国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

“信”的力量

2023-06-01 07:40:06王岫廬
書城 2023年6期
關(guān)鍵詞:佩爾傻瓜辛格

王岫廬

艾薩克·巴什斯·辛格(Isaac Bashevis Singer)是二十世紀(jì)最有影響力的猶太作家之一,也是意第緒語(yǔ)文學(xué)史上的關(guān)鍵人物。他出生于波蘭華沙附近一個(gè)名叫Leoncin的小村子,父母都是虔誠(chéng)的猶太人,他們希望自己的兒子能成為一名宗教學(xué)者。辛格自幼接受了嚴(yán)格的神學(xué)訓(xùn)練,宗教信仰與世俗利益的沖突及其所誘發(fā)的懷疑主義傾向,成為他后來(lái)的小說(shuō)中屢屢出現(xiàn)的主題。一九七八年,辛格獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),獲獎(jiǎng)贊詞稱辛格“以植根于波蘭猶太文化傳統(tǒng)的、懇切的敘事藝術(shù),讓普世的人類處境躍然紙上”。

辛格最受歡迎的短篇小說(shuō)之一《傻瓜吉姆佩爾》(原題為“Gimpl tam”),就是這樣一個(gè)從猶太文化傳統(tǒng)中生根發(fā)芽而又指向普遍人性的故事。故事的主角吉姆佩爾,從小就一直是弗拉姆波爾鎮(zhèn)上的笑柄,因?yàn)闊o(wú)論別人告訴他的事情多么荒謬,他總是選擇相信別人。鎮(zhèn)上的人們無(wú)情地戲弄他,叫他“低能兒、蠢驢、亞麻頭、呆子、苦人兒、笨蛋和傻瓜”。最后一個(gè)諢號(hào)就是故事標(biāo)題的來(lái)歷。

“傻瓜”其實(shí)是一個(gè)超越特定文化視角的形象。中國(guó)文化一向懂得大智若愚的道理。對(duì)此,林語(yǔ)堂曾評(píng)論說(shuō):“以中國(guó)人的立場(chǎng)來(lái)說(shuō),我認(rèn)為文化須先由巧辯矯飾進(jìn)步到天真純樸,有意識(shí)地進(jìn)步到簡(jiǎn)樸的思想和生活里去,才可稱為完全的文化;我認(rèn)為人類必須從知識(shí)的智慧,進(jìn)步到無(wú)智的智慧,須變成一個(gè)歡樂(lè)的哲學(xué)家;也必須先感到人生的悲哀,然后感到人生的快樂(lè),這樣才可以稱為有智慧的人類?!保ā渡畹乃囆g(shù)》,載《林語(yǔ)堂經(jīng)典文存》,上海大學(xué)出版社2004年)西方的文學(xué)和思想史傳統(tǒng)中,傻瓜同樣占據(jù)了一個(gè)特殊的位置。從聲稱“自知其無(wú)知”的蘇格拉底,到寫出《愚人頌》的伊拉斯謨,無(wú)知往往被認(rèn)為與智慧和清醒并存,構(gòu)成一個(gè)強(qiáng)大的悖論。文學(xué)作品中“傻瓜”更是不計(jì)其數(shù)。莎士比亞的戲劇中的“傻瓜”,對(duì)國(guó)王和權(quán)貴開冷嘲熱諷的玩笑,無(wú)視公認(rèn)的陳詞濫調(diào)和常規(guī),以粗魯、滑稽的言論顯示出真正的智慧。很多時(shí)候,他們比劇中的任何其他角色都更能看清真相,李爾的傻瓜、費(fèi)斯特、試金石都是如此。吉姆佩爾也可以被視為“一個(gè)聰明的、圣潔的傻瓜”,他用“愚蠢的天真戰(zhàn)勝了俗世的智慧”。(Howe, Irving, and Eliezer Greenberg, eds. A Treasury of Yiddish Stories. Penguin, 1990)但和其他文化中的“傻瓜”不同之處在于,吉姆佩爾還是一個(gè)“施勒密爾”(schlemiel)。

“施勒密爾”是愚笨而倒霉的小人物,是猶太文學(xué)傳統(tǒng)中常常出現(xiàn)的一個(gè)典型形象,甚至被不少人視為是“一個(gè)關(guān)于歐洲猶太人的隱喻”(Wisse, Ruth R. The Schlemiel as Modern Hero. University of Chicago Press, 1971)。幾個(gè)世紀(jì)以來(lái)流離失所、朝不保夕、無(wú)家可歸的猶太歷史滋生出的脆弱無(wú)助,導(dǎo)致了猶太民族對(duì)人類命運(yùn)和英雄形象的獨(dú)特態(tài)度。因?yàn)闊o(wú)能為力,他們深知走向毀滅的命運(yùn)意味著什么;因?yàn)槭鞘芎φ?,他們看得?jiàn)英雄背后隱藏的那些自負(fù)、自戀和殘忍。邦妮·里昂(Bonnie Lyons)曾指出:“輕描淡寫地說(shuō),意第緒語(yǔ)文化和文學(xué)彌漫著對(duì)傳統(tǒng)英雄主義的質(zhì)疑;而實(shí)際上,意第緒語(yǔ)文學(xué)中有明顯的反英雄主義傾向。”(Bonnie K. Lyons, “American-Jewish Fiction since 1945”, in Handbook of American-Jewish Literature, Greenwood Press, 1988)如果體面的生存,或者僅僅是活下來(lái)都已經(jīng)太難,文學(xué)的注意力勢(shì)必會(huì)轉(zhuǎn)向在日常生活中掙扎的普通人。這些人并不是傳統(tǒng)意義上的英雄,他們沒(méi)有拯救世界的野心。他們只不過(guò)接受了生活的艱辛,試圖以某種方式生存,堅(jiān)信、隱忍與自我解嘲便成為他們不可或缺的品質(zhì)。吉姆佩爾就是這樣的一個(gè)典型:頭腦簡(jiǎn)單、笨手笨腳,還總是特別倒霉。他的輕信雖有愚蠢的弱點(diǎn),但也往往擁有堅(jiān)韌的內(nèi)在力量。這一點(diǎn)對(duì)于理解吉姆佩爾的故事,至關(guān)重要。

《傻瓜吉姆佩爾》這篇故事,讀起來(lái)像是一篇猶太主題的寓言,寫出了一個(gè)人如何以童真的接受和完全的信仰來(lái)回應(yīng)一生中的背叛和欺騙。辛格采用了第一人稱視角,讓吉姆佩爾去講述自己的故事,也拉近了讀者與故事中人物的距離。從這個(gè)角度來(lái)看,《傻瓜吉姆佩爾》最有特點(diǎn)的敘事技巧,可以說(shuō)是“沒(méi)有技巧”。這種不?;ㄕ械摹皯┣小保∈恰爸v故事”這一源遠(yuǎn)流長(zhǎng)的傳統(tǒng)之精髓。辛格曾說(shuō):“我仍然相信老式的講故事。作家應(yīng)該講一個(gè)故事,而論文應(yīng)由評(píng)論家寫?!币粋€(gè)老派的說(shuō)書人,他的敘述就如同喬叟《坎特伯雷故事集》的藝術(shù)一樣,即便吊詭地雜糅了民間故事的夸張與荒謬,給人的感覺(jué)始終是簡(jiǎn)單樸素、毫無(wú)心機(jī),但卻意義深遠(yuǎn)。本雅明也曾說(shuō)過(guò):“使一個(gè)故事能深刻嵌入記憶的,莫過(guò)于拒斥心理分析的簡(jiǎn)潔凝練。講故事者越是自然地放棄心理層面的幽冥,故事就越能占據(jù)聽(tīng)者的記憶,越能充分與聽(tīng)者的經(jīng)驗(yàn)融為一體?!保ā吨v故事的人》,載《啟迪:本雅明文選》,漢娜·阿倫特編,張旭東、王斑譯,生活·讀書·新知三聯(lián)書店2014年)確實(shí),一個(gè)“傻瓜”的內(nèi)心能有什么幽冥之處呢?正如塔羅牌上的愚人始終沐浴在敞亮的陽(yáng)光中,吉姆佩爾的講述質(zhì)樸、直白,但別有一種單純而強(qiáng)盛的力量,讓讀者不由自主地放下固執(zhí)與先見(jiàn),愿意將事件的理解變得開放。除了讀者以外,沒(méi)有人—無(wú)論是故事中的人物還是作者—能夠?qū)Πl(fā)生的一切給出任何判斷。

當(dāng)然,第一人稱視角并不意味著敘述層次的單一。在回顧性敘述中,第一人稱有著特殊的雙重聚焦,“一為敘述者‘我追憶往事的眼光,另一為被追憶的‘我正在經(jīng)歷事件時(shí)眼光。這兩種眼光可體現(xiàn)出我在不同時(shí)期對(duì)事件的不同看法或?qū)κ录牟煌J(rèn)識(shí)程度,它們之間的對(duì)比運(yùn)用通常體現(xiàn)了成熟與幼稚、了解事情的真相與被蒙在鼓里之間的對(duì)比運(yùn)用”(申丹《敘述學(xué)與小說(shuō)文體學(xué)研究》,北京大學(xué)出版社2004年)。從故事的一開頭,我們就可以感受到這兩重聚焦的并置:

我是傻瓜吉姆佩爾。我不認(rèn)為自己是個(gè)傻瓜。恰恰相反??墒侨思医形疑倒?。我在學(xué)校里的時(shí)候,他們就給我起了這個(gè)綽號(hào)。我一共有7個(gè)綽號(hào):低能兒、蠢驢、亞麻頭、呆子、苦人兒、笨蛋和傻瓜。最后一個(gè)綽號(hào)就固定了。(《傻瓜吉姆佩爾》,萬(wàn)紫譯,載《傷心咖啡館之歌》,盛寧選編,團(tuán)結(jié)出版社1995年;下同)

講述這個(gè)故事的時(shí)候,吉姆佩爾已垂垂老矣。他回憶起兒時(shí)的經(jīng)歷,追溯自己“傻瓜”這個(gè)身份標(biāo)簽的來(lái)歷。這是別人給他起的諢名,但敘述者對(duì)此的態(tài)度卻似乎并不明朗。尤其是開頭兩句話,貌似自相矛盾,敘述者一面承認(rèn)自己是“傻瓜”,一面又堅(jiān)稱不認(rèn)為自己是“傻瓜”,這讓他敘事的意圖變得難以捉摸。其實(shí),如果我們看一看辛格的原作,就發(fā)現(xiàn)這里本來(lái)并沒(méi)有什么悖論修辭?!渡倒霞放鍫枴肥切粮裼靡獾诰w語(yǔ)寫成的,最初發(fā)表于一九四五年《猶太前進(jìn)日?qǐng)?bào)》(Jewish Daily Forward)。在原作中,吉姆佩爾是這樣說(shuō)的:

Ich bin Gimpl tam. Ich halt mikh nisht far keyn nar.(強(qiáng)調(diào)后加)

我是tam吉姆佩爾。我不認(rèn)為自己是個(gè)nar。(直譯,強(qiáng)調(diào)后加)

一九五三年,這個(gè)故事的英譯本由享有盛名的美國(guó)猶太裔作家索爾·貝婁(Saul Bellow,1915-2015)完成。貝婁的譯筆流暢優(yōu)美,不但讓辛格的作品走進(jìn)英語(yǔ)讀者的視野并備受贊譽(yù),而且還成為后來(lái)許多其他語(yǔ)言轉(zhuǎn)譯所依據(jù)的版本。中文譯本很可能也是參照英譯本翻譯的。我們不妨對(duì)照一下英譯本和兩個(gè)不同的中譯本開篇的第一句話:

I am Gimpel the fool. I dont think myself as a fool.(貝婁英譯)

我是傻瓜吉姆佩爾。我不認(rèn)為自己是個(gè)傻瓜。(萬(wàn)紫譯本)

我是傻子金寶。我不認(rèn)為我自己是傻子。(劉紹銘譯本)

原著和各譯本之間有一個(gè)顯而易見(jiàn)的差別。在辛格的原著中,吉姆佩爾承認(rèn)自己是“tam”,但不是“nar”;而在英譯本及中譯本里面,這兩個(gè)詞之間的差別消失了,代之以籠而統(tǒng)之的“fool”(傻瓜)。這兩個(gè)詞—“tam”和“nar”—都有傻的意思,想要弄清楚兩者之間的區(qū)別,就必須回到意第緒語(yǔ)的脈絡(luò)中去。意第緒語(yǔ)起源于九世紀(jì)中歐,是德系猶太人社區(qū)使用的本族語(yǔ),其基本詞匯和語(yǔ)法源自中世紀(jì)的西德,但也融合了多種語(yǔ)言元素,其中包括德語(yǔ)、希伯來(lái)語(yǔ)、阿拉姆語(yǔ)以及各種斯拉夫語(yǔ)和羅曼語(yǔ)。吉姆佩爾開場(chǎng)所說(shuō)的這句話中,“tam”源自希伯來(lái)語(yǔ),意為無(wú)辜的、誠(chéng)實(shí)的、純潔的、缺心眼的,或者是“傻瓜”,用來(lái)形容擁有簡(jiǎn)單信仰而不復(fù)雜世故的人?!皀ar”的詞源則來(lái)自德語(yǔ),表示徹頭徹尾的傻子、低能的人??傮w而言,兩者之間最大的差別在于“tam”并不總是貶損性的,它甚至帶有微妙的褒義色彩:希伯來(lái)語(yǔ)中,它的詞根甚至?xí)屓寺?lián)想到“tamim”(完整)和“tmimut”(簡(jiǎn)單)。在這一點(diǎn)上,貝婁的英譯倒是構(gòu)成了一個(gè)巧合;“fool”(傻瓜)與“full”(完整)的發(fā)音相似,或許也會(huì)讓人產(chǎn)生類似的聯(lián)想。

不僅如此,“tam”還能牽扯出文化層面的互文指涉。看到這個(gè)詞,意第緒語(yǔ)使用者很容易聯(lián)想到猶太逾越節(jié)的禮文《哈加達(dá)》(Passover Haggadah)中記載的四個(gè)兒子的故事。四個(gè)兒子各自提出關(guān)于逾越節(jié)的問(wèn)題。第一個(gè)兒子是Chacham(意為聰明的),他探尋猶太人奉行的逾越節(jié)律法和習(xí)俗的含義,希望更深入了解自己的傳統(tǒng);第二個(gè)兒子是Rasha(意為邪惡的,或者更確切地說(shuō),叛逆的),他不愿意參與逾越節(jié)傳統(tǒng),并質(zhì)問(wèn)為什么猶太人要遵守相關(guān)的律法和習(xí)俗;第三個(gè)兒子Tam就事論事,詢問(wèn)自己在逾越節(jié)家宴餐桌上看到的這一切是什么;第四個(gè)兒子“Sheaino Yodea Lishol”(意為不懂提問(wèn)的),年紀(jì)太小了,什么都還不懂,連該提出什么問(wèn)題也不知道,因此沉默不語(yǔ)。其中,第三個(gè)兒子Tam既不像他的兩個(gè)哥哥那樣聰明或狡黠,也不像他的弟弟那樣完全無(wú)知愚蠢。如果人的心靈確實(shí)如洛克所言,猶如一塊“白板”(tabula rasa),沒(méi)有先天儲(chǔ)存任何天賦,一切知識(shí)或觀念都源自感覺(jué)外界及反省內(nèi)心所得的經(jīng)驗(yàn),那么我們不妨將Tam這個(gè)詞的含義,理解為一種類同“白板”式的天真。與世故的智慧相比,這種簡(jiǎn)單而無(wú)知的狀態(tài)是有可取之處的,因?yàn)樗殡S著謙虛、好奇,還有愿意開放與接納的心態(tài)。

意第緒語(yǔ)的“tam”和“nar”在文本中打開了一個(gè)意味深長(zhǎng)的裂隙。這一裂隙中潛隱并回蕩著特定語(yǔ)言變體、民俗與宗教的共鳴,英語(yǔ)或漢語(yǔ)未能充分記錄這一語(yǔ)詞久遠(yuǎn)而繁復(fù)的回聲,譯者只能保留詞語(yǔ)淺表層的意義。我們并非要苛責(zé)譯者,畢竟,根植于語(yǔ)言游戲與文化隱喻的表述,本身就預(yù)設(shè)了翻譯的不可能。但是,我們依然有必要意識(shí)到,一旦翻譯抹去了“tam”和“nar”之間的區(qū)別,就免不了拉平了單純和愚蠢之間的差異;將吉姆佩爾的身份歸編在“fool”這一籠統(tǒng)的標(biāo)簽之下,故事講述者也就失去了意第緒語(yǔ)原文中的那份執(zhí)拗與堅(jiān)持。一九六八年,《傻瓜吉姆佩爾》的德語(yǔ)版問(wèn)世,標(biāo)題是“Gimpel der Narr”。不難想象,這一標(biāo)題的翻譯招致了更嚴(yán)重的批評(píng),因?yàn)楹陀⒄Z(yǔ)單詞“fool”相比,德語(yǔ)單詞“narr”公然地違背了主人公的身份認(rèn)同。

我們不妨將翻譯的失敗視為是一種提醒,讓我們關(guān)注原作此處的玄機(jī)??此破降瓱o(wú)奇的第一人稱開場(chǎng)白,暗含了敘述者和經(jīng)驗(yàn)者的兩重視角。作為敘述者的“我”歷經(jīng)人世的苦難、惡意、欺騙與背叛,早已經(jīng)與自己和解,能夠平靜地說(shuō)出:“我是傻瓜(tam)吉姆佩爾?!比欢鳛榻?jīng)驗(yàn)者的那個(gè)“我”依然有點(diǎn)憤憤不平,自認(rèn)并不是鎮(zhèn)上人眼中的那個(gè)蠢人(nar)。

開篇第一段中,有兩句話遙相呼應(yīng)。一句是在回憶“傻瓜”這個(gè)名字的來(lái)歷之后,吉姆佩爾自問(wèn)自答“我究竟傻些什么呢?我容易受騙”;第二句“于是他們就捉弄我”是本段最后一句。受騙之后,吉姆佩爾一度心有不甘,甚至想過(guò)用武力維護(hù)自己的尊嚴(yán),但因?yàn)樽约禾煨圆粣?ài)沖突,最終還是作罷,這樣一來(lái)人們就繼續(xù)騙他來(lái)取樂(lè)。這兩句話應(yīng)該都源自故事的敘述者視角,前者是吉姆佩爾在喃喃自語(yǔ),后一句是他在對(duì)讀者做解釋。而這兩句之間,則是以經(jīng)驗(yàn)者視角講述的一次當(dāng)年被眾嘲的難堪經(jīng)歷。這一微妙的敘事方式將講述(telling)與呈現(xiàn)(showing)并置,在讀者的視野中同時(shí)召喚出當(dāng)年的小吉姆佩爾和如今的老吉姆佩爾,前者如一塊“白板”般天真輕信,而后者則將事件的真相與人性的弱點(diǎn)看得一清二楚。這樣一來(lái),讀者又怎會(huì)不同意他對(duì)自己的判斷(“我不認(rèn)為自己是個(gè)傻瓜”)?

吉姆佩爾的傻,在于他無(wú)條件地相信。無(wú)論別人扯了多么荒謬的謊,他都愿意相信。鎮(zhèn)子上的居民用五花八門的謊言去捉弄吉姆佩爾:“拉比的老婆養(yǎng)孩子了”“拉比在第七個(gè)月養(yǎng)了一只小牛”“一頭母牛飛上屋頂,下了許多銅蛋”“救世主來(lái)了,死人已經(jīng)站起來(lái)了”“你的父母已經(jīng)從墳?zāi)估镎酒饋?lái)了,他們?cè)谡夷恪?,等等。這些故事雖然離奇,但其實(shí)都集中在兩個(gè)最基本的主題上:生與死。吉姆佩爾愿意相信這些聽(tīng)上去完全不可能發(fā)生的事情,部分是因?yàn)楠q太經(jīng)書教導(dǎo)“凡事皆有可能”,同時(shí)也是因?yàn)樯浪辣臼沁@世上會(huì)發(fā)生的最重大的事件,哪怕只有些微的可能性,他都愿意冒著被愚弄的風(fēng)險(xiǎn)去見(jiàn)證:“也許發(fā)生了什么事情,我去看看會(huì)有什么損失呢?”

吉姆佩爾受到的最大愚弄,是大家脅迫他娶一個(gè)瘸子妓女埃爾卡做妻子,還騙他說(shuō)“她是一個(gè)純潔的處女”。一開始吉姆佩爾堅(jiān)決不同意,但最終還是屈服了。這段婚姻表面上看來(lái)荒謬絕倫,但是如果對(duì)照舊約先知著作《何西阿書》的經(jīng)文,就不難看出其中的深意:“耶和華初次與何西阿說(shuō)話,對(duì)他說(shuō):‘你去娶淫婦為妻,也收那從淫亂所生的兒女;因?yàn)檫@地大行淫亂,離棄耶和華。”可是最終神愿意招聚背道的百姓回頭,仍以“仁義、公平、慈愛(ài)、憐憫”以及“誠(chéng)實(shí)”去待他們。何西阿的婚姻是一個(gè)隱喻,映照出真理的兩面,一面是愛(ài),一面是罪??墒?,在同時(shí)代的人眼中,何西阿的愛(ài)和苦難以及他所經(jīng)歷的屈辱是毫無(wú)意義的,正如吉姆佩爾不幸的婚姻在周圍人的眼中,不過(guò)是無(wú)足輕重而滑稽的笑料。當(dāng)然,吉姆佩爾并沒(méi)有任何要做先知或殉難者的意圖,他之所以屈服于眾人脅迫而娶妓女為妻,是因?yàn)槊靼赚F(xiàn)實(shí)的殘酷:“你不可能毫無(wú)損傷地過(guò)一生,這種事想也不必想?!?/p>

吉姆佩爾無(wú)條件的“信”,讓他接受了埃爾卡的虐待和不忠,甚至還愛(ài)上了她和孩子們。面對(duì)妻子一再背叛自己的明證和周圍人的嘲笑,吉姆佩爾還是選擇了“信”:“我決心永遠(yuǎn)相信人家對(duì)我說(shuō)的話。不相信又有什么好處?”直到埃爾卡臨終前承認(rèn)她一直在欺騙他,六個(gè)孩子都是和別的男人生的,吉姆佩爾終于崩潰了。在惡靈的挑唆下,他在面包店的面團(tuán)里撒尿,想要以報(bào)復(fù)鎮(zhèn)上那些曾經(jīng)羞辱過(guò)他的人。埃爾卡在夢(mèng)中告誡吉姆佩爾不要這樣做。吉姆佩爾聽(tīng)從了夢(mèng)的指示,掩埋了被污染的面團(tuán),離開了小鎮(zhèn)。從被村里人定義為“傻子”的角色中解放出來(lái)后,吉姆佩爾四處游蕩,講述關(guān)于魔鬼、魔術(shù)師和風(fēng)車的傳說(shuō)和故事。他看清了這個(gè)彌漫著欺騙和幻想的世界,并與之和解:

我漫游各地,好人沒(méi)有一個(gè)不理我。過(guò)了好多年,我老了,白發(fā)蒼蒼;我聽(tīng)到了大量的故事,許多謊話和弄虛作假的事情,但是隨著年歲的增長(zhǎng),我越來(lái)越懂得實(shí)際上是沒(méi)有謊言的?,F(xiàn)實(shí)中沒(méi)有的事情會(huì)在夢(mèng)里遇見(jiàn)。這個(gè)人遇到的事,也許另一個(gè)人不會(huì)遇到;今天不遇到,也許明天遇到;如果來(lái)年不遇到,也許過(guò)了一世紀(jì)會(huì)遇到。這有什么區(qū)別呢?我常常聽(tīng)到一些故事,我會(huì)說(shuō):“這種事情是不會(huì)發(fā)生的。”然而不到一年,我會(huì)聽(tīng)到那種事情竟然在某處發(fā)生。

探究個(gè)人在殘酷世界中如何尋求信仰和指導(dǎo),辛格書寫的主題相當(dāng)沉重,但他卻始終秉持樸素的敘事原則,幾乎從不嘗試解釋故事的邏輯或人物。故事的結(jié)尾,吉姆佩爾的獨(dú)白再次表現(xiàn)了“信”的力量。正如一個(gè)真正的信徒,即便經(jīng)歷了殘酷悲慘的歷史,見(jiàn)證了一切現(xiàn)實(shí)都與正義背道而馳,依然堅(jiān)信真理的時(shí)刻終將到來(lái),吉姆佩爾走過(guò)充滿糾紛、嘲弄和欺騙的世界,在生命的最后,他平靜地等待自己進(jìn)入真理世界的時(shí)刻即將到來(lái):

時(shí)間一到,我就會(huì)高高興興地動(dòng)身。這將會(huì)變成現(xiàn)實(shí)。那兒沒(méi)有糾紛,沒(méi)有嘲弄,沒(méi)有欺騙。

就這樣,吉姆佩爾講述了他的一生。吉姆佩爾身體無(wú)能與孱弱掩蓋了其強(qiáng)大的道德力量,愚蠢和天真讓他被這個(gè)并不良善的世界屢屢傷害,他滿身傷痕的同時(shí)卻也獲得了對(duì)生活的深刻智慧,并呈現(xiàn)信任和仁慈的偉大美德。在猶太人的文化中,這樣一種“失敗的勝利者”形象,要比身體強(qiáng)壯,但精神虛弱的個(gè)體好得多。吉姆佩爾看起來(lái)也許很傻,很容易輕信別人,但與那些自以為是,并利用吉姆佩爾的輕信的村民相比,是非黑白似乎一目了然。

必須相信“信”的力量,這也許就是“傻瓜”吉姆佩爾對(duì)我們的最簡(jiǎn)單而寶貴的教誨。帶著吉姆佩爾式的單純,我們甚至可以相信,那個(gè)“連吉姆佩爾都不會(huì)受欺騙”的世界確實(shí)已經(jīng)變成了現(xiàn)實(shí)。就在每一個(gè)讀者開卷之際,吉姆佩爾就又一次從回憶中得到救贖,“讓生命之燈芯由他的故事的柔和燭光徐徐燃盡”,而“在講故事的人形象中,正直的人遇見(jiàn)他自己”(本雅明《講故事的人》)。

猜你喜歡
佩爾傻瓜辛格
我的自由
《何西阿書》對(duì)《傻瓜吉姆佩爾》的原型意義
哈斯佩爾成為美國(guó)中情局首位女局長(zhǎng)
生日快樂(lè),四月傻瓜
童話世界(2016年11期)2016-08-24 05:39:18
何不做個(gè)純粹的傻瓜
山東青年(2016年3期)2016-02-28 14:25:47
我不是傻瓜
看電影
手機(jī)不通
法國(guó)民法學(xué)說(shuō)演進(jìn)中對(duì)立法者認(rèn)識(shí)的變遷——以惹尼、萊維、里佩爾為例
“夢(mèng)游”
凤凰县| 志丹县| 东丰县| 左云县| 保靖县| 孙吴县| 庄浪县| 临安市| 秀山| 乐安县| 普宁市| 阆中市| 车险| 抚顺市| 东丰县| 新郑市| 宝丰县| 耒阳市| 阳春市| 中江县| 大埔县| 偃师市| 喀喇沁旗| 历史| 锦屏县| 齐齐哈尔市| 房产| 桑日县| 宁都县| 兴隆县| 梁平县| 临泉县| 雅安市| 呼图壁县| 洛浦县| 台东县| 大田县| 秭归县| 嘉鱼县| 光泽县| 浙江省|