方小兵
(南京大學(xué) 中國語言戰(zhàn)略研究中心,江蘇 南京 210023)
語言規(guī)劃學(xué)科創(chuàng)立之初就十分關(guān)注政策話語,話語研究與民族志研究成為并駕齊驅(qū)的兩種主要研究方法。有學(xué)者指出,語言政策分析本質(zhì)上是話語性的,因為研究對象必然涉及各種各樣的話語(1)Johnson D.C.Language Policy[M].New York:Palgrave Macmillan,2013:111~113.;語言作為問題、權(quán)利和資源,既是3種研究取向,也是3類政策話語(2)Mortimer K.S.Discursive Perspectives on Language Policy and Planning[A].S.Wortham.Discourse and Education.Encyclopedia of Language and Education[C].Cham:Springer,2016:185~196.;隨著學(xué)術(shù)界關(guān)注的話語形式越來越多,如課堂話語、媒體話語、企業(yè)話語,人們對語言政策概念的理解也越來越寬泛,從而擴展了語言政策本身的內(nèi)涵(3)Lawton R.A Critical Integrated Approach to Language Policy as Discursive Action:Strengths,Challenges,and Opportunities[A].E.Barakos and J.Unger.Discursive Approaches to Language Policy[C].London:Palgrave Macmillan,2016:105~128.。語言政策話語研究的基礎(chǔ)是后現(xiàn)代主義和社會批判理論,在具體分析手段上,有學(xué)者運用語料庫輔助批評話語分析,(4)Fitzsimmons-Doolan S.Applying Corpus Linguistics to Language Policy[A].F.M.Hult,D.C.Johnson.Research Methods in Language Policy and Planning:A Practical Guide[C].John Wiley,Sons,2015:107~117.或?qū)⒄咴捳Z間的聯(lián)系構(gòu)建為言語鏈,考察話語的再語境化和互語性(5)Mortimer K.S.Communicative event chains in an ethnography of Paraguayan language policy[J].International Journal of the Sociology of Language,2013,(219).。國內(nèi)關(guān)于語言政策話語的研究集中在語言教育政策話語上面,采用的方法包括元話語分析(6)何自然.公共話語與我國語言政策[J].語言戰(zhàn)略研究,2016,(3).、批評話語分析(7)李雅.批評話語分析視角下的中亞國家語言政策[J].中國語言戰(zhàn)略,2020,(1).、合法化和能動性分析(8)張?zhí)靷?高新寧.語言政策的話語研究路向:理論、方法與框架——高考外語改革政策的批評認(rèn)知案例研究[J].外語研究,2017,(6).等。
本文將從話語視角考察語言政策研究的階段性特征,然后引入“話語規(guī)劃”的概念,探討話語規(guī)劃實踐流程中的具體環(huán)節(jié),并通過語言規(guī)劃案例加以分析說明。
語言規(guī)劃作為一個學(xué)科自20世紀(jì)50年代誕生以來,已經(jīng)歷了近70年的發(fā)展歷史,其研究范式和關(guān)注重點都呈現(xiàn)出階段性特征。根據(jù)國外部分學(xué)者的觀點,(9)Ricento T.Historical and Theoretical perspectives in Language Policy and Planning[J].Journal of Sociolinguistics,2000,(2);Tollefson J.W.Language planning and language policy[A].Rajend Mesthrie.The Cambridge Handbook of Sociolinguistics[C].Cambridge:Cambridge University Press,2011:357~376;Barakos Elisabeth,J.W.Unger.Discursive Approaches to Language Policy[M].London:Palgrave Macmillan,2016:11~22.這一發(fā)展歷程已經(jīng)歷了3個階段,如今已進(jìn)入新階段。
第一階段,從20世紀(jì)50年代初期至60年代末期,屬于結(jié)構(gòu)主義范式。研究者將語言規(guī)劃描述為中立的活動,主張通過采用大型人口普查等途徑來了解語言國情,通過中央政府的語言地位規(guī)劃和本體規(guī)劃來解決國家和區(qū)域?qū)用娴恼Z言問題。按照瑞茲(Ruiz)的語言規(guī)劃取向類別,這一階段秉持的是語言“問題觀”。按照托爾夫森(Tollefson)的學(xué)科發(fā)展階段論,這一階段屬于“經(jīng)典及新經(jīng)典時期”。
第二階段,從20世紀(jì)70年代初期至90年代初期,屬于批判主義范式。研究者發(fā)現(xiàn)語言政策并非中立,而是大多有利于強勢群體的,因此致力于揭示語言政策背后的意識形態(tài),大量運用社會批判理論來剖析語言規(guī)劃過程中的權(quán)力與不平等現(xiàn)象。按照瑞茲的語言規(guī)劃取向類別,這一階段秉持的是語言“權(quán)利觀”。按照托爾夫森的學(xué)科發(fā)展階段論,這一階段屬于“批判與幻滅階段”。
第三階段,從20世紀(jì)90年代中后期至21世紀(jì)初期,屬于生態(tài)主義范式。強調(diào)語言多樣性保護和語言復(fù)興,重視微觀語言政策和社區(qū)參與,倡導(dǎo)自下而上的語言規(guī)劃和基層主體的能動性。按照瑞茲的語言規(guī)劃取向類別,這一階段秉持的是語言“資源觀”。按照托爾夫森的學(xué)科發(fā)展階段論,這一階段屬于“學(xué)科復(fù)興階段”。
第四階段,從2016年至今,呈現(xiàn)出一種新的研究范式,筆者稱其為話語范式。這一階段主張“政策即話語”,認(rèn)為政策問題的界定和陳述終歸由話語建構(gòu),話語實踐貫穿了語言政策制定、傳播、闡釋和實施的全過程;語言系統(tǒng)是中立的,但話語實踐不是;這一階段的開啟以2016年麥克米蘭出版社《語言政策話語路徑》(DiscursiveApproachestoLanguagePolicy)的出版為標(biāo)志。該書出版后,隨之出現(xiàn)了一大批與語言政策話語研究相關(guān)的文獻(xiàn)。(10)如Mortimer K.S.Discursive Perspectives on Language Policy and Planning[A].S.Wortham,D.Kim,S.May.Encyclopedia of Language and Education(Vol.of Discourse and Education)[C].Cham:Springer,2017:185~196;Shin D., S.Park.Discursive Inquires to Language Planning and Policy from Critical and Discursive Turn[J].Korean Journal of Applied Linguistics,2019,(1);Sarah Horrod.‘Embedded into the core’:The discursive construction of ‘policy’ in higher education learning and teaching documents and its recontextualisation in practices[J].Discourse &Society,2020,(5).
語言政策研究之所以在近些年來話語色彩漸濃,一方面反映了整個社會科學(xué)呈現(xiàn)的“話語轉(zhuǎn)向”趨勢,另一方面也是語言政策作為一種話語實踐的本質(zhì)表征。不過,盡管第四階段是典型的話語范式,但從話語角度觀察和分析語言政策并不是近些年才出現(xiàn)的。實際上,近70年來,話語一直伴隨語言政策研究,從未在研究中缺席。筆者認(rèn)為,從話語視角來觀察,每一階段的話語研究路徑都呈現(xiàn)出各自的特點:第一階段為話語闡釋,第二階段為話語批評,第三階段為話語互動,第四階段為話語規(guī)劃(discourse planning)。話語規(guī)劃將語言政策的全過程視作話語實踐過程,不僅關(guān)注話語是什么(內(nèi)容),而且關(guān)注話語如何進(jìn)入政策過程(機制)以及話語是誰帶來的(來源),更明顯地表現(xiàn)出話語路徑的研究特色。在前3個階段,話語只是語言政策研究的一個側(cè)面,而在第四階段,話語已經(jīng)成為考察的中心和研究的核心內(nèi)容。因此我們僅將第四階段視作話語范式。
那么,上述4個階段的話語研究路徑各有什么特點?“話語規(guī)劃”這一概念是在什么背景下提出的,主要涉及哪些內(nèi)容?話語范式對當(dāng)前的語言政策研究有何啟示?這些問題都與本學(xué)科的未來發(fā)展息息相關(guān),下文將逐一探討。
近幾十年來,社會生活的模式發(fā)生了根本性變化,以媒體宣傳、網(wǎng)絡(luò)互動、政策辯論、咨詢談判等為代表的話語活動成為社會生活的“中介”。話語本身成了深入理解社會文化和政治互動的重要資源,而非單純的內(nèi)容載體。(11)李亞,尹旭,何鑒孜.政策話語分析:如何成為一種方法論[J].公共行政評論,2015,(5).同時,在后結(jié)構(gòu)與后現(xiàn)代思潮的影響下,社會科學(xué)的諸多領(lǐng)域經(jīng)歷了“話語轉(zhuǎn)向”,使話語成為理解社會生活的核心。李宇明指出,“語言的真實存在狀態(tài)是話語。話語功能語言學(xué)(話語分析)和互動語言學(xué)的興起,推動著語言學(xué)的‘話語轉(zhuǎn)向’”。(12)李宇明.語言學(xué)的問題意識、話語轉(zhuǎn)向及學(xué)科問題[J].廣州大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2019,(5).
伴隨話語理論的興起,政策研究者逐漸認(rèn)識到,政策是一項溝通實踐,政策之爭根植于定義、分類和解讀,語言的論辯在政策過程中處于中心地位。布洛馬特(Blommaert)認(rèn)為公眾認(rèn)可的政策文本是話語實踐的副產(chǎn)品,凡在政策文本中出現(xiàn)的內(nèi)容都會先在話語中呈現(xiàn);語言政策在制定、傳播和實施的過程中很大程度上是依靠說服,而不是依靠強制手段;任何對于政策問題的界定和陳述終歸屬于話語建構(gòu),話語實踐貫穿語言政策的創(chuàng)制、傳播、闡釋、實施和評價過程。(13)Blommaert J.Language planning as a discourse on language and society:The linguistic ideology of a scholarly tradition[J].Language Problems and Language Planning 1996,(20).托爾夫森(Tollefson)提出了未來語言規(guī)劃應(yīng)該關(guān)注的幾個問題,其中包括“公共政治話語和大眾媒體在語言政策進(jìn)程中的作用,特別是政治領(lǐng)導(dǎo)人在塑造公眾對語言問題的參與中的作用”。(14)Tollefson J.W.Perspectives on Language Policy and Planning [A].R.B.Kaplan.The Oxford Handbook of Applied Linguistics[C].Oxford:Oxford University Press,2010:488~498.語言治理學(xué)派則呼吁聚焦大眾的話語,解決大眾語言運用中遇到或可能遇到的種種問題,其中心問題是大眾的話語問題。(15)陳章太.語言規(guī)劃概論[M].北京:商務(wù)印書館,2015:391.
盡管話語在語言政策的形成、傳播和實施中一直發(fā)揮著至關(guān)重要的作用,但直到20世紀(jì)80年代,學(xué)術(shù)界才逐漸認(rèn)識到其重要性,因此這一階段與結(jié)構(gòu)主義范式并不完全重合。鮑爾(Ball)指出,政策及其解釋方式反映了不同立場之間的妥協(xié),而這些妥協(xié)都是在話語框架內(nèi)進(jìn)行的(16)Ball S.J.What is policy?Texts,Trajectories and Toolboxes[J].Discourse,1993,(13).;哈爾曼(Haarmann)將話語應(yīng)用于語言政策,提出了語言的“聲望規(guī)劃”(17)Haarmann H.Language planning in the light of a general theory of methodological framework[J].International Journal of the Sociology of Language,1990,(86).;諾伊施圖普尼(Neustubny)將語言規(guī)劃描述為一個管理過程,認(rèn)為該過程從語言問題的話語建構(gòu)開始,并以話語解決結(jié)束(18)Neustupny J.V.Problems of English contact discourse and language planning[A]T.Kandiah,J.Kwan-Terry.English and Language Planning:A Southeast Asian Contribution[M].Singapore:Academic Press,1994:50~69.。
在話語闡釋階段,研究者認(rèn)為語言規(guī)劃是專業(yè)性的活動,規(guī)劃目標(biāo)是為了解決社會生活中真實存在的語言問題,從而推進(jìn)國家建設(shè)和民族融合。因此,需要有理性的政策話語對此進(jìn)行客觀陳述和闡釋。話語闡釋是一種實證性話語敘事,通過邏輯推理來解釋政策現(xiàn)象和社會現(xiàn)實之間的因果關(guān)系。
語言政策話語闡釋基于現(xiàn)象學(xué)和詮釋學(xué),關(guān)注政策文本結(jié)構(gòu)和語用策略,通過對政策的相關(guān)文本、口頭論辯、媒體報道、歷史事件等材料的分析,展示政策意義的構(gòu)建過程。常用的方法有以克里斯蒂娃(Kristeva)為代表的互文性分析法,(19)Kristeva J.Word,dialogue,and novel[A].T.Moi The Kristeva Reader[C].Oxford:Basil Blackwell,1986:34~61.以范戴克(Van Dijk)為代表的社會-認(rèn)知話語分析法(socio-cognitive approach)(20)Van Dijk T.A.Discourse and Context[M].London:Cambridge University Press,2008:56~110.和以沃達(dá)克(Wodak)為代表的話語-歷史分析法(discourse-historical approach)(21)Wodak R.The discourse-historical approach[A].R.Wodak,M.Meyer.Methods of Critical Discourse Analysis[M].London:Sage,2001:63~94.。
話語闡釋的主要對象是憲章和法律條款、司法裁決、政治人物公開發(fā)表的聲明、權(quán)威報紙的社論,以及政府贊助的研討會和文化活動的主題內(nèi)容。這些闡釋構(gòu)成了有社會影響力的論述,為語言政策的大眾理解提供了背景、佐證和澄清。
在不同的話語體系中,語言政策的闡釋方式也不盡相同。常見的話語體系有安全話語體系(如語言污染、語言沖突、語言競爭、公民語言能力、國家語言能力),生態(tài)話語體系(如語言多樣性、語言瀕危、語言保護、語言滅絕),正義話語體系(如語言平等、語言權(quán)利、語言人權(quán)),經(jīng)濟話語體系(如語言資源、語言產(chǎn)業(yè)、語言消費、語言服務(wù)),等等,人們通過特定的話語體系來詮釋語言政策的合理性并發(fā)現(xiàn)其不足之處。
第二階段是話語批評。與前一階段相比,話語批評更多地涉及語言意識形態(tài)、權(quán)力和不平等問題,認(rèn)識到語言政策并不中立,而是為了維護主流群體的利益,這些群體在語言規(guī)劃中獲得了事實上的優(yōu)先地位。話語批評模式將語言規(guī)劃定義為一個加劇教育和社會權(quán)力失衡的潛在霸權(quán)機制,關(guān)注語言政策對現(xiàn)有社會秩序的固化作用,重視語言政策帶來的社會和文化資源的不平等分配問題。
話語批評階段的研究有一些關(guān)鍵原則:第一,世界上不存在完全客觀或沒有利益驅(qū)動的語言政策,應(yīng)該挑戰(zhàn)主流話語,質(zhì)疑那些被認(rèn)為是理所當(dāng)然的東西,揭示語言政策中的歧視、語言不平等、語言權(quán)利受損等問題;第二,應(yīng)該展示話語如何受權(quán)力關(guān)系節(jié)制,考察研究者的立場、正義性和社會責(zé)任,為那些被邊緣化的成員賦權(quán),尋求針對語言權(quán)利的補償措施。
話語批評吸收了政治學(xué)、傳播學(xué)和人類學(xué)的相關(guān)概念,如權(quán)力、意識形態(tài)、合法性、霸權(quán)等。常用的方法有以???Foucault)為代表的“權(quán)力話語”分析法,基于哈貝馬斯(Habermas)交往行為理論的交際話語分析法和以費爾克勞(Fairclough)為代表的批評話語分析法。
??轮匾暠慌懦夂捅粔褐频穆曇?但不關(guān)注實際的政策文本材料,而是將話語看成權(quán)力和知識的結(jié)合體,強調(diào)話語的“真理地位”是人為建構(gòu)的;哈貝馬斯從理性溝通角度對政策問題進(jìn)行批判,強調(diào)政策過程中的公民參與和程序正義,主張通過理性溝通和話語論辯尋找公共生活中的共識;費爾克勞的批判話語分析是一種面向具體文本的研究方法,檢測話語實踐如何形成、重塑或更替現(xiàn)存的話語秩序。
然而,話語批評范式將一切話語看作權(quán)力和意識形態(tài)的傾向,會導(dǎo)致用一兩個概念遮擋住全部視野,將政策研究泛化為一種文化批評,看不到更大的社會背景和不同群體的訴求。事實上,由于社會主體的利益多元、認(rèn)知多元和表達(dá)多元,每個人的訴求實際上只是個人對“權(quán)利”的認(rèn)知。一些學(xué)者竭力主張的移民和少數(shù)民族的家庭與個人的語言權(quán)利,有時并沒有得到當(dāng)事人的認(rèn)可,這些家庭更看重的是“學(xué)習(xí)通用語的權(quán)利”,而不是“維護弱勢語言的義務(wù)”。
另外,語言政策批評話語分析人士經(jīng)常宣稱某項語言政策反映了特定的語言意識形態(tài),甚至指明是特定語言意識形態(tài)的產(chǎn)物,然而其間存在的因果關(guān)系是很難被證實的。實際上,只有當(dāng)動機明顯表現(xiàn)出偏執(zhí)時,語言政策的意圖才容易確定。
第三階段是話語互動范式,認(rèn)為話語可以建構(gòu)社會關(guān)系、參與社會活動、再現(xiàn)社會事實。(22)田海龍.語篇研究:范疇、視角、方法[M].上海:上海外語教育出版社,2009:112.這一認(rèn)識極大擴展了研究的視角,將語言政策的話語研究從批評視角轉(zhuǎn)向了社會功能視角,從而可以聚焦語言政策實施過程中個體的能動性和多元話語的作用。(23)田海龍.社會網(wǎng)絡(luò)中的話語互動[M].天津:天津人民出版社,2021:31~51.
話語互動范式認(rèn)為語言政策不僅僅是自上而下的,“宏觀”和“微觀”的概念是相對的,開始關(guān)注本地化的微觀語言規(guī)劃,揭示語言政策再語境化(recontextualization)過程中的話語仲裁、話語抵制、話語援用與話語協(xié)商。
語言政策的再語境化是指政策從一個語境轉(zhuǎn)換到另一個語境,其含義會因語境變化而產(chǎn)生重構(gòu),通過本地化策略啟用一系列新的潛在解釋。國家宏觀政策只規(guī)定了大的原則,受眾在詮釋過程中會建構(gòu)新的文本認(rèn)知。在具體的政策實施環(huán)境中,決定做什么的選項范圍會被縮小或改變。因此,政策效果無法簡單地從文本中讀出,而是各種利益之間博弈的結(jié)果。一項語言政策的意義是在一系列言語事件和言語情境的軌跡上呈現(xiàn)出來的,需要借助對社會話語的全方位考察才能了解政策的實際效應(yīng)。
話語互動范式認(rèn)為所有政策文本都將在新的背景下進(jìn)行語境重構(gòu),其初始意義或得到擴展和增加,或被抑制和過濾,而社會認(rèn)同、語言忠誠、語言意識形態(tài)和權(quán)力關(guān)系等因素都可能影響、歪曲甚至顛覆政策理念,影響社會的政策解讀和改變個體的語言選擇。這些因素在話語實踐中大多有跡可循。
當(dāng)然,話語互動不僅表現(xiàn)在語言政策實施過程中地方話語與宏觀話語的互動。在語言規(guī)劃進(jìn)程中,官方的語言規(guī)劃部門會借助自己的話語權(quán),對某些規(guī)范進(jìn)行公開倡導(dǎo),并通過議程設(shè)置,彰顯某些語言理念和屏蔽另類觀念,使得一些語言政策顯性化、合法化;媒體則是政策話語博弈最集中的地方,也是塑造語言形象,改變社會思潮的重要話語平臺;語言政策倡導(dǎo)者(advocate),特別是領(lǐng)域內(nèi)的協(xié)會和專門的智庫機構(gòu),都是語言理念的提出者、引領(lǐng)者和相關(guān)知識體系的建構(gòu)者,也屬于語言規(guī)劃的主體。(24)斯波斯基.語言政策及管理理論優(yōu)化版[A].方小兵.國際語言政策研究前沿[C].北京:商務(wù)印書館,2022:109~130.上述這些機構(gòu)主體的話語互動過程,涵蓋了語言政策的制定、傳播、闡釋和實施過程,構(gòu)成了語言政策話語互動的重要內(nèi)容。
第四階段是話語規(guī)劃。話語規(guī)劃將前3種話語過程有機融合起來。在這一階段,話語不僅僅代表一種意識形態(tài)或闡釋世界的方式,它本質(zhì)上是一種實踐機制,調(diào)節(jié)著語言的社會形象、地位、功能和選擇。
澳大利亞學(xué)者樓必安可(Lo Bianco)最早提出了“話語規(guī)劃”的概念。他呼吁將話語作為語言規(guī)劃研究的主要對象,認(rèn)為語言規(guī)劃進(jìn)程從根本上說是塑造、指導(dǎo)和影響人們語言觀念的話語操作進(jìn)程,其核心問題是確定哪些語言問題應(yīng)受社會關(guān)注,哪些語言理念應(yīng)寫入政策文本之中,哪些意識形態(tài)應(yīng)作為社會共識而傳播,哪些語言觀念被邊緣化甚至屏蔽,哪些政策話語在本地化過程中落實為具體措施。樓必安可將話語規(guī)劃定義為“機構(gòu)和不同利益集團通過語言意識形態(tài)運作,對人們的語言行為和語言信仰產(chǎn)生影響的話語操作”(25)Lo Bianco,Joseph.Including Discourse in Language Planning Theory[A].Paul Bruthiaux et al.Directions in Applied Linguistics:Essays in Honor of Robert B.Kaplan[C].Clevedon:Multilingual Matters,2005:255~263.。他特別指出,“要使語言規(guī)劃理論重新煥發(fā)活力,就必須增加‘話語規(guī)劃’這一類型,以充分解釋以語言為關(guān)注對象的政策行動。顯然,在那些存在競爭、沖突和爭議的領(lǐng)域中,這一點最為明顯?!?26)Lo Bianco,Joseph.Language Planning as Applied Linguistics[A].Alan Davies,Catherine Elder.The Handbook of Applied Linguistics[C].New Jersey:Blackwell Publishing,2004:738~762.
話語規(guī)劃是對幾十年來社會科學(xué)話語轉(zhuǎn)向的回應(yīng),標(biāo)志著話語正式成為語言規(guī)劃學(xué)的研究對象。語言政策進(jìn)程本質(zhì)上是話語性的,因為政策的制定、維持和操控都是以進(jìn)行言語互動和頒布政策文件的形式進(jìn)行的。(27)約翰遜.語言政策[M].方小兵,譯.北京:外語教學(xué)與研究出版社,2016:144.只不過傳統(tǒng)的話語分析路徑是將話語對象化處理,機械地將話語看作脫離了情境的、靜態(tài)的實體,而話語規(guī)劃路徑是將話語情境化處理,將話語置于符號互動和話語-情境整體關(guān)系中考察,認(rèn)為話語是動態(tài)的社會建構(gòu)的產(chǎn)物。
話語規(guī)劃最常見的做法是有意識地引導(dǎo)語言意識形態(tài),有選擇性地提升一些語言問題的社會關(guān)注程度,通過議程設(shè)置進(jìn)行具體的政策建構(gòu),依靠媒體話語對語言問題進(jìn)行解釋,借助無數(shù)次的話語重復(fù)制造某種“社會共識”,等等。話語規(guī)劃的要點是結(jié)合社會熱點問題,把握介入時機,因勢利導(dǎo)設(shè)置語言議題,通過“宣傳-說服-對話”三部曲主動引導(dǎo)輿情,通過反復(fù)地洗腦,潛移默化中形成相對穩(wěn)定的輿論態(tài)勢,并通過話語壓制和輿論詆毀,造成反對方的長期“失語”。
通過審查政策制定的話語,考察語言問題如何成為政策處理的問題,可以形成語言政策研究的話語路徑。對語言說服力的考察并不新鮮,然而當(dāng)說服聚焦于語言政策本身時,話語規(guī)劃就變成了反身的、循環(huán)的——用于說服的語言被用來制定以語言為對象的政策,語言在這里既是手段,也是對象。話語規(guī)劃反思的是“存在如何成為存在”,因為在話語規(guī)劃中,被創(chuàng)制的政策預(yù)先蘊含了設(shè)計這項政策的價值選擇,這種價值選擇最明顯地體現(xiàn)在語言意識形態(tài)中,而所有“意識”只有通過話語機制才能透視出來。
話語規(guī)劃關(guān)注話語的生成、傳播、援用和評估的全過程,尤其關(guān)注有關(guān)啟動某項政策的公開辯論,因為話語常常先于政策出現(xiàn)。在話語規(guī)劃中,研究對象從“所是”轉(zhuǎn)向“所為”,涉及“為什么會有這樣的語言政策”(動機)和“如何形成這樣的語言政策”(機制)。
不少學(xué)者從不同角度提出過語言政策的進(jìn)程,如“調(diào)查、決策、推廣、實施、反饋”(28)Kaplan R.B.,Baldauf Jr.R.B.,Language Planning from Practice to Theory[M].Clevedon:Multilingual Matters,1997:87~120.“啟動、參與、影響、干預(yù)和實施”(29)Zhao S., R.B.Jr Baldauf.Individual Agency in Language Planning:Chinese Script Reform as a Case Study[J].Language Problems and Language Planning 2012,(1).,還有“制定、闡釋和援用”(30)Johnson D.C.Language Policy[M].New York:Palgrave MacMillan,2013.,等等。
從話語規(guī)劃的視角看,語言規(guī)劃是一個全過程的話語實踐過程。本文將話語規(guī)劃分為5個實踐環(huán)節(jié):注意(noticing)、創(chuàng)制(creation)、傳播(transmission)、援用(appropriation)和反饋(feedback),形成一個閉環(huán)流程模式(見圖1),其中“注意”環(huán)節(jié)是參考內(nèi)克瓦皮爾(Nekvapil)等人的語言管理理論所提出的。(31)Nekvapil J.Language management theory as one approach in language policy and planning[J].Current Issues in Language Planning,2015,(1).完整的政策過程包含最初的問題認(rèn)定(“注意”),到具體政策的出臺(“創(chuàng)制”),到政策的社會感知(“傳播”),再到政策在不同環(huán)境中的落地實施(“援用”),以及政策價值和效應(yīng)評估(“反饋”)的整個運行過程。這5個環(huán)節(jié)的主要內(nèi)容和運作方式分述如下。
圖1 話語規(guī)劃流程圖
話語常常先于政策的產(chǎn)生,圍繞政策的話語使得某些話題提升到“問題”的地位,成為需要在公開的政策過程中加以處理的事項,這就是話語實踐中的“注意”環(huán)節(jié)。
有時候民眾并不特別關(guān)心某個語言問題,但主導(dǎo)話語可以將其塑造成一個社會熱點問題,并升格成為一個緊迫的任務(wù)。例如,語言是否值得保護?什么樣的語言需要保護?這類觀念是社會建構(gòu)的,并不是事先存在的。話語實踐能夠塑造人們對語言政策的認(rèn)識和要求。普通民眾的理性和能動性在語言政策研究中可能被高估了。
語言規(guī)劃是為實現(xiàn)特定需要對社會語言生活和語言本身所進(jìn)行的干預(yù)、調(diào)整和管理。(32)李宇明.語言功能規(guī)劃芻議[J].語言文字應(yīng)用,2008,(1).然而,究竟要實現(xiàn)什么樣的“需要”,應(yīng)該進(jìn)行什么樣的“干預(yù)”,哪些語言問題需要“調(diào)整和管理”,這些都依賴話語規(guī)劃來凝聚社會共識。政策的本質(zhì)是價值分配和工具選擇,這在很大程度上就是話語之爭,而話語規(guī)劃的核心是塑造話語,提升某些話語的合法性從而進(jìn)行價值引領(lǐng),并凸顯既有政策工具的不足,產(chǎn)生社會輿論壓力,進(jìn)而引起立法部門的關(guān)注?!白⒁狻杯h(huán)節(jié)可以彌補我們對語言規(guī)劃進(jìn)程理解的不足,使我們將目光轉(zhuǎn)移到“前政策”階段,對制定政策前的話語實踐進(jìn)行分析,特別是如何塑造政策指導(dǎo)思想,以及怎樣確認(rèn)語言問題。
從新中國成立初期一系列有關(guān)“推廣普通話”的話語實踐,可以看出“注意”環(huán)節(jié)在語言政策進(jìn)程中的重要性。1955年10月召開的全國首屆文字改革會議有兩項任務(wù),主要內(nèi)容是關(guān)于漢字簡化和普通話的確定。由于會議是中國文字改革委員會和教育部聯(lián)合召開的,而且會議召開之前《漢字簡化方案修正草案》《第一批異體字整理表草案》已經(jīng)完成,因此會議更重要的目的是讓推廣普通話成為“當(dāng)務(wù)之急”。為了統(tǒng)一認(rèn)識,時任中國文字改革委員會主任吳玉章和教育部部長張奚若分別在大會作報告,決定舍棄“國語”而采用“普通話”這一名稱,并明確了“普通話”的定義為“普通話就是現(xiàn)代漢民族共同語,是全國各民族通用的語言,普通話以北京語音為標(biāo)準(zhǔn)音,以北方話為基礎(chǔ)方言,以典范的現(xiàn)代白話文著作為語法規(guī)范”。時任文化部部長沈雁冰、中國科學(xué)院院長郭沫若,以及學(xué)界權(quán)威人士王力、老舍、陳望道等在大會發(fā)言,說明了普通話采用北京語音為標(biāo)準(zhǔn)語的理據(jù)性。會議閉幕后發(fā)表了決議,《人民日報》《光明日報》等報紙發(fā)表社論,教育部發(fā)布《在中小學(xué)和各級師范學(xué)校大力推廣普通話》的通知,解放軍原總政治部也發(fā)布推廣普通話的指示?!巴茝V普通話”成功引起了全國各界的注意,社會上興起了“人人說普通話”的熱潮,也為政府下一步制定具體的語言政策(如普通話推廣的方針、策略、等級要求)、成立相關(guān)組織(如中央推廣普通話工作委員會),以及創(chuàng)制為漢字標(biāo)注普通話讀音的《漢語拼音方案》等奠定了基礎(chǔ)。
在語言政策創(chuàng)制過程中,強勢話語會影響會議議程,干預(yù)政策文件起草團隊成員的選擇,從而成功地推行自己的語言意識形態(tài),力爭將己方的語言規(guī)劃理念嵌入到語言政策文本中。政策制定者并不是同質(zhì)的群體,而是一個個有主體性的個人,以往的語言政策研究大多忽視了這一點。
語言政策的制定進(jìn)程必須依靠說服的藝術(shù),通過強制和暴力行為難以奏效。當(dāng)立法機關(guān)制定政策時,政策語言往往是在折中、妥協(xié)中創(chuàng)建的。政策文本雖然只是部分滿足了每一個人的意愿,沒有完全迎合其中任何一個人,但是它卻得到了大多數(shù)制定者的支持。巴赫金的復(fù)調(diào)理論認(rèn)為,即使是單一文本也通過不同的語言形式和過程來融合和表達(dá)多種聲音。因此,政策文本天然具有多義性,是異質(zhì)的、多聲部的。
用真實的語料(如政治演講、國會辯論記錄、專家在國會聽證會上的發(fā)言)可以了解話語在政策創(chuàng)制過程中的作用。約翰遜(Johnson 2010)考察了美國《不讓一個孩子掉隊法》(NoChildLeftBehind)制定過程中的國會議員言論。結(jié)果表明,雖然那些模棱兩可的文本段落體現(xiàn)出立法上的“拉鋸戰(zhàn)”,但這些文本最終還是以法律的形式順利通過。當(dāng)法律最終通過后,國會中無論是雙語教育的支持者還是反對者,都在慶祝自己的觀點成為法律條文。也就是說,同一部政策文件可能承載了相異的甚至相互矛盾的意識形態(tài)。
從一定意義上說,地位規(guī)劃、本體規(guī)劃、聲望規(guī)劃都是通過話語實踐來實現(xiàn)的。地位規(guī)劃旨在將特定語言與明確的官方正式地位聯(lián)系起來,這明顯離不開政治話語;本體規(guī)劃通常由語言專家進(jìn)行,但其過程也沉浸在語言意識形態(tài)的辯論中,包括規(guī)范性、純潔性、民族性等話題;美國獨立后,韋伯斯特編寫出版《韋氏詞典》,呼吁美國人將“美語”與“英語”分開,為提高美語的尊嚴(yán)而進(jìn)行聲望規(guī)劃。韋伯斯特的呼吁本身就是政策話語,與此相關(guān)的系列話語既是倡導(dǎo)這一政策的工具,又是實現(xiàn)預(yù)期規(guī)劃的社會空間。有人認(rèn)為聲望規(guī)劃是一種特殊形式的地位規(guī)劃,但實際上語言聲望更多依賴于話語規(guī)劃。
政策制定之后,媒體可以有選擇地傳播政策內(nèi)容,而屏蔽部分話語。盡管偶爾也會出現(xiàn)另類意識形態(tài)和話語的媒體傳播,但符合政府與權(quán)威機構(gòu)關(guān)于語言使用和語言教育的意識形態(tài)和政策的話語通常會占據(jù)主導(dǎo)地位。
傳播環(huán)節(jié)的話語規(guī)劃效應(yīng)非常明顯,一方面可以影響全社會的語言意識形態(tài),特別是政策制定者(如議員、政府工作人員),一方面可以影響各級語言政策執(zhí)行者的語言觀念(避免出現(xiàn)在實踐中政策走樣的情況),甚至可以影響普通個體的語言信仰(表現(xiàn)在自覺實施適應(yīng)政策理念的家庭語言規(guī)劃)。
政策傳播環(huán)節(jié)必然存在話語競爭。當(dāng)兩種話語互相競爭時,往往不是因為誰更符合邏輯或社會事實而獲勝,而是因為誰更能改造大眾的觀念,更能調(diào)動起人們的激情。某些機構(gòu)和利益團體會嘗試建構(gòu)起單向話語,根據(jù)自己的需要對政策內(nèi)容進(jìn)行強制闡釋,有意忽視或“誤解”政策的某些條款。這樣,在一些領(lǐng)域,政策文本的具體含義有可能取決于該類話語。因此在一定程度上說,政策含義是在報紙和電視報道、公開聽證會、學(xué)術(shù)論文、抗議活動、網(wǎng)絡(luò)媒體等媒介或平臺的話語過程中構(gòu)建的。
媒體話語如果將主導(dǎo)的或主流的思維方式作為一種社會規(guī)范來宣傳(同時遮蔽其他話語),并將新聞記者定位成一個中立的敘述者,那受眾面對的是相對同質(zhì)的信息輸出,而缺乏面對面互動協(xié)商那樣的話語類型。要了解語言政策真實的傳播效果,需要建立大規(guī)模的新聞媒體語料庫,實時考察報紙、電視、網(wǎng)絡(luò)平臺對當(dāng)前語言政策的解讀和宣傳情況。
這一環(huán)節(jié)之所以稱為“援用”,而不采用常見的“實施”名稱,是因為政策實施是一個單向度的貫徹執(zhí)行過程,主體能動性較低,而政策援用強調(diào)了政策主體在政策實施過程中的創(chuàng)造性和主動性。
政策文本很少是單個作者完成的作品。在政策制定過程中的臨時性、談判性和偶然性觀點可能會被寫入文本。這就為政策援用者創(chuàng)造了較大的闡釋空間,賦予了基層政策執(zhí)行者創(chuàng)造性地提出本地化解決方案的能動性。在援用政策指令時,行為人常常會融入其既有的價值觀,甚至借文本之名,闡本己之意,且將此意強加于文本,宣稱文本即為此意。
語言教育政策的援用在學(xué)校最為明顯。教師可能只是略微知道真正的官方政策是什么,或者說他們可能更關(guān)心的是地區(qū)性的語言政策,并認(rèn)為那就是“宏觀政策”。教師可以定位為語言政策實施的最終仲裁者(arbiters),相對于其他人擁有更大的政策闡釋權(quán)。(33)約翰遜.語言政策[M].方小兵,譯.北京:外語教學(xué)與研究出版社,2016.許多研究發(fā)現(xiàn),語言教育政策在落地時很少與原來的規(guī)劃完全相同,也難以達(dá)到語言規(guī)劃原先設(shè)定的效果。
政策文本是話語的產(chǎn)物,語言政策的援用就是將這些話語本地化、具體化和實例化。不同教育工作者對于同一語言政策所做出的回應(yīng)取決于他們對政策的理解,屬于政策援用,也可理解為宏觀政策話語和地方話語之間的互動。
政策反饋是指對政策的合法性、有效性和價值性進(jìn)行評估,從而為了解人們的政策感知、更好地傳播政策、引導(dǎo)人們援用政策,直至修訂政策或制定新政策,提供有價值的依據(jù)。語言政策為解決語言問題而來,但在實施過程中又會引起新的問題,成為政策發(fā)展方向的新拐點或新動力,因此這是個循環(huán)推進(jìn)的長期過程,其中反饋環(huán)節(jié)是有效途徑,有助于提升政策的感知度,推進(jìn)政策制定方式和傳播模式的完善。
話語表達(dá)的過程就是利益表達(dá)的過程。政策反饋環(huán)節(jié)不可避免會受到主流話語價值偏好的影響。只有形成各種行動者的話語協(xié)商平臺,才能形成兼容多元訴求的有效話語。換言之,政策評估的話語需要全面性和平衡性,評估主體單一會導(dǎo)致相關(guān)利益群體話語權(quán)的缺失,使得評估結(jié)論不夠全面。參與政策反饋環(huán)節(jié)的基層群體,實際上具有了政策目標(biāo)群體和反饋主體的雙重身份,在政策評估中應(yīng)該特別加以關(guān)注。
相較于語言政策的制定與執(zhí)行,語言政策的反饋往往是被忽視的環(huán)節(jié),而要保證語言政策更具科學(xué)性、前瞻性,必須增加政策反饋途徑、縮短反饋鏈條、提高反饋回復(fù)速度,形成一套完備的反饋機制。我國20世紀(jì)70年代“二簡字”的推出與快速廢止,就是語言政策反饋機制的一個經(jīng)典案例。1977年,中國文字改革委員會推出《第二次漢字簡化方案(草案)》。1978年3月,國家統(tǒng)編教材開始試用“二簡字”,但教育部在一個月后就撤回該決定;當(dāng)年9月,全國所有報紙雜志也停止使用“二簡字”?!岸喿帧敝酝菩胁坏桨肽昙幢唤型?主要是基于該政策“缺乏科學(xué)性”的學(xué)界評估和“弊大于利”的社會反饋:簡化尺度過大的“二簡字”違背了漢字形體規(guī)律,隨意性過大的“二簡字”在使用過程中產(chǎn)生了大量歧義現(xiàn)象。由于相關(guān)部門及時糾正了政策失誤,避免了造成更大的語言使用混亂。
上述諸例均針對話語規(guī)劃的特定環(huán)節(jié),為了更好地闡明話語規(guī)劃的完整進(jìn)程,下文將以美國“英語促進(jìn)會”的話語規(guī)劃實踐為例,全面探討話語規(guī)劃的5個環(huán)節(jié)。
“英語促進(jìn)會”(ProEnglish)是美國的一個全國性組織,成立于1994年,有明確的語言政策目標(biāo)——倡導(dǎo)在各州和聯(lián)邦層面將英語設(shè)立為官方語言。該組織的語言政策進(jìn)程很好地體現(xiàn)出了話語規(guī)劃的流程性。下面以“英語促進(jìn)會”為例,具體闡述話語規(guī)劃的各個環(huán)節(jié)。
引起“注意”是話語規(guī)劃的第一環(huán)。從表面上看,推動英語成為美國的官方語言僅僅是一個典型的語言地位規(guī)劃問題。然而,這實質(zhì)上是要人們相信英語作為世界上最強勢的語言需要“保護”。而要讓這個“多余的”問題成為一個真實存在的問題,就必須要喚起社會話語的“注意”?!坝⒄Z促進(jìn)會”的手段是:一方面制造“西班牙語恐懼癥”,以國家安全為名游說政府和立法機構(gòu),一方面以“更好地融入社會”和“公平教育”為名游說移民家庭。(34)Sandil,Nino.Bilingual Education in the United States:The Case of the National Association for Bilingual Education vs.Pro-English[J].Bilingualism &Bilingual Education,2016,(1).“英語促進(jìn)會”宣稱:許多國家都因語言分裂而導(dǎo)致族群間暴力,危及社會凝聚力和國家統(tǒng)一;多語主義極大地加劇了文化分裂、公民對立和文盲數(shù)量;美國可能是歷史上唯一故意將自己轉(zhuǎn)變成語言分裂社會的國家;宣布英語為官方語言實際上是明確告知新移民將學(xué)習(xí)英語作為首要任務(wù),而且也只有這樣才能讓說英語的美國人放心。
為了凝聚觀念,制造共識,“英語促進(jìn)會”定期舉辦語言政策問題的全國性會議,并邀請政界人士和其他決策者與會發(fā)言。該組織在電視節(jié)目中播放特制的采訪片段,向選民灌輸大多數(shù)白人郊區(qū)學(xué)區(qū)將被非英語的西班牙裔兒童占領(lǐng);還警示人們“混亂的課堂”這一糟糕結(jié)果,即如果母語為非英語的孩子都進(jìn)入課堂,會分散老師的精力,導(dǎo)致課堂的混亂。于是,“混亂的課堂”成了關(guān)鍵口號,經(jīng)常用于其發(fā)布的電視廣告中。
推動政策“創(chuàng)制”是話語規(guī)劃的第二環(huán)?!坝⒄Z促進(jìn)會”制定了較完備的《英語統(tǒng)一法案》,并準(zhǔn)備了適合不同州語言狀況的各種版本。這類法案指定英語為政府運作的官方語言,并為公民入籍程序規(guī)定了統(tǒng)一的語言能力要求。“英語促進(jìn)會”一直與國會議員和國會候選人保持聯(lián)系,努力在美國眾議院、參議院和州議院宣傳和促進(jìn)該法案的通過。為了給各級議員形成壓力,該組織宣稱,他們之所以提出上述法案,完全是響應(yīng)美國人民壓倒性的意愿,因為根據(jù)該組織的民意調(diào)查,87%的美國人希望將英語作為美國的官方語言。通過持續(xù)不斷地向各州議會遞交法案、開展各類議會外的宣傳活動等方式,該組織的主張逐漸得到民眾和部分議員的響應(yīng),目前以英語作為官方語言政策的州已經(jīng)從起初的5個增加到32個。
進(jìn)行有效“傳播”是話語規(guī)劃的第三環(huán)?!坝⒄Z促進(jìn)會”設(shè)立了自己的官方網(wǎng)站,傳播自己的語言理念和政策主張。網(wǎng)站主頁顯眼位置可見一系列標(biāo)語和口號,如“全國領(lǐng)先的英語倡導(dǎo)者!”“以英語為官方語言,現(xiàn)在是時候了!”。該組織特別注重說服藝術(shù)的運用,也善于使用修辭手段表述其語言政策,簡單直接,引人注目,訴諸情感而不是依靠邏輯和證據(jù)。該組織善于利用那些普遍流傳但實際存疑的“常識”,這些觀念易被公眾理解和贊同,且常常與意識形態(tài)聯(lián)系在一起,進(jìn)而對公共政策的制定產(chǎn)生影響。這些“道理”簡單易懂,不必借助煩瑣的學(xué)術(shù)研究成果。面對這類話語,許多語言學(xué)家和教育家感到沮喪,因為用事實證據(jù)來反駁是無效的。該組織還擅長創(chuàng)作有細(xì)節(jié)的故事,將分散的觀點和情節(jié)聯(lián)系在一起,為大眾理解具體問題提供了生動的情境。多數(shù)公眾對于專業(yè)的政策問題不具備判斷能力,其觀點很容易受特定故事的影響?!坝⒄Z促進(jìn)會”不厭其煩地反復(fù)宣傳,一遍又一遍地重復(fù)信息,這一傳播方式產(chǎn)生了顯著的累積效應(yīng),成功地在語言問題上“制造共識”。
助力語言政策的基層“援用”是話語規(guī)劃的第四環(huán)。為了讓官方英語法案在各區(qū)域各領(lǐng)域落地生效,“英語促進(jìn)會”倡導(dǎo)英語沉浸式教學(xué),提供各類英語在線輔導(dǎo)課程,還專門為面臨語言訴訟的公共和私人機構(gòu)提供無償法律援助。該組織指責(zé)《雙語教育法》未能為缺乏英語能力的兒童提供特殊幫助;譴責(zé)一些雙語教育機構(gòu)在意識形態(tài)驅(qū)動下決心將美國轉(zhuǎn)變?yōu)橐粋€多語種、多文化的烏托邦,即使?fàn)奚久駲?quán)也在所不惜。同時,“英語促進(jìn)會”通過影響司法裁決來參與政策制定。鑒于美國采用的是案例法,法院的判決也能對各地語言政策的“援用”產(chǎn)生重大影響。
基于效果評估的政策“反饋”是話語規(guī)劃的最后一環(huán)?!坝⒄Z促進(jìn)會”積極通過多種渠道獲取政策反饋,并主動修正其政策主張。其中最明顯的是與美國的“唯英語運動”(English-Only Movement)劃清界限。由于“唯英語運動”被指控違反美國憲法第一修正案,“英語促進(jìn)會”小心地與其保持距離,并澄清說,該機構(gòu)捍衛(wèi)和推廣的是“官方英語”,即政府官方或法律上必須用英語交流,但它并不禁止人們在家庭或社區(qū)層面使用祖語(heritage language)。該組織為自己辯護說,如果國會通過《英語統(tǒng)一法案》,每年將為美國人節(jié)省數(shù)十億美元政府規(guī)定的翻譯和口譯費用,而且將英語作為官方語言只是意味著政府必須用英語提供公共服務(wù)和進(jìn)行溝通,但公民在社區(qū)和家庭都有自由選擇語言的權(quán)利。
雖然以往的語言政策研究都或多或少涉及話語問題,但無論是話語闡釋,還是話語批評,或是話語互動,都只是針對既有政策“單一維度的”話語分析。話語規(guī)劃則是一種完全由話語驅(qū)動的語言政策研究路徑,關(guān)注的是政策話語的形成、傳播、闡釋、援用和反饋這一全景式的政策過程,充分考慮話語規(guī)劃的多元主體,以及不同群體和不同層次話語間的競爭,認(rèn)為在不同領(lǐng)域和不同層次都可以發(fā)現(xiàn)具有能動性的主體在進(jìn)行話語規(guī)劃,而且即使是官方話語,也并非異口同聲且始終如一,而通常是一種多聲部的動態(tài)話語。
語言意識形態(tài)確實可以影響語言政策,但意識形態(tài)大多是模糊、多變且不可捉摸的,必須借助話語的力量才能顯示作用。一些研究者熱衷于將不同語言意識形態(tài)定制為各種語言政策背后的驅(qū)動因素,實際上缺乏相應(yīng)的證據(jù)。而采用可觀察的話語,則可以避免這種隨意性。眾所周知,語言規(guī)劃通常依賴于說服性的話語。筆者贊同“語言規(guī)劃的對象是語言生活”這一說法,但認(rèn)為如果在觀察語言生活時,缺乏話語這個抓手,就容易淪為政治學(xué)、社會學(xué)和管理學(xué)的研究模式。而如果順著話語這條線索去考察,就會發(fā)現(xiàn)許多有價值的、有可操作性的語料,這樣便可以發(fā)揮語言學(xué)學(xué)科本身的優(yōu)勢,在語言政策與規(guī)劃研究中做出學(xué)科自己應(yīng)有的貢獻(xiàn)。