葛承雍
二0二二年注定要載入史冊,國內(nèi)外那么多驚心動(dòng)魄的事情發(fā)生。在這樣焦慮的一年里,隨著時(shí)間碎片散去,我開始關(guān)注近幾年比較受人熱追的課題——波斯伊朗。亞洲西南部的伊朗與中國隔著千山萬水,但兩大文明之間早就有著對(duì)接和互動(dòng)。
近年來對(duì)伊朗歷史感興趣且用力甚勤的學(xué)者成果頗豐,可見李零的《波斯筆記》、林梅村《軸心時(shí)代的波斯與中國》等,還有早已讀過的行走史學(xué)圖書,以及其他介紹波斯文明的書籍線上線下書店都有不少展示。至于與中國歷史緊密結(jié)合的薩珊波斯歷史,著作還不太多,而韓香教授《波斯錦與鎖子甲——中古中國與薩珊文明》在一定程度上滿足了學(xué)界與讀者渴望了解波斯與中國交往歷史的愿望。
公元三至七世紀(jì),薩珊波斯是亞洲西部最重要的強(qiáng)大力量,與羅馬帝國并駕齊驅(qū)。其版圖鼎盛時(shí),西起土耳其,東至印度河流域,北至高加索,南達(dá)波斯灣。亞非歐交匯地區(qū)都留有其文化交流的遺跡,是古代絲綢之路的重要組成部分。薩珊波斯時(shí)期關(guān)于善與惡、光明與黑暗的宗教哲學(xué)思想,對(duì)不同地域的人們產(chǎn)生過深刻而持久的影響。韓香研究薩珊波斯,主要是采取比較的視角了解其與中國的關(guān)系,在胡漢交錯(cuò)的歷史光影中,展現(xiàn)出新的定位和融通之路。
在關(guān)于中國研究薩珊波斯的文獻(xiàn)梳理中,她主要依賴的是漢文文獻(xiàn)。本書關(guān)注到薩珊波斯亡國后與唐朝的政治關(guān)系,這是一個(gè)難攻的關(guān)隘課題,因?yàn)闈h文史書記載簡略,不知來龍去脈,作者在前賢著力解讀的二十世紀(jì)初洛陽出土的《阿羅憾墓志》這件碑志文獻(xiàn)的基礎(chǔ)上,繼續(xù)推測阿羅憾是王族子弟,可能是波斯王胡斯洛二世孫,曾追隨末代王主伊嗣侯三世的兒子卑路斯一起活動(dòng),被唐高宗任命為“拂菻國諸蕃招慰大使”,并于拂菻西界立碑。阿羅憾的“招慰”工作,實(shí)際上是收攬薩珊波斯被大食打散的舊部,為卑路斯復(fù)國招兵買馬,期冀能打回去,恢復(fù)薩珊波斯帝國的榮耀。至于拂菻“諸蕃”,范圍很大,拂菻是與薩珊波斯關(guān)系密切的拜占庭帝國(東羅馬),幾個(gè)世紀(jì)里雙方時(shí)戰(zhàn)時(shí)和,相互間各個(gè)領(lǐng)域的滲透極深,疆域邊界常有變動(dòng)。唐高宗時(shí)期其“西界”究竟在哪里恐是一個(gè)難題,有人將其定為吐火羅,在沒有波斯文獻(xiàn)的證明下,主流學(xué)界并沒有認(rèn)可。作者贊成這一不確定的看法,確實(shí)需要很大的勇氣。
波斯被大食吞并后,裴行儉護(hù)送其國王子泥涅師師返國,并于儀鳳四年(六七九)乘機(jī)平定西突厥十姓可汗阿史那都支后,“立碑于碎葉城以紀(jì)其功”。二十世紀(jì)八十年代在吉爾吉斯斯坦碎葉城舊址發(fā)現(xiàn)的漢文殘碑,并不是裴行儉撰寫的紀(jì)功碑,而是杜懷寶為懷念父母悼亡所立的祈福碑(我在吉爾吉斯斯坦斯拉夫大學(xué)博物館現(xiàn)場看過),并作為中、哈、吉三國世界遺產(chǎn)絲綢之路展品赴香港展出。但由于研究文獻(xiàn)很少,很多原來判定的問題需要慎重考慮。
本書既關(guān)注大領(lǐng)域又著眼于小語境,不是停留在靜態(tài)的政治制度層次,而是走進(jìn)交流的大格局中,分析潛伏在泛黃史料背后復(fù)雜的歷史進(jìn)程,探討異域物種物品的輸入。
作者重點(diǎn)討論了漢唐時(shí)期鴕鳥及鴕鳥蛋傳入中國的歷史。中國境內(nèi)自古以來沒有這么大的鳥類,而古亞述雕刻上就有狩獵鴕鳥的浮雕,古波斯銀盤、印章上常有帝王追蹤狩獵鴕鳥的場面,西漢上林苑接受西方進(jìn)貢的“大雀”,隋代接受波斯“大鳥卵”,都是指鴕鳥及鴕鳥蛋。唐永徽年間“鴕鳥”名稱正式出現(xiàn),作者認(rèn)同這是中古波斯語的譯名,并對(duì)關(guān)中帝陵鴕鳥石刻和新疆焉耆出土七鴕鳥紋銀盤等做了分析。唐人很珍視鴕鳥這種珍禽,可是中唐后很少見了,宋代只停留在史籍傳聞上了,直到幾百年后的明代才又出現(xiàn)。
中古胡人馴獅現(xiàn)象與唐五方獅子舞,是作者重點(diǎn)探討的另一個(gè)問題。學(xué)術(shù)界寫?yīng){子與研究獅子傳入歷史的文章較多,作者另辟新徑把視點(diǎn)集中于各個(gè)王朝的“獻(xiàn)獅”是否來自波斯,并收集了胡人獅子扁壺、石堂童子戲獅浮雕、胡人馴獅石燈、造像碑獅子護(hù)法等藝術(shù)形象,說明隨著貢獅而來的胡人成為唐人熟悉的形象。而唐代稱為“五方獅子舞”的假面舞獅活動(dòng),也是作者關(guān)注的現(xiàn)象,龜茲樂中一個(gè)獅子配十二個(gè)獅子郎,也即舞獅者,他們戴紅抹額,穿畫衣,手執(zhí)紅拂子,與太平樂中穿昆侖服飾的獅子舞者不同。作者因而推測,不同的獅子舞者,一個(gè)是天竺南海系統(tǒng),另一個(gè)是西域系統(tǒng)。為了更清楚地說明,作者還對(duì)古代中東及薩珊波斯的帝王狩獵獅子圖像做了題材的歸類,將帝王宴飲臥獅助興、狩獵人獅搏斗、馴獅觀賞戲耍等娓娓道來,結(jié)合近年來在中國境內(nèi)發(fā)現(xiàn)的虞弘墓、安伽墓、史君墓等石槨上的浮雕石刻畫,論述了當(dāng)時(shí)流行的馴養(yǎng)獅子和獅子舞不僅是絲綢之路上流行的藝術(shù)圖像,也是中西文化融合后百姓喜聞樂見的產(chǎn)物。
中古時(shí)期外來物品傳入中國的不計(jì)其數(shù),如香料、寶石、玻璃器、金銀器以及織錦物、名酒等,作者選擇了“波斯錦與鎖子甲”作為代表性課題進(jìn)行研究。長期以來,“波斯錦”與“粟特錦”不容易區(qū)分清楚,史書上和敦煌文書記錄的“波斯錦”又稱為“胡錦”和“番錦”,圓環(huán)形聯(lián)珠紋的對(duì)獸、對(duì)鳥紋飾就被定為波斯錦,在中亞粟特地區(qū)發(fā)現(xiàn)大量這種樣式的織物,公元五世紀(jì)傳入中國在西域流行,但是專做波斯文物研究的意大利康馬泰教授認(rèn)為,薩珊波斯并沒有生產(chǎn)聯(lián)珠紋織錦,這是粟特人的發(fā)明創(chuàng)造,應(yīng)該是“粟特錦”。作為貿(mào)易商品或作為外來貢品的“波斯錦”,在吐魯番文書中多有記載,從出土實(shí)物來看也是多種多樣,有的是金銀線交織的錦緞,有的是錦疊絲綿混紡的織物,既有華麗的錦袍,也有平素的衣飾,一般只要是聯(lián)珠紋式樣都被定為“波斯錦”。隨著對(duì)舶來品與仿制品研究的逐步深入,作者認(rèn)為吐魯番、敦煌發(fā)現(xiàn)的織錦絕大部分應(yīng)歸于轉(zhuǎn)販的粟特錦,而大食進(jìn)獻(xiàn)的金線錦袍才是波斯錦,這個(gè)區(qū)分很重要,也是復(fù)原歷史真實(shí)的進(jìn)步。
鎖子甲作為作戰(zhàn)護(hù)身的金屬裝備,防護(hù)效果堪與鎧甲的防御相提并論,開元六年(七一八),康國國王向唐朝貢獻(xiàn)過鎖子甲,但是鎖子甲起源眾說紛紜,有說公元前五世紀(jì)黑海就有,有說斯基泰人已經(jīng)裝備了鐵鎖子甲,也有說中亞游牧的西徐亞人戰(zhàn)斗用鎖子甲護(hù)身。國家軍隊(duì)使用鎖子甲,可能最早是古波斯,阿契美尼德時(shí)期的軍隊(duì)裝備了鐵甲片編綴魚鱗甲,薩珊波斯浮雕等都出現(xiàn)了重裝鎧甲騎士的帝王形象。八世紀(jì)吐蕃軍隊(duì)流行的鎖子甲據(jù)說來自波斯,唐朝襲破吐蕃時(shí)曾繳獲過鎖子甲,可是軍隊(duì)大規(guī)模使用的究竟是鎖子甲還是鐵甲胄?通常一名鐵甲重裝騎士至少配備三四匹馬,還配有隨從副兵,給養(yǎng)過大,因此士兵應(yīng)該大多還是使用皮甲胄。二0一九年甘肅武威吐谷渾王慕容智墓出土的鐵甲胄,再次證明當(dāng)時(shí)只有王一級(jí)貴族才有這種護(hù)身裝備。唐代詩歌中描寫鎖子甲、金鎖甲的詩句較多,實(shí)際是閃金色的黃銅,自己制造的甲具與波斯鎖子甲還有差別,真正在戰(zhàn)場上使用才是檢驗(yàn)的標(biāo)準(zhǔn),不過金屬小環(huán)套扣的波斯鎖子甲與其他材料制作的鎧甲相比,究竟哪一個(gè)實(shí)戰(zhàn)效果強(qiáng)、影響大,還得慢慢研究。
中古時(shí)期,宗教領(lǐng)域在佛教“中國化”外又有異軍突起,就是波斯祆教、景教、摩尼教相繼傳入中國,對(duì)中國古代宗教產(chǎn)生過或大或小的影響。但是作者認(rèn)為很少有人從波斯文明的角度探討外來宗教,所以她從瑣羅亞斯德祆教成為波斯國教開始講起,論述祆教的主神阿胡拉·馬自達(dá)造像、中亞出土的“盛骨甕”、撒馬爾罕的壁畫等,說明正統(tǒng)瑣羅亞斯德教在東傳過程中的變異。她特別提出祆教?hào)|傳過程中與佛教相互借鑒,長安城內(nèi)祆祠就與佛寺同處一坊,不少中亞祆教徒轉(zhuǎn)為佛門弟子,這是今后研究需要關(guān)注的內(nèi)容。
出自薩珊波斯泰西封的摩尼教,傳教屢次遭遇挫折,不僅在波斯本土遭到禁絕,在中亞地區(qū)也承受很大壓力。作者關(guān)注西域作為摩尼教?hào)|傳的重點(diǎn)地區(qū),通過古突厥文、中古波斯文、粟特文、大夏文等多種文獻(xiàn)殘片,說明中亞各個(gè)民族都曾流行過摩尼教,并認(rèn)為摩尼教壁畫反映出其繪畫藝術(shù)風(fēng)格受到中世紀(jì)細(xì)密畫的藝術(shù)影響。摩尼教?hào)|傳過程中大量吸收了佛教和其他宗教文化因子,但是來自波斯本原的二元論始終存在??墒悄δ峤淘谔瞥瘋鞑ヒ苍獾浇y(tǒng)治者的禁止和打擊,雖然借著中唐后長安洛陽的回鶻風(fēng)靡一時(shí),但終究沒有成氣候,會(huì)昌法難被取締后走向衰落,變異為民間宗教的末流。
作者認(rèn)為唐代傳入的景教應(yīng)源自波斯,是具有濃厚波斯血統(tǒng)并受中亞西域等地文化影響的宗教。實(shí)際上,聶斯托利派景教的產(chǎn)生與敘利亞基督教?hào)|方教會(huì)有著明確關(guān)系,也是國際宗教界一直關(guān)注的問題,公元四三一年以弗所大會(huì)被羅馬帝國判為異端后,進(jìn)入波斯境內(nèi)發(fā)展,借著波斯與羅馬時(shí)好時(shí)壞的空隙活躍了一個(gè)時(shí)期,但是景教作為東方教會(huì)的一支始終以敘利亞文及其組織機(jī)構(gòu)活動(dòng),即使從中亞、西域進(jìn)入中國后,還接受敘利亞總主教的聯(lián)絡(luò)與任務(wù)。景教在波斯受到拜火教影響,傳教士一度可以娶妻生子,時(shí)間很短,也就半個(gè)世紀(jì)左右,保持基督教正宗信仰和教規(guī)還是很嚴(yán)格的。至于景教徒是否公開在漢人間傳教,或說唐代景教發(fā)展更多是由波斯人來維持,從洛陽出土景教經(jīng)幢記載文字來看均有討論商議的空間,所以說景教是帶有濃厚波斯血統(tǒng)的宗教,或許不完全接近歷史事實(shí),需要進(jìn)一步探討敘利亞東方教會(huì)傳播發(fā)展的來龍去脈。
來自薩珊波斯的造型藝術(shù)經(jīng)過千山萬水的傳播,在中國落地開花,極大豐富了中國古代社會(huì)的物質(zhì)生活。人們在工藝美術(shù)方面,吸取了波斯玻璃、金銀器、織金錦(波斯語nas i j)及其他制作工藝,創(chuàng)造和仿造出了許多引人矚目的工藝品。作者從多處切入具體事物,聚焦鉤稽。
比如作者用了很大篇幅論述來通角杯,這是一個(gè)眾多學(xué)者討論過的老課題。尤其是公元前兩千多年美索不達(dá)米亞就有角杯的雕刻,希臘文明時(shí)期又在地中海地區(qū)流行,公元前五五0至前三三0年阿契美尼德王朝時(shí)來通角杯風(fēng)靡伊朗高原,古波斯多處遺址發(fā)現(xiàn)出土有各種動(dòng)物獸角造型的金銀來通杯,而且設(shè)計(jì)還要保持平衡直立效果。高檔的來通杯應(yīng)屬于宮廷之物,一般的來通杯則可能是上層階級(jí)使用。需要辨別的是,有流口的來通杯較多用于飲宴,沒有流口的來通杯往往是用于祭祀等儀式,喝酒的角杯普遍小,祭祀的角杯比較大。作者認(rèn)為體積較大的來通角杯不是實(shí)用器皿,可能是具有宗教意義的禮器,這個(gè)判斷是對(duì)的。從羅馬壁畫來看,來通杯常常是貴族生活宴飲的必需品,至于說中國人不習(xí)慣胡人飲酒習(xí)慣,將來通角杯器型改造成三彩流嘴向上,恐猜測過度,它們本身就是兩種器物。關(guān)于奢華用品藝術(shù)元素中有一些起源觀點(diǎn)新近屢被修正,許多薩珊銀器實(shí)際是粟特人生產(chǎn)的,屬于中亞定式的。但來通杯究竟是什么時(shí)候傳入中國的,這一直是懸掛在學(xué)界關(guān)注的圖像源流上的問題。
客觀地說,中國學(xué)者研究波斯,在語言方面有著很大的不足,面臨著語言學(xué)上的挑戰(zhàn),波斯語由于薩珊波斯擴(kuò)大版圖而在帝國殖民境內(nèi)廣泛流傳,文書與史料的書寫因語言不同而記載各異,常常讓人望而生畏不敢承接研究課題。粟特語作為中古伊朗語系一支,經(jīng)過粟特商人傳播,成為絲綢之路上最重要的國際交際語,波斯語與粟特語混合著介入漢語。許多器物的名稱經(jīng)過傳播變異,我們已經(jīng)很難破解了。
雙向交流研究中,中華文化在異域的影響一直是學(xué)術(shù)界涉足的弱項(xiàng),外來的文化與文物我們研究得很多,但是中國文化向外域的拓展卻常常隱沒不彰,語言的障礙、史書的缺載,以及大量實(shí)物不公布的困難,都使得我們絲綢之路的研究呈跛腳鴨狀態(tài),一些老先生曾對(duì)此提出嚴(yán)厲的批評(píng)。例如中國紙張對(duì)波斯的影響,中國的紙張是如何通過北方草原民族柔然傳輸過去,并成為薩珊帝國官方發(fā)往各地公文的首選用品的?其不僅代替了羊皮紙,而且便宜好用。中古時(shí)代中國人向西出行,與中亞、西亞的往來中,中國文化因素究竟有多少滲入其他民族,除了常說的絲綢、漆器、鐵器、瓷器等高端商品,麝香、樟腦、肉桂等香料在波斯、阿拉伯也深受歡迎,還有貂皮、皮革(馬鞍)等。目前阿拉伯文波斯文獻(xiàn)中有關(guān)中國物品的記錄、公文里發(fā)現(xiàn)十三世紀(jì)晚期“輔國安民之寶”的漢字鈐印,以及大量來自中國瓷器的紋飾,都需要通過語言解讀深入發(fā)掘,最終將那些幽晦不明的文化物品一一呈現(xiàn)出來。
作者嘗試做了一些梳理,摩西《史記》、馬爾科姆《波斯史》、波斯詩人菲爾多西《列王紀(jì)》都提到了中國的故事,雖然并非信史,雪泥鴻爪也反映了中古東方古國在外部的傳說。她還收集列數(shù)了中亞碎葉仿效唐長安城、撒馬爾罕壁畫的唐人貴族形象、片治肯特壁畫中的唐代婦女、木鹿城(土庫曼馬雷)出土的唐宋瓷器、尼沙布爾發(fā)掘的唐三彩、戈?duì)柛食鐾恋奶拼+F葡萄鏡,等等,雖然有所遺漏,可是將目光投向域外,本身就是中西文明碰撞與融匯的交集,不管是物質(zhì)文化的交流,還是宗教思想的傳播,以及造型藝術(shù)的痕跡,都帶給我們新的思考。
閱讀有價(jià)值的學(xué)術(shù)著作是一種很愉快的享受,既回顧已經(jīng)消失的歷史,又在不經(jīng)意間直接切入當(dāng)下現(xiàn)實(shí)。韓香做的研究工作有些像文物修復(fù)師所做的工作,將埋藏在地下歷經(jīng)幾千年的散架文物還原出完整形體,使人們能看見逼真的場景。特別是一些冷知識(shí),更會(huì)打開讀者的思維。韓香多年來沉浸在中外關(guān)系的歷史氛圍中,對(duì)歷史有自己的感悟,既有客觀冷靜的獨(dú)特眼光把握歷史,又要避免虛無主義和娛樂主義對(duì)歷史的幻化。
毋庸諱言,對(duì)于新領(lǐng)域的研究,總會(huì)有一些不足,也會(huì)有一些失誤,因?yàn)榭鐚W(xué)科涉及多種專業(yè)知識(shí),一個(gè)人不可能全都掌握,只用漢文史料也會(huì)帶來分析的偏見,圖版的闕失也會(huì)使圖書減色。但是只要有鮮明的問題意識(shí),能做詳實(shí)有據(jù)的史料梳理,并以一以貫之的微觀角度,就能徐徐展開一個(gè)薩珊波斯的全景。期望作者進(jìn)行更深入的研究,并有所成。
(《波斯錦與鎖子甲—中古中國與薩珊文明》,韓香著,社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社二0二二年版)