□文/陳再見
什么時候開始讀《局外人》的?我忘了。大概是剛寫作不久。加繆自然是每一個寫作者都繞不過去的作家?!毒滞馊恕芬膊婚L。按照我們的算法,算是一個稍微長一點的中篇,連小長篇都算不上,參評茅盾文學(xué)獎都是沒資格的。第一次讀,其實沒太懂,它也不是常規(guī)的中篇小說的寫法,至少跟我之前讀過的不太一樣,心里卻說不出的喜歡,這喜歡主要是來自語言和敘述的調(diào)性。
語言當(dāng)然有翻譯的因素。各種版本,柳鳴九的、郭宏安的、李玉民的,都翻過。家里收藏的則是柳鳴九主編的《加繆全集》,人民文學(xué)出版社,也忘了是哪一年買的,那時還沒有簽字留痕的習(xí)慣。相比而言,翻譯各有優(yōu)劣,主要是對句式有影響,行文的腔調(diào)和敘事的氣質(zhì),依然接近原汁原味。我喜歡的,恰恰是那種松弛的、疏離的語調(diào)——“今天,媽媽死了。也許是在昨天,我搞不清?!毙≌f一開始,便不同凡響??梢?,小說的起始是多么重要,它相當(dāng)于人的眼睛、建筑物的門面。和馬爾克斯那個著名的開頭一樣,加繆這個小說開篇,也是世界文學(xué)史上的經(jīng)典,為之癲狂者眾,模仿者也不少。
后又重讀過幾次。和第一次比,重讀的目的性和功利性就要強烈許多。剛開始讀,對加繆了解不多,只知道是法國作家,英年早逝,《局外人》寫得好,應(yīng)該找來看,不看不好意思在圈里混,和人聊天都少了些底氣。有一次要給一個寫作班授課,逐字逐句,又細讀了一遍,便有了些不一樣的收獲……又一次,在館里上班,有人還了一本書,薄薄的,正是《局外人》,有些舊了,不過質(zhì)地很好,舊書就有這樣的好處,翻開,再次讀了進去。一篇小說,能經(jīng)得起這么反復(fù)閱讀,在我的閱讀記憶里,顯然不多見,而且每次重讀,都有仿若初讀的錯覺,故事當(dāng)然早已經(jīng)了然于胸,那些靈動有致的句子,卻每次都像被精心擦拭過的銀器,閃爍著陳年又新穎的光。
相比而言,閱讀《鼠疫》則需要更多的耐心。不僅是篇幅的不同,更多是結(jié)構(gòu)和寫法上的差異,如果說《局外人》只是一段“插曲”,《鼠疫》無疑是一部交響樂。值得玩味的是,我讀《鼠疫》是“新冠”疫情暴發(fā)之前(更深的感觸則產(chǎn)生在后來疫情期間)。那段時間我比較關(guān)注瘟疫文學(xué),馬爾克斯的《霍亂時期的愛情》、薩拉馬戈的《失明癥漫記》、笛福的《瘟疫年紀(jì)事》……閱讀它們更多是出于一種獵奇心理,因為沒經(jīng)歷,或者說不可能經(jīng)歷,更多是帶著“局外人”的角度進入,自然也容易引申至文本之外,比如《失明癥漫記》更像是一部政治寓言小說,它建構(gòu)了一個完全虛擬的環(huán)境;《霍亂時期的愛情》只是把瘟疫當(dāng)作敘事的背景,側(cè)重的還是“愛情”這一恒久的主題;《瘟疫年紀(jì)事》和《鼠疫》最為“老實”,是真正意義上的瘟疫文學(xué),它們以貌似“非虛構(gòu)”的手法,直接面對疫情,日常地呈現(xiàn),使之有非常強烈的代入感,尤其是我們經(jīng)過三年的疫情肆虐和嚴(yán)格的防控過后,再來回味《鼠疫》,種種細末,幾乎如出一轍,難免心有戚戚焉。
作為“荒誕系列”和“反抗系列”的小說代表,《局外人》和《鼠疫》是加繆最為重要的作品,也最廣為人知。加繆短暫的一生被大量的社會實踐活動占去大半,其實沒有給世人留下足夠多的精神財富——以他的才情和智力,確實值得留下更多。他去世之后,手袋里裝著的是一部未竟之作《第一個人》,讓人唏噓慨嘆。以加繆的手記為證,他那時正在創(chuàng)作的是一部鴻篇巨制(他曾在朋友面前宣稱,準(zhǔn)備寫一部自己的《戰(zhàn)爭與和平》),有關(guān)阿爾及利亞和他赤貧的祖輩,那些受盡戰(zhàn)火驅(qū)逐和政治顛簸的人民——正是有背后的無數(shù)個人,才有像加繆那樣走出原始、走向文明的“第一人”。可以想見,《第一個人》如若完成,將是一部加繆的精神自傳,也是以他為代表的整個族群的命運履跡。如今我們能看到的遺稿,只完成了第一稿的一部分,144頁。不過,也有人認為,正是因為作家的早逝,在一定程度上助長了作品的傳播。巧的是,加繆生前曾說過類似的話:“一個作家的死會讓我們?nèi)タ浯笃渥髌返闹匾裕拖褚粋€人的死會讓我們?nèi)ジ吖浪谌巳褐械奈恢谩罉?gòu)成了過去的全部,在里頭裝滿了幻覺?!边@話顯然有所指,但肯定不是針對自己。無論如何,像加繆這樣的作家,因其早逝,對讀者而言,絕對是一種損失。
1960年,加繆車禍身亡的第二天,曾經(jīng)的“戰(zhàn)友”后又交惡的保爾·薩特便在《法蘭西觀察家》撰文寫道:“他是20世紀(jì)反歷史潮流的倫理主義流派繼承人,他的作品或許是所有法國文人中最具原創(chuàng)性的。他那倔強的、狹隘的、單純的、樸素的人道主義情懷向我們的時代里那些廣泛而丑惡的秩序發(fā)起了未必明智的挑戰(zhàn),也正是通過這些頑強的抗?fàn)?,加繆在我們這個現(xiàn)實金錢與雅維利主義盛行的世界中,重新確立了道義的存在價值?!睋?jù)說,薩特對加繆的評價最為客觀、動人。
1940年5月,加繆在某天的手記里,簡單地寫下一句話:“《局外人》寫完了?!?/p>
那時的加繆剛過完26歲生日不久,雖然之前已寫過不少作品,卻妥妥的,還是一枚沒被文壇承認的青年作家。可以想象,《局外人》對當(dāng)時的加繆有多么重要,早在兩三年前,他就已經(jīng)在醞釀和構(gòu)思,那幾年的手記里隨處可見不少“草稿”和“片段”,以及對小說主題的思考和提煉。
加繆對《局外人》傾注了心血,也寄予厚望,當(dāng)他在手記本上寫下那句話時,心里肯定十分欣喜與感慨,就像任何一個作家完成一部作品后的如釋重負、欣然自珍,立馬便在當(dāng)天的日記記下一筆——現(xiàn)在的作家則趕緊發(fā)個朋友圈。毫無疑問,這是讓加繆喜愛并滿意的作品,但也僅限于此,加繆就是再自信,恐怕也想不到作品出版后會引起那么大的反響,甚至成為一種社會現(xiàn)象,不僅是他個人文學(xué)生涯的“高度”,也是世界文學(xué)史上舉足輕重的存在。
《局外人》寫了一個什么樣的人,講了一個什么樣的故事?讀罷小說,似乎一兩句話就可以概述。小職員默爾索無論是工作還是生活,都表現(xiàn)出一副淡漠的、無所謂的樣子,就連媽媽死了,他也無動于衷,用現(xiàn)在的話語說,這年輕人算是徹底“躺平”了;跟老板請個假,心理戲可以演繹出一部連續(xù)劇,回養(yǎng)老院參加媽媽的葬禮,門房問要不要開棺看媽媽最后一眼,他卻毫不猶豫地拒絕了;面對媽媽生前的院友,他又莫名其妙地產(chǎn)生一種印象:“這些人似乎是專門來審判我的。”葬禮過后,還為第二天能睡個懶覺而感到喜悅,接著見好友、會女友、游泳、看電影;老板有心要調(diào)他去巴黎開展新業(yè)務(wù),他則“答非所問,缺乏雄心大志”,一點上進心都沒有,表示不想改變原有的生活……這確實是一個生活在社會倫理和人情世態(tài)之外的人,如果他按部就班,該玩玩該吃吃該喝喝,生活不出岔子,大概也能平平靜靜、幸福美滿地過完一生。這沒什么可非議的。加繆在寫作之時肯定也想到了這一點,所以他得半路“使絆子”。
“使絆子”永遠是作家的拿手好戲。
加繆使的絆子還有些大,直接讓默爾索殺了人,還不是誤殺,是謀殺,盡管有些鬼使神差。自此,小說直接進入第二部分,默爾索被送上了審判席,各種悖謬跡象頻現(xiàn),他連辯駁的欲望和機會都沒有,被人告誡“最好別說話”,整個審判過程像是被代理,似乎與自己無關(guān)——“我的命運由他們決定,根本不征求我的意見”;甚至于被判了死刑,他也漠然面對,拒絕神父向上帝皈依和懺悔……
殺人償命,這是古今中外都會奉行的律條。對此,加繆在手記里對死刑還有一番獨到的表達:“一般認為殺人者當(dāng)死,因為這種罪行會讓一個人完全喪失活下去的權(quán)利。他若殺了人,就表示他已經(jīng)活完了??梢运懒?。謀殺已將他的生命填滿?!眴栴}的關(guān)鍵是,如果殺人和償命是同時或前后腳進行的,以一種反抗、自衛(wèi)的方式,那沒有任何問題,誰也不會無聊到繼續(xù)追問其中的“罪與罰”;如果殺人在前,償命卻是經(jīng)過一番審訊之后得出的結(jié)果,并另有其人(組織)去執(zhí)行(要知道,這也是殺人,只是被借以法律的名義),這里面就多少有些問題,尤其是在審判的過程中,還發(fā)現(xiàn)殺人者有“苦衷”,或者像默爾索那樣,殺人動機不足。這應(yīng)該就是不少人反對死刑、主張廢除死刑的原因之一?!妒笠摺防锏乃斁褪沁@樣的社會活動家,認為他所生活的社會是建立在死刑基礎(chǔ)上的,他極力反對死刑,在深陷阿赫蘭城的鼠疫之前,他曾與志同道合的人一起,投入歐洲各國的斗爭,自以為走在正確的道路上。加繆本人也是死刑的堅決反對者,甚至因此不惜與同路人決裂。美國人赫伯特·R·洛特曼在《加繆傳》里曾追溯過其成因,據(jù)說是源自加繆小時候,他那當(dāng)雇農(nóng)和酒窖工人的父親去斷頭臺看斬首,回來后嘔吐不止,全家人因此陷入恐慌——如此看來,《鼠疫》里的塔魯?shù)褂胁簧偌涌娮陨淼挠白印?/p>
好了,我們看回默爾索的案子。加繆為什么不安排那把槍的扳機不是默爾索扣響的?哪怕是不小心扣響的——看來就是為了消除人們對于“償命滯后”的憐憫和顧慮。那么,人確實是他殺的,也并非失誤,當(dāng)作者把默爾索推上一個可以讓大家(無論是小說中的審判者還是讀者)確信的審判臺時,至于默爾索該不該償命,就只剩下情感上的考量了。加繆之所以這么設(shè)置,是因為他不可能像十九世紀(jì)的現(xiàn)實主義小說那樣,去寫一樁驚天動地的大冤案,在二十世紀(jì)的歐洲,那也不太可能發(fā)生。加繆在小說里要剖析的不是法理上的缺陷,而是法理竟然屈從于道德倫理的荒誕——就是說,人在自制的法理“囚籠”里,當(dāng)所有人都籠罩其中時,對一個可以被殺也可以被赦免的罪人,道德輿論在這時候會起到什么作用?是救人于水火,還是再補上一刀。
很顯然,默爾索就死在被補上的那一刀。如果他在媽媽的葬禮上能放聲大哭,求著養(yǎng)老院打開棺蓋見媽媽最后一面,別說守孝三年,就守三天,他第二天也不可能跟女友去看滑稽電影……“社會需要的是那些會在他們母親葬禮上哭泣的人?;蛘?,用來判我們刑的,永遠不是我們自己認定的那個罪名?!保ā都涌娛钟洝肪硪唬┤绱朔N種,當(dāng)然還是建立在媽媽的死這個基礎(chǔ)上,如若媽媽不死,默爾索的行為也無傷大雅。這樣一來,阿拉伯人的死其實不足以要默爾索償命,反倒是媽媽的死讓兒子賠上了性命。這里面的邏輯看似混亂,實則很清晰,先是殺人和司法把默爾索送上了斷頭臺,而媽媽之死所引發(fā)的所謂“叛經(jīng)離道”的道德審判,才是臺上真正的劊子手。
小說中有一段法庭上的辯護對話寫得很有趣,也意味深長。默爾索的辯護律師大聲辯解:“說到底,究竟是在控告他埋了母親,還是在控告他殺了一個人?”律師發(fā)出的可謂是靈魂之問,道出的也是作者的心聲。然而接下來檢察官反駁道:“是的,我控告這人懷著一顆殺人犯的心埋葬了一位母親?!倍嗝吹牧x正詞嚴(yán)、擲地有聲,滿堂喝彩之時,有人則被推上了絞刑臺。
加繆的小說似乎都有“主題先行”(這里是褒義之詞)的特點,《局外人》是,《鼠疫》更是,他的寫作從來都是一個嚴(yán)肅井然的體系,小說只是其中一個形象化的分支。在他的小說里,我們幾乎讀不到任何無用的“枝葉”,哪怕是習(xí)焉不察的日常描繪,也是為了“讓人物自然而然地來到唯一的大問題面前”。(《加繆手記》卷一)如此理性的文學(xué)創(chuàng)作,在他二十多歲時就已經(jīng)開始。《局外人》剛寫完幾個月,加繆就接著寫了理論著作《西西弗斯神話》,就小說的主題,進一步闡述荒誕主義的要義,加上劇本《卡利古拉》,三位一體,殊途同歸,嚴(yán)絲合縫。這不是一般作家所能做到的事情,他后來寫《鼠疫》,同樣相繼寫了劇本《正義者》和理論力作《反抗者》,表達同一主題:反抗。某種程度上說,加繆在以文學(xué)的方式“玩游戲”,一種需要高智商的游戲。這種游戲當(dāng)然也可以通俗地稱之為“哲學(xué)”,正如加繆所言,“想成為哲學(xué)家就寫小說?!标P(guān)于“存在主義哲學(xué)”,盡管他本人持否認態(tài)度,尤其是與薩特反目之后。
面對此類作家,我們很難在他的作品中對號入座,繼而窺探其羞于示人的秘密。作者在小說里是退隱的存在,即便真有影子,那也是經(jīng)過充分消化糅合的結(jié)果。默爾索或許有原型,與當(dāng)時積極投身社會事業(yè)的加繆,卻幾乎截然相反。加繆對自己一字不識的母親更是敬愛有加,1957年獲得諾貝爾文學(xué)獎時,一些力量曾“迫使”他在法國和阿爾及利亞之間做出選擇。作為生在阿爾及利亞的法國人,加繆拒絕支持不義的殖民統(tǒng)治,同時也親眼見證千千萬萬的族人慘遭蹂躪。他最終放棄了祖國的選擇,在捍衛(wèi)正義之前,得先保護好自己還生活在阿爾及利亞的母親;那場發(fā)生于沙灘上的糾紛,根據(jù)《加繆傳》的透露,似乎源自加繆一個朋友在沙灘上與阿拉伯人的斗毆事件;至于審判默爾索的場景,則肯定來自作家多年親歷的見證,那時加繆作為報社記者,寫過不少揭露司法不公的文章,還經(jīng)常追蹤旁聽重罪法庭審理的審判。小說中一些細節(jié),應(yīng)該都是真實存在。
不過,加繆之所把小說命名為《局外人》,除了默爾索是一個現(xiàn)實社會的缺席者(拒絕合作者),其實還可以引申至作者的身份問題——不僅是加繆,所有出生在法屬殖民地的法國人,都有一種外來者的心態(tài),與本地人之間不可調(diào)和的種族和利益矛盾,直至醞釀成一場終結(jié)殖民統(tǒng)治的血腥戰(zhàn)爭,他的家族和種群,肯定都面臨著身份上的困惑,直接導(dǎo)致不少年輕人選擇像默爾索那樣“無動于衷”,看似“自我放逐”,實則又是復(fù)雜的政治和社會環(huán)境驅(qū)使其邊緣化、異質(zhì)化,或者,亦是無聲之反抗。即便像加繆那樣,已經(jīng)站在舞臺中央的聚光燈下,但他在不同社會階級和意識形態(tài)陣營之間斡旋游走,“局外人”的感覺,依然像暗疾一樣潛蟄在他的內(nèi)心深處。
如果說默爾索是他所處時代的“局外人”,那么里厄醫(yī)生等人則是他們所處境地的“局內(nèi)人”——至少是阿赫蘭那座突發(fā)鼠疫的城市的“局內(nèi)人”。
1947年,也就是《局外人》面世的五年后,加繆寫出了他的另一部代表作《鼠疫》。《鼠疫》開篇,加繆用丹尼爾·笛福的話作為題記:“用另一種囚禁狀況表現(xiàn)某種囚禁狀況,猶如用某種不存在的事物表現(xiàn)任何真實存在的事物,都同樣合情合理?!比绾谓庾x笛福這句話,大概答案不一?!遏敒I遜漂流記》的作者笛福其實還是瘟疫文學(xué)的鼻祖,他的另外一部重要作品《瘟疫年紀(jì)事》,描述的是1665年被大瘟疫襲擊下的倫敦。鑒于笛福以一種巨細靡遺的紀(jì)實手法書寫瘟疫之年,加繆也有致敬之意。
作為一場虛構(gòu)的災(zāi)難,《鼠疫》理應(yīng)寫成一部寓言小說、象征小說,加繆卻故意以報告文學(xué)的形式來書寫,在文中一再強調(diào)“這部紀(jì)事體小說”,采用的是“歷史學(xué)家的筆法”。加繆之所以這么強調(diào),目的很明確,他只是想以一個歷史的記錄者存在,對文中所發(fā)生的事件和人物,只作忠實公允地記錄,不作任何情感傾向和評判。其實,也正是因此,使得小說《鼠疫》更具生命力,預(yù)留了巨大的闡述空間,它既可以是瘟疫本身,也可以指法西斯主義(此更為接近作者的本意,加繆曾直言:“《鼠疫》顯而易見的內(nèi)容是歐洲對納粹主義的抵抗斗爭?!保踔?,即便放在今天,在“新冠”肆虐三年之久的世界,我們依然能感受到其觸目驚心的現(xiàn)實意義,如同笛福所言——“同樣合情合理?!?/p>
蘇珊·桑塔格有一本著作叫《疾病的隱喻》,論述了人類疾病的演變和寓意,演變自然屬于醫(yī)學(xué)范疇,寓意則跟文學(xué)有著莫大的關(guān)系。桑塔格列舉了不少文學(xué)作品里那些被作者施予各種疾病的角色,他們和疾病一起,又被賦予各種寓意,如早期的結(jié)核?。ā敖Y(jié)核病是藝術(shù)家的病?!庇腥崛踔?,“從隱喻的角度說,肺病是一種靈魂病”。加繆短暫的一生也被肺結(jié)核病所困擾,就是不知道有無“柔美”之感),后期的癌癥(“作為一種襲擊身體任何部位的疾病,癌癥是一種身體病”,因而癌癥在文學(xué)作品里更多則是痛苦和恥辱)。疾病一直是作家們慣常使用的表現(xiàn)手法,至少是行之有效的“道具”。瘟疫作為一種特殊的文學(xué)題材,更是直接把疾病當(dāng)作敘述主體,它所承受的意義自然不會僅僅是疫情本身,更多的張力和寓意,需要讀者的思考和介入。
《鼠疫》的故事發(fā)生在法屬自治的阿爾及利亞,一個名叫阿赫蘭的城市。從作者的描述來看,與其說是一座城市,其實更像是一個國家,抑或說是一片正在遭受某種外力肆虐和蹂躪的土地。如果我們硬要把《鼠疫》和《局外人》做對比,事實上,作為加繆“荒誕”和“反抗”的左右手,二者難免被拿來“互搏”。相比《局外人》,《鼠疫》無論是題材還是事件,都要宏大厚重得多,寫的是一場波及幾十萬人、持續(xù)十個月的大瘟疫,幾乎“顛覆了一座城市的行政管理、社會秩序、人心情感、道德良心、責(zé)任擔(dān)當(dāng)?shù)壬鐣腿松姆椒矫婷?,誰都不能置身于這種荒誕現(xiàn)實之外,哪怕是偶來的局外人和社會的邊緣人物?!保ɡ钣衩褡g序《真理原本的面目》)作為讀者,有時又不免突發(fā)奇想,如果默爾索也置身于阿赫蘭城,他是否還能繼續(xù)當(dāng)個“局外人”呢?事實上,《鼠疫》里有個叫雷蒙·朗貝爾的年輕記者,他是出差阿赫蘭城的滯留者,剛開始就一直視自己為“局外人”,還千方百計想要逃脫封控,回到巴黎去與女友相聚……這個人物身上顯然就有默爾索的影子,但他比默爾索主動多了,至少在面對封鎖時,他還有反抗禁錮、企圖逃脫的欲望和行動。盡管最后,在里厄和塔魯?shù)木窀姓僦?,他也光榮地加入了抗疫志愿隊。
《鼠疫》之災(zāi),是從門房發(fā)現(xiàn)第一只死老鼠開始的,也是以門房的死讓里厄醫(yī)生開始意識到危險正在降臨,直至阿赫蘭城政府宣布封城。本來各自忙碌、互不相干的阿赫蘭城人,因為這突如其來的災(zāi)難,個人的命運將不復(fù)存在,只剩下集體的歷史。“我覺得最能道出這個時期的特色是:隔離。所有人都和自身之外的世界隔絕了,包括他們所愛的人和他們的習(xí)慣。處在這樣的隱退狀態(tài)之中,他們,那些有能力這么做的人,于是不得不開始思考,其余的就只能過著困獸般的生活??傊瑳]有中間值?!奔涌娪终f,“《鼠疫》如果要改個名字的話,應(yīng)該叫作《囚徒》?!保ā都涌娛钟洝肪矶?/p>
最終,以里厄醫(yī)生和社會活動家塔魯為首的人們開始思考,他們建立起抗疫隊伍,逐步感化和吸收其他成員,奮起加入到轟轟烈烈的抗擊鼠疫的戰(zhàn)斗之中。從始至終,加繆都沒有在抗?fàn)幨笠叩倪^程中,去塑造一個高尚的亂世英雄,繼而歌頌?zāi)撤N英雄主義,即便像里厄和塔魯那樣果敢博大的人,確實夠得上是英雄;相反,加繆也沒有貶損自私和愚昧,像企圖出逃的朗貝爾、利用疫情發(fā)財?shù)目滤?、帶有偏見的預(yù)審法官、主張向鼠疫妥協(xié),并聲稱“應(yīng)該熱愛我們不能理解的東西”的帕納魯神父,作者也只是如實記錄他們的堅持以及改變。就像加繆所主張的那樣:讓普通人唱主角,恢復(fù)真理原本的面目?!按蠹叶荚趭^斗——各人以各人的方式。只有懦弱的人才會雙膝跪地……”(《加繆手記》卷二)加繆還認為,面對鼠疫的災(zāi)難,抗?fàn)幘褪琼樌沓烧碌氖拢⒉恢档靡膊恍枰潛P。自詡是“局外人”的朗貝爾一心要離開阿赫蘭城時,作者讓里厄和塔魯充滿理解與同情,既無道德制高點的譴責(zé),也無說教式的勸說。以至于,朗貝爾開始改變想法,由“局外人”變?yōu)椤熬謨?nèi)人”,作者也沒有故意拔高,無非只是個人觀念上的轉(zhuǎn)變而已。加繆故意回避和弱化那些高大上的溢美之詞,對人性的贊美如此,對邪惡的批判亦同。人的價值在于本身的意志和行為,不在于善惡的評判,說到底就是,不要看他們怎么說,要看他們怎么做??傊?,加繆沒有把《鼠疫》寫成抗疫大劇、英雄贊歌,這正是它生命力得以持久的關(guān)鍵。
閱讀《鼠疫》,讓我們記住的是一個個生活在阿赫蘭城的普通人,無論是城里的原居民,還是外來者,他們的性情、理念完全不同,最終卻因為鼠疫走在一起。在特定的環(huán)境下,反抗成了他們共同的信仰、唯一的價值取向。繞開里厄和塔魯?shù)群诵娜宋?,其實讓我感興趣的是另外兩個有些“瑕疵”的角色,一個是記者朗貝爾,一個是帕納魯神父。
朗貝爾是加繆“增加的角色”,“一個與愛人分居者,被放逐者,想辦法要離開城里,卻徒勞無功。他的做法是:用自己‘不是本地人’的理由去申請通行證。如果他會死,就要強調(diào)最令他痛苦的是無法與對方團聚,而且自己還有那么多事未完成。這就觸及了鼠疫的本質(zhì)?!保ā都涌娛钟洝肪矶┪覀儸F(xiàn)在回頭看加繆的手記,對朗貝爾這個加上去的人物的設(shè)定,顯然在他看來,反抗如果是一種向上的精神,那么向下呢?因為鼠疫和封控導(dǎo)致的別離和苦難(次生災(zāi)害),似乎更能揭露鼠疫的本質(zhì)。相較其他人,朗貝爾身上還有著更為真實可信的一面,退縮、畏懼、自私,但也表現(xiàn)出果敢和勇氣,他的“反抗精神”和里厄他們不太一樣,甚至截然相反,因為有他的存在,小說的象征意義才不至于隨著時間的推移、社會的演變,而喪失了繼續(xù)闡述的空間。
和朗貝爾一樣,帕納魯神父也是加繆特意安排的角色——“一個可能的主題:醫(yī)學(xué)和宗教之間的斗爭:相對與絕對的角力。最后是相對勝出,更確切的說法是它沒輸?!保ā都涌娛钟洝肪矶┊?dāng)我們把加繆的小說和他遺世的手記結(jié)合來讀時,不得不佩服他在精神建構(gòu)上的能力,猶如造房子,建成之前,建造者其實早已在心中虛擬起了一柱一楹、一磚一瓦。里厄和帕納魯,一個是醫(yī)生一個是神父,由于信仰不同,本來就是各執(zhí)一端的“對立”者,不過作者已經(jīng)預(yù)設(shè)好了結(jié)局。這樣的設(shè)置,我們似乎也能在《局外人》那里找到例證,同樣是在“人命”和“神諭”的對抗中,默爾索的不皈依不懺悔,說明他也是勝出的一方(或者說沒有輸)。加繆有意這樣,倒不是說他是一個反宗教主義者,但至少在“絕對”的力量之下,他還是選擇站在“相對”這一邊。無獨有偶,我在李滄東的電影《密陽》里也看到過類似的角力,也許這是一代代藝術(shù)家苦苦追尋的深沉命題。
小說中,加繆有意安排里厄和塔魯進行一次對話,當(dāng)里厄問及塔魯參與抗疫是出于什么動機時,塔魯最后平靜地回答說:“理解?!被蛟S,這才是作者為《鼠疫》精心設(shè)置的主題:反抗不是為了絕對正確的道義,也不僅僅是想戰(zhàn)勝對方、拯救自己,而是理解和寬容深陷其間的苦難和卑怯,反過來才能獲取更多的理解和包容。