王一丹
聽,蘆笛如何將心聲吐露
它傾訴著世間的離別之苦
——魯米:《蘆笛之歌》
盛夏七月,疫情結(jié)束后第一次出訪,到土耳其伊斯坦布爾參加一個學(xué)術(shù)會議。會后,我跟隨幾位師友,到安納托利亞高原東南部的尚勒烏爾法(?anl11urfa)和加濟(jì)安泰普(Gaziantep)兩省考察。策劃此次考察的是熟悉土耳其的羅新老師,他因臨時變故未能成行,我們幾個外行人員,由李肖老師帶領(lǐng),按計劃完成了考察。出發(fā)前來不及做功課,我對當(dāng)?shù)氐牧私鈽O為有限,只知道這里屬于幼發(fā)拉底河上游,南鄰敘利亞。
七月十日飛抵尚勒烏爾法,幼發(fā)拉底河?xùn)|部平原上的一座古城。我們的導(dǎo)游察里是位風(fēng)趣健談的當(dāng)?shù)厝?,說一口流利的英語。據(jù)他介紹,尚勒烏爾法原名烏爾法(Urfa),歷史上還有過埃德薩(Edessa)、魯哈(Ruha)等稱呼。現(xiàn)在名稱中的“尚勒”(?anl1)一詞,意為“光榮的”,是土耳其國民議會為表彰烏爾法在第一次世界大戰(zhàn)中抗擊英、法軍隊所立的戰(zhàn)功而授予它的稱號。烏爾法有許多與基督教、猶太教、伊斯蘭教先知相關(guān)的古跡及傳說,因此又被稱作“先知之城”。
烏爾法眾多名勝之中,景致最為宜人的是“圣魚湖”。傳說亞伯拉罕在這里被寧錄國王投入烈火,上帝將火變作水、柴變作魚,救下了他。此后這里就成為一處圣跡,吸引著四方游人和朝拜者。池水、魚群、花木、亭臺,處處引人入勝。察里說,附近有一個專門制作蘇非樂器(Sufiinstrument)的手工坊。“蘇非”二字吸引了我。我們來到一個立有玻璃櫥窗的小屋前,屋里有位儒雅而略顯靦腆的年輕人,安坐在小火爐旁,正專心烤著手里的一根竹節(jié)。察里用土耳其語與他攀談,得知年輕人名叫艾哈邁德·阿特什,是專門制作樂器的匠師,他手里的這種樂器,叫作ney。聽到這個詞,我脫口說道:“蘆笛!”Nay 在波斯語中是“蘆葦”之意,也指以蘆葦制成的樂器——蘆笛。艾哈邁德見我們感興趣,便拿起身邊的一支蘆笛,微微頷首吹奏起來。他持笛的姿勢讓人想起中國傳統(tǒng)樂器中的簫。笛聲清亮,曲調(diào)婉轉(zhuǎn)動人,憂傷中似乎飽含熾熱,讓我一下子想到魯米(MawlānāJal āl al-Dīn Rūmī,尊稱莫拉維Mawlavī,1207-1273)的《蘆笛之歌》(Naynāma ),即《瑪斯納維》(Mathnavī )卷首那篇膾炙人口的序詩。原來,察里說的蘇非樂器,就是蘆笛?!短J笛之歌》是波斯蘇非文學(xué)經(jīng)典,描寫蘆葦被截取下來制成蘆笛、輾轉(zhuǎn)于世間的經(jīng)歷,就好像人類落入塵世,脫離了自己的精神家園;蘆笛渴望回到蘆根,如同蘇非神秘主義者追求“人主合一”,回歸原初的終極愿望。蘆笛象征著蘇非的尋根之旅,確實堪稱蘇非的代表性樂器。似乎巧合的一點是,艾哈邁德的姓“阿特什”,意為“火”,也與《蘆笛之歌》中反復(fù)出現(xiàn)的“火焰”意象相合,如“這蘆笛的泣訴如火焰”“注入蘆笛中的是愛的火焰”等詩句,都傾訴著火一般熱烈的蘇非之愛。
笛聲停下后,有兩位當(dāng)?shù)仡櫩蛠磉x購蘆笛,我們也紛紛想要。艾哈邁德說,每支蘆笛有七孔,除了正面的六孔之外,內(nèi)側(cè)還有一個以拇指按壓的孔,要依據(jù)吹奏者的手指長度來確定位置,因此每人所用的蘆笛都有所不同。遵照他的指點,我們各自挑選了心儀的六孔“半成品”,并按手指測定的位置,請他現(xiàn)場打了第七個孔。走出小屋,再看門口的展示櫥窗,上面寫著“阿特什老師,圣魚湖區(qū)蘆笛工坊”(Ate?Usta,Bal1k1g?l Ney At?lyesi)。店名下,畫著一位衣袍翩躚的舞者,正是莫拉維教團(tuán)旋轉(zhuǎn)蘇非的標(biāo)志性肖像。
十二日下午,從烏爾法動身前往西邊鄰省加濟(jì)安泰普。在加濟(jì)安泰普與尚勒烏爾法兩省之間,流淌著西南亞最大的河流:幼發(fā)拉底河。這條與底格里斯河共同孕育了美索不達(dá)米亞文明的古老河流,從安納托利亞東北部山地發(fā)源后,向西南方向蜿蜒流到這里,又從這里往東南流向敘利亞。我們自從到了烏爾法之后,就一直期盼著有機(jī)會見到這條大河。
從烏爾法前往加濟(jì)安泰普,一般是從比雷吉克(Birecik)大橋過河。察里說,過橋之前會安排幼發(fā)拉底河之游,我們的期待值一下子被拉到最高。車行大約兩小時之后,到達(dá)哈爾費(fèi)蒂(Halfeti),幼發(fā)拉底河岸邊的一個渡口。眼前的幼發(fā)拉底河水清澈、碧綠得令人驚嘆,行船于水面,仿佛駛?cè)脒@條河靜謐而幽深的歷史。在溯流前往著名的羅馬城堡(Rumkale)的路上,察里講解著沿途風(fēng)物和傳說,特別提到一個廣為流傳的民間故事:很久以前,有一對戀人,名叫幼發(fā)拉底和底格里斯,他們互相深愛卻被迫分離,只好雙雙躍下山崖,化為兩股清泉,底格里斯向東,幼發(fā)拉底向西,各自流淌兩千多公里之后,終于在匯入大海前沖破阻隔,投入彼此的懷抱?!八麄儚拇擞肋h(yuǎn)在一起?!辈炖锟偨Y(jié)道。明知這樣的傳說只是對兩條河流軌跡的比附,我卻還是有些被打動,心想:相聚的渴望足夠強(qiáng)烈時,或許真的可以戰(zhàn)勝宿命般的分離?
黃昏時分,站在幼發(fā)拉底河?xùn)|岸的瞭望臺上,望著波光閃耀的河水向南流去,想象著它在千回百轉(zhuǎn)后與底格里斯河合流,一起匯入波斯灣的壯觀景象。那一刻,一些記憶碎片忽然在我腦海中涌現(xiàn),讓我意識到自己其實目睹過那壯觀的景象,就在幼發(fā)拉底河下游,不過那里不叫幼發(fā)拉底,而是叫阿拉伯河——兩河匯流之后的名字。
那是一九八九年冬到一九九0年春,我第一次到伊朗,在德黑蘭大學(xué)留學(xué)半年。當(dāng)時兩伊戰(zhàn)爭剛結(jié)束不久,學(xué)校在寒假期間組織了冬令營,帶學(xué)生到南方觀摩戰(zhàn)場遺跡,進(jìn)行愛國與和平教育。我跟許多同學(xué)參加了這次遠(yuǎn)足,坐著大巴一路往南,經(jīng)過迪茲福勒、阿瓦士等地,到達(dá)波斯灣北岸、阿拉伯河?xùn)|畔的邊境城市霍拉姆沙赫爾。幼發(fā)拉底河與底格里斯河在伊拉克境內(nèi)匯合后流經(jīng)這里,接納了從伊朗境內(nèi)流來的卡倫河,盛大的河水繼續(xù)南流,最終匯入波斯灣。不記得當(dāng)時具體參觀了哪些地點,留在印象中的只有阿拉伯河入海前一望無際的浩渺,以及岸邊蓬勃茂密的蘆葦蕩。記得當(dāng)時我買了一支用當(dāng)?shù)靥J葦制作的“蘆筆”,波斯人傳統(tǒng)的書寫用具。應(yīng)該也正是在這次冬令營中,我初次知道了《蘆笛之歌》。
前一天在“圣魚湖”邊聽到的笛聲,與此刻的回憶遙相呼應(yīng),仿佛在提醒:“聽,蘆笛如何將心聲吐露,它傾訴著世間的離別之苦。”人在不同的時刻會從蘆笛之歌中聽出不同的意味吧,這一刻,我聽到的是一種更加澎湃的聲音——河流入海的聲音。
與烏爾法一樣,加濟(jì)安泰普(Gaziantep)也是一座歷史悠久的古城,原名安泰普(Antep),意為“清澈的泉水”, 前綴“加濟(jì)”(gazi, ghāzī)一詞,意為“英勇的, 斗士”,也是在第一次世界大戰(zhàn)后獲得的稱號。
我們原計劃參觀的加濟(jì)安泰普古城堡,在今年二月發(fā)生的大地震中受損嚴(yán)重,已不對外開放。七月十三日的考察內(nèi)容少了一項,時間寬松了一些,參觀祖格瑪(Zeugma)馬賽克博物館之后,便到老城巴扎中隨意觀光。穿過銅器街、香料街等彎彎曲曲的小巷,不知不覺中駐足于一尊塑像前:那是一位身穿白袍、頭戴平頂高帽的蘇非,正在做閉目旋轉(zhuǎn)狀。塑像對面,有個不太起眼的石拱門,頂上有尖塔。近前細(xì)看,墻上掛著個樸素的門牌,寫著Tekke Camii(特克清真寺)兩詞。原來是個莫拉維教團(tuán)的靜修場所。門廊頂部有個圓環(huán),垂掛著一根鏈條,約于一人頭頂高處又分為兩根,分別連接到大門左右兩側(cè),形成一個“人”字形,人從底下經(jīng)過時,需微微低頭彎腰。察里說,這樣的設(shè)置就是為了讓人們以謙恭姿態(tài)進(jìn)入寺內(nèi)。大門內(nèi)是一個方形的寬敞庭院,庭院右邊有個小門,門后另有小院和一棟兩層小樓。庭院中間正對大門入口處,則是三個并排的圓拱式門廊,正中廊柱上的橢圓形金色牌匾標(biāo)示著“特克清真寺”的名字。從墻上所掛土耳其語、英語和阿拉伯語對照的簡介中得知,這個古建筑群包括兩部分,主體為清真寺,初建于一六三八年,由穆斯塔法·阿伽(Mustafa A?a)捐建;另一個組成部分為“莫拉維教團(tuán)居所”,即庭院右側(cè)的小院和樓舍,原為德爾維希居住和活動的場所,現(xiàn)已辟作“加濟(jì)安泰普莫拉維道堂基金會博物館”。
清真寺沒有開放,正門上懸掛著一塊長方形木匾,細(xì)看之下,竟是三聯(lián)(六行)波斯語詩句:
樂善好施的穆斯塔法·阿伽,兩世(此生彼世)都蒙主眷顧。
他為魯姆的莫拉納建起住所,以便德爾維希們修行禱祝。
莫拉納早就預(yù)告過這一日期:“聽,蘆笛如何將心聲吐露。”
這是一首典型的波斯語紀(jì)年詩(māddatārīkh,西方學(xué)者稱作chronogram poem),記錄著清真寺的建造信息。穆斯塔法·阿伽,即簡介中提到的捐建人、時任安泰普統(tǒng)治者;魯姆的莫拉納(Mawlānā-yi Rūm),正是被尊稱為“莫拉維”的波斯神秘主義詩人魯米;德爾維希(darvīsh),即蘇非修行者,所謂“旋轉(zhuǎn)的托缽僧”。最后一行頗具匠心地引用了《蘆笛之歌》,“聽,蘆笛如何將心聲吐露”,既是向莫拉維致敬,同時又將它用作“紀(jì)年詞”,隱含著一個數(shù)字:按“字母記數(shù)法”,將這句詩中六個詞的二十一個字母所代表的數(shù)值依次相加,得到數(shù)字總和為一0四八,表示伊斯蘭歷一0四八年(相當(dāng)于公元一六三八年),也就是清真寺的建造日期??炊诉@一“字謎”后,再重新察看詩匾,果然在左下角的詩句結(jié)尾處隱約辨讀出數(shù)字一0四八,與紀(jì)年詩的記錄完全相符。
離開寺院時,已過正午。站在庭院中央,回望大門入口處,門外巷口那尊旋轉(zhuǎn)蘇非塑像正好映入眼簾。飄動的蘇非白袍在午后的陽光下顯得格外耀眼,又有些虛幻,讓人恍惚間似乎穿越了時空,不知身在何處。