國(guó)家或地區(qū)建立了550所孔子學(xué)院和1 172個(gè)孔子課堂,孔子學(xué)院對(duì)外文化傳播業(yè)已取得量的增長(zhǎng)。依托我國(guó)全方位對(duì)外開放新格局,中文國(guó)際傳播需要完善多維度的國(guó)際傳播體系建設(shè)。
首先,提升孔子學(xué)院辦學(xué)質(zhì)量,鞏固已有的合作項(xiàng)目,創(chuàng)新孔子學(xué)院運(yùn)行機(jī)制,不斷通過自身改革落實(shí)對(duì)外項(xiàng)目多元化和可持續(xù)發(fā)展。在漢語橋、中國(guó)節(jié)、孔子新漢學(xué)等已有項(xiàng)目基礎(chǔ)上,利用語言文化傳播平臺(tái)打造傳播多元化渠道,擴(kuò)大在學(xué)術(shù)教育、文化和科學(xué)領(lǐng)域的合作空間。其次,借助國(guó)際或區(qū)域組織以及其他國(guó)家語言傳播機(jī)構(gòu)合作,在國(guó)際交往中為中文傳播謀求更高層次的傳播平臺(tái)。比如通過舉辦或參與國(guó)際性、區(qū)域性的文化交流活動(dòng),推進(jìn)中國(guó)故事和中國(guó)聲音的全球化或區(qū)域化傳播。最后,借助國(guó)際社交媒體平臺(tái)以及海外華文媒體開展中華文化對(duì)外宣傳,建設(shè)中華文化國(guó)際傳播的新高地,形成政府與民間、科技體育、國(guó)際經(jīng)貿(mào)等多層次人文交流,形成多元化、多渠道的傳播路徑與輻射力,營(yíng)造良好的語言傳播氛圍。
葡萄牙依靠殖民擴(kuò)張和海外移民推動(dòng)葡語散播到非洲、亞洲和南美洲等地區(qū),在歷史和語言認(rèn)同的基礎(chǔ)上形成了葡萄牙語國(guó)家共同體??伤箤W(xué)院為分布于歐洲及世界各地的葡裔僑民提供葡語學(xué)習(xí)與培訓(xùn),以傳承語言方式推動(dòng)葡語的親緣傳播,形成海外僑民群體間的文化認(rèn)同。文化性是中文國(guó)際傳播的內(nèi)涵屬性,中文國(guó)際傳播需要發(fā)揮海外華人華僑的影響與作用。
我國(guó)海外華人華僑分布廣泛,華人族內(nèi)的語言文化主要通過代際傳承,中文是海外華人華僑的傳承語言。應(yīng)當(dāng)發(fā)揮當(dāng)?shù)厝A人族群、華文教育機(jī)構(gòu)、華文媒體等的作用,以日常文化交流、民俗民風(fēng)等為途徑,利用中文文化軟實(shí)力增強(qiáng)與當(dāng)?shù)厝嗣竦慕涣骰?dòng),間接對(duì)當(dāng)?shù)刈迦寒a(chǎn)生影響。同時(shí),針對(duì)不同受眾國(guó)家的文化傳統(tǒng)和當(dāng)?shù)刂形膶W(xué)習(xí)群體特征,對(duì)接本土化需求,順應(yīng)當(dāng)?shù)貙?shí)際情況,減少文化沖突與促進(jìn)文明互鑒。此外,充分利用我國(guó)政府駐外各機(jī)構(gòu)、企業(yè)商會(huì)以及留學(xué)生群體,加強(qiáng)與當(dāng)?shù)厝A人族群、商會(huì)、同鄉(xiāng)會(huì)的語言文化交流,促進(jìn)語言的親緣傳播,共同創(chuàng)造適宜中文國(guó)際傳播的語言環(huán)境,踐行中華語言文化傳承的特殊使命。