王學(xué)深
關(guān)鍵詞:晚清;版權(quán);報(bào)刊;著作權(quán)
自明代中后期以來(lái),隨著經(jīng)濟(jì)和技術(shù)的發(fā)展,我國(guó)刻書(shū)業(yè)取得了長(zhǎng)足的進(jìn)步,推進(jìn)了文化知識(shí)的傳播和書(shū)籍市場(chǎng)的繁榮。不過(guò),明清時(shí)期的中國(guó)作為書(shū)籍刊印大國(guó),圖書(shū)向來(lái)可以翻印,士人階層也缺乏書(shū)籍版權(quán)意識(shí)。然而近代受“西學(xué)東漸”的影響,自19世紀(jì)晚期開(kāi)始,關(guān)于圖書(shū)版權(quán)的思想逐漸傳播,并在“新政”施行以后形成了近代版權(quán)保護(hù)制度,對(duì)圖書(shū)、譯著版權(quán)加以保護(hù),禁止他人翻刻。以林樂(lè)知為例,他是晚清時(shí)期較早呼吁并申請(qǐng)版權(quán)保護(hù)的西方傳教士。林樂(lè)知所著的《中東戰(zhàn)紀(jì)本末》一書(shū)在晚清多次再版.為此他特意致函美國(guó)駐上海領(lǐng)事向蘇松太道提出抗議,要求禁止翻印此書(shū)并予以版權(quán)保護(hù),此事被朱維錚視為“近代中國(guó)有記錄的第一樁涉外版權(quán)官司”。
與之同時(shí),林樂(lè)知在晚清呼吁和宣傳版權(quán)思想。如在論述何謂版權(quán)問(wèn)題時(shí),林樂(lè)知言及“西方各國(guó)有著一新書(shū)創(chuàng)一新法者,皆可得文憑以為專利而著新書(shū)所得者名日版權(quán)”。他介紹了美、英、德、法、奧、瑞、俄、挪、比、秘、愛(ài)等國(guó)版權(quán)施行期限,進(jìn)而與當(dāng)時(shí)國(guó)內(nèi)的情況做以對(duì)比,其言“今中國(guó)不愿入版權(quán)之同盟,殊不知版權(quán)者,所以報(bào)著書(shū)之苦心,亦與產(chǎn)業(yè)無(wú)異也。凡已滿期之書(shū)盡可翻印,若昨日發(fā)行,今日即已為人所抄襲,是盜也。且彼處著書(shū)之人,又何以獎(jiǎng)勵(lì)之,而俾有進(jìn)步乎!”正是在這種大背景下,自19世紀(jì)末開(kāi)始,近代報(bào)刊陸續(xù)刊登和宣傳版權(quán)問(wèn)題,并逐漸形成了近代版權(quán)保護(hù)制度,最終在1910年頒行了《大清著作權(quán)律》為保護(hù)版權(quán)的正式律法。
一、近代報(bào)刊中關(guān)于版權(quán)思想的傳播
19世紀(jì)末,日本對(duì)近代中國(guó)版權(quán)觀念和制度的形成影響較大,也為后來(lái)版權(quán)施行于中國(guó)提供了借鑒。曾出使日本的黃遵憲就在其所著的《日本國(guó)志》中介紹了版權(quán)制度,其文日“凡欲以著作及翻譯之圖書(shū)刻板者,先以草稿繕呈本局(圖書(shū)局)。本局察其有益于世給予執(zhí)照,名曰版權(quán),許于三十年間自專其利,他人不得翻刻盜賣(mài)”。此后,在近代報(bào)刊中也多有涉及介紹日本版權(quán)制度和論述版權(quán)應(yīng)施行于中國(guó)的文章。如在《東洋經(jīng)濟(jì)新報(bào)》發(fā)表的《論布版權(quán)制度于中國(guó)》一文就認(rèn)為,版權(quán)是保護(hù)知識(shí)的基礎(chǔ),提出了“保護(hù)著述者之權(quán)利,以酬其著輯之勞,為最要矣”的觀點(diǎn),進(jìn)而在樹(shù)立起版權(quán)觀念后,則版權(quán)將成為“供給智識(shí)之原動(dòng)力”。正是在版權(quán)制度的保護(hù)下,清政府才可以引進(jìn)和翻譯更多西學(xué)著作,從而對(duì)推動(dòng)維新變革有所助益。作為對(duì)這篇文章的回應(yīng),在1899年第13期的《清議報(bào)》上刊載了《讀經(jīng)濟(jì)新報(bào)布版權(quán)于中國(guó)論》一篇,對(duì)版權(quán)制度施行于中國(guó)給出了肯定性的結(jié)論。該文作者認(rèn)為,版權(quán)制度于中國(guó)自古所無(wú),是由英美傳教士最先將其思想傳布于中國(guó)。在這期間,廣學(xué)會(huì)的譯書(shū)工作為版權(quán)意識(shí)的傳播起到了開(kāi)風(fēng)氣之先的作用,其言“英米之宣教師,有為我譯書(shū)者,其名曰廣學(xué)會(huì),實(shí)為行版權(quán)之嚆矢。今者同學(xué)會(huì)譯著出版之書(shū),坊賈無(wú)敢翻印者,此亦可以見(jiàn)其制度之實(shí)可行矣”。進(jìn)而,作者在文章中具體提出了版權(quán)制度應(yīng)率先嚴(yán)格施行于京師和通商口岸的想法,使著者和譯者權(quán)益得以保護(hù),有利于著書(shū)和翻譯事業(yè)的蓬勃發(fā)展,推動(dòng)先進(jìn)思想的引進(jìn)和傳播,其言“吾竊以為此版權(quán)制度,但于京師及通商各口岸嚴(yán)行之,而于內(nèi)地則稍寬之,亦未始不可也。蓋推原譯書(shū)之意,于其一方,當(dāng)保護(hù)著者之權(quán)利,使之功勞相償,以動(dòng)其業(yè)”。
此后,在1901年第14期的《南洋七日?qǐng)?bào)》中轉(zhuǎn)發(fā)了《蘇報(bào)》刊登的《版權(quán)宜歸重公會(huì)說(shuō)》一文,進(jìn)一步宣傳版權(quán)保護(hù)思想。在該文開(kāi)篇,作者就肯定了版權(quán)制度對(duì)“文明開(kāi)化”的積極作用,其文載“吾聞泰西各國(guó),啟維新之秘錀,植開(kāi)化之始基,印文明之跡于腦筋,除錮閉之萌于臟腑,而版權(quán)之例,與有功焉”。作者認(rèn)為版權(quán)制度是國(guó)民所賴以自立,國(guó)家所恃自強(qiáng)的重要憑借,并專門(mén)向國(guó)人介紹了英國(guó)近代版權(quán)制度的完善過(guò)程。在談及當(dāng)時(shí)中國(guó)的版權(quán)狀況時(shí),作者不僅做了對(duì)比,而且認(rèn)為無(wú)版權(quán)保護(hù)制度施行,將對(duì)正確知識(shí)的傳播大有阻礙。
實(shí)際上,晚清社會(huì)上書(shū)籍翻印之事甚為普遍,而各新式學(xué)堂所用課本成了重災(zāi)區(qū)。據(jù)《大公報(bào)》的報(bào)道,蘇州城內(nèi)有書(shū)籍刊刻的坊賈,“專以翻刻書(shū)籍侵占版權(quán)為事,如南洋公學(xué)之《蒙學(xué)課本》初二三編、格致讀本,以及其余風(fēng)行之書(shū)無(wú)不翻刻,減價(jià)蒙混出售”。這種情況不僅會(huì)造成新知識(shí)的引入與傳播日漸困難,而且對(duì)所傳播內(nèi)容的準(zhǔn)確性也造成影響。故而,在《版權(quán)宜歸重公會(huì)說(shuō)》中,作者就對(duì)當(dāng)時(shí)的濫行翻印的情況評(píng)價(jià)到“我中國(guó)于版權(quán)之例,向未明定章程,志士或著一新書(shū),譯一新籍,甫經(jīng)出版,翻者踵起,甚至改頭換面,錯(cuò)訛百出,徒求有利于己,罔顧有害于人,其貽誤學(xué)者正匪淺鮮也”。有鑒于此,作者提出了施行版權(quán)制度,改革當(dāng)時(shí)弊狀的辦法,其一國(guó)家制定專門(mén)章程,其二創(chuàng)設(shè)版權(quán)公會(huì)。特別是針對(duì)第二點(diǎn),作者認(rèn)為由版權(quán)公會(huì)厘定的版本更加準(zhǔn)確,可薈萃著作之才,可改換錯(cuò)諸弊端,最終對(duì)新政推行有所幫助,成為“開(kāi)化之始基”。
隨著版權(quán)意識(shí)的傳播和探索的逐漸深入,當(dāng)時(shí)既有對(duì)在中國(guó)施行版權(quán)制度持否定態(tài)度者,又有對(duì)版權(quán)制度持積極擁護(hù)者,前者以張百熙為代表,后者以廉泉為典型。
二、管學(xué)大臣張百熙對(duì)版權(quán)保護(hù)制度的疑慮
正是在19世紀(jì)末報(bào)刊逐漸宣傳確立版權(quán)保護(hù)制度的大背景下,國(guó)人對(duì)版權(quán)問(wèn)題日漸重視,特別是在“新政”推行后,不僅士人階層對(duì)版權(quán)問(wèn)題展開(kāi)討論,而且官方也日漸重視版權(quán)問(wèn)題。不過(guò),在清政府內(nèi)部有不少官員表達(dá)了對(duì)設(shè)立版權(quán)的憂慮和反對(duì)意見(jiàn)。1902年,當(dāng)時(shí)清政府和美國(guó)正在商定《通商行船續(xù)訂條約》,而在條約文內(nèi)雙方即有約定版權(quán)的內(nèi)容一條。其大意為美國(guó)有版權(quán)保護(hù)定例,“嗣后美人如在中國(guó)鐫印書(shū)籍、圖畫(huà)或譯印華文,自系專為華人所用,應(yīng)由中國(guó)極力保護(hù),并自注冊(cè)日起限期十年,準(zhǔn)在中國(guó)得享專利,不準(zhǔn)他人翻印”。然而,此事為日本所知,故而照會(huì)清政府也要求在中日新訂條約中議定版權(quán)保護(hù)制度事宜。為此,時(shí)任管學(xué)大臣的張百熙特致書(shū)日本使臣內(nèi)田康哉,表達(dá)了中國(guó)不宜施行版權(quán)制度的看法。
在電文中,張百熙指出當(dāng)時(shí)中國(guó)能通外國(guó)學(xué)問(wèn)者人數(shù)較少,而每翻譯一部著作則需要花費(fèi)重金,即“如英國(guó)出一書(shū)值十元,敝國(guó)用上等譯員譯之費(fèi)數(shù)千元,再加刷印千部又?jǐn)?shù)千元,是譯出變賣(mài)已不如英國(guó)原售價(jià)值之賤矣”。正因如此,他認(rèn)為當(dāng)時(shí)翻譯之事為官方所操持,“故翻譯外書(shū)以圖利,為敝國(guó)賣(mài)書(shū)人必不能辦之事”,故而張百熙認(rèn)為在當(dāng)時(shí)的條件下,中國(guó)尚不足以設(shè)立版權(quán)制度,不僅無(wú)益,反而有害,其言“若如此辦法,書(shū)籍一不流通,則學(xué)問(wèn)日見(jiàn)否塞,雖立版權(quán)久之,而外國(guó)書(shū)無(wú)人過(guò)問(wèn),彼此受害甚多”。特別是張百熙認(rèn)為,于條約內(nèi)加入版權(quán)一事,無(wú)疑對(duì)尚處于萌芽狀態(tài)的新式學(xué)堂不僅沒(méi)有幫助,而且有扼殺之慮,其言“今日中國(guó)學(xué)堂甫立,才有萌芽,無(wú)端一線生機(jī)又被遏絕,何異勸人培養(yǎng)而先絕資糧!”不過(guò),張百熙在此電文中只談及了因引進(jìn)和翻譯花費(fèi)甚多,而不應(yīng)施行版權(quán)制度的理由,而沒(méi)有論及譯成之書(shū)的翻印問(wèn)題,故而在一定程度上有避重就輕之嫌。
與之同時(shí),為了避免在訂約中涉及版權(quán)事宜,張百熙還曾特意致電前兩江總督劉坤一表達(dá)了其時(shí)不宜施行版權(quán)制度的看法,并期望劉坤一設(shè)法維持。然而,劉坤一在覆電張百熙文中雖然對(duì)張百熙所慮表示理解,但也闡明了“以中國(guó)語(yǔ)文著作書(shū)籍及地圖,應(yīng)得一律保護(hù)。其東文原書(shū)及東文由中國(guó)自譯,或采取東文另行編輯者,不在版權(quán)之列”的觀點(diǎn),但也轉(zhuǎn)告了張之洞意圖“將日本用中文編輯之書(shū),亦準(zhǔn)華人重加編訂”的想法。劉坤一同意將張百熙所慮轉(zhuǎn)達(dá)給正在商談條約的呂海寰和盛宣懷二人。與劉坤一所述類似,經(jīng)過(guò)商定,呂、盛二人覆電張百熙告知當(dāng)前商談的結(jié)果,即“東西書(shū)皆可聽(tīng)我翻譯,惟彼人專為我中國(guó)特著之書(shū),先已自譯及自印售者不得翻印,即我翻刻必究之意”,o清晰地闡明了條約內(nèi)已無(wú)法避免版權(quán)條文的事實(shí)。
張百熙對(duì)版權(quán)制度的疑慮,隨著《大公報(bào)》《選報(bào)》《鷺江報(bào)》等近代報(bào)刊的轉(zhuǎn)錄,引起了當(dāng)時(shí)官方和知識(shí)界廣泛的關(guān)注。對(duì)于版權(quán)保護(hù)事宜,在1902—1903年的報(bào)刊中多有反對(duì)的聲音,而尤以反對(duì)日本訂約中有關(guān)版權(quán)同盟一事為甚。在1902年春季的《浙江新政交儆報(bào)》中,有作者發(fā)表了《交涉芻言:版權(quán)平議》一文,其言“以維新三十余年多通西書(shū)之國(guó),而近時(shí)論者尚嘆失策,何況吾國(guó)正如蒙稚之時(shí),有不受其遏抑而關(guān)礙發(fā)達(dá)之機(jī),使本國(guó)有志者譯書(shū)之事幾于熄耶?”甚至是日本國(guó)人也有反對(duì)版權(quán)同盟之論者。在《論版權(quán)同盟》一文中作者言及“我邦自一千五六百年以前,所有學(xué)問(wèn)及文明德化均賴中國(guó)輸入,至近來(lái)三百年間,中國(guó)文明之來(lái)我國(guó)進(jìn)步兀猛,德川將軍時(shí)代漢學(xué)各家于中國(guó)各種書(shū)籍,無(wú)不供其翻譯,受益實(shí)非淺鮮。明治維新近三四十年間,泰西文明輸入我國(guó),始若不過(guò)略見(jiàn)一日之長(zhǎng),現(xiàn)當(dāng)中國(guó)派人翻譯我邦書(shū)籍,即儼然自詡”,明確表達(dá)了反對(duì)以中日?qǐng)D書(shū)交流行版權(quán)之事的看法。
甚至在施行保護(hù)版權(quán)規(guī)定之后,也有地方大員依舊對(duì)版權(quán)保護(hù)持否定意見(jiàn)者。據(jù)《大公報(bào)》 1904年3月1日?qǐng)?bào)道,有督臣電文致函商部及大學(xué)堂申請(qǐng)撤銷(xiāo)版權(quán),而其觀點(diǎn)是版權(quán)阻礙圖書(shū)銷(xiāo)路,為“奸商”把持,其言“中國(guó)編印書(shū)籍原為開(kāi)通風(fēng)氣,豈可給其版權(quán)以隘銷(xiāo)路。近來(lái)書(shū)賈屢有稟請(qǐng)者,跡近壟斷,有關(guān)開(kāi)化,請(qǐng)貴部嗣后遇有此等事宜一概批駁,以杜奸商把持?!钡请S著條約商定進(jìn)程的深入,雖然以張百熙為代表的清廷內(nèi)部不乏官員發(fā)出了對(duì)施行版權(quán)制度的反對(duì)聲音,但是卻已呈無(wú)法扭轉(zhuǎn)之勢(shì)。在政府內(nèi)部以廉泉、嚴(yán)復(fù)為代表的官員紛紛上疏管學(xué)大臣,要求給予刊行圖書(shū)版權(quán)保護(hù),杜絕翻印,以期更好地推動(dòng)新學(xué)教育和知識(shí)傳播。
三、戶部郎中廉泉對(duì)施行版權(quán)制度的支持
雖然在清政府內(nèi)有如張百熙發(fā)出疑慮的聲音,但是也有像戶部郎中廉泉等堅(jiān)定地支持版權(quán)制度設(shè)立與施行者。廉泉在1903年初接連上疏管學(xué)大臣張百熙,表達(dá)了對(duì)后者堅(jiān)持暫緩施行版權(quán)態(tài)度的不認(rèn)同。廉泉請(qǐng)求仿行日本版權(quán)制度,給各省府州縣學(xué)堂所用教科書(shū)授予版權(quán),其言“今京師大學(xué)蓋與日本文部名異而實(shí)同,謂宜仿照日本規(guī)制,凡編譯教科書(shū)者胥吏呈送,京師大學(xué)堂詳鑒而審定之?!袢諙|西各國(guó)法律皆重版權(quán),擬請(qǐng)嚴(yán)定規(guī)制,凡書(shū)經(jīng)大學(xué)堂鑒定準(zhǔn)與通行者,無(wú)論官私局所概不得翻印以重版權(quán)”。特別是廉泉本人和舉人俞復(fù)、副貢生丁寶書(shū)于1902年6月間在上海成立了文明書(shū)局,又在京師和天津成立分局,不僅編印小學(xué)教科書(shū),而且對(duì)西學(xué)著作多有翻譯發(fā)行之舉。為此,廉泉對(duì)于版權(quán)制度的擁護(hù)既有官員對(duì)大趨勢(shì)下推行新法的支持,又夾雜著出版商人維護(hù)自身商業(yè)利益的考量。故而他請(qǐng)求“敢援日本文部檢定之制,東西各國(guó)版權(quán)之律,屆時(shí)恭呈鑒定遵飭印行,以利學(xué)堂而杜翻印前者”,而文明書(shū)局已經(jīng)將編成的《蒙學(xué)讀本七編》等書(shū)上疏請(qǐng)求版權(quán)保護(hù)。
不僅如此,廉泉還上疏稟明北洋大臣袁世凱請(qǐng)求保護(hù)文明書(shū)局發(fā)行圖書(shū)的版權(quán),禁止翻印,并獲得后者的支持。為推動(dòng)版權(quán)事宜,袁世凱不僅將其圖書(shū)從上海運(yùn)至北京的輪船招商局船運(yùn)費(fèi)概行全免,而且為文明書(shū)局版權(quán)事咨文各省督撫,言及“至該局編譯印行之書(shū),無(wú)論官私局所概禁翻印以保版權(quán),并候分咨各省督撫院,轉(zhuǎn)行遵照抄由批發(fā)”。正是因?yàn)橛辛嗽绖P的支持和推動(dòng),廉泉所主持的文明書(shū)局在當(dāng)時(shí)的報(bào)刊中刊發(fā)緊急告示,以強(qiáng)調(diào)保護(hù)發(fā)行圖書(shū)版權(quán),杜絕翻印事宜。其文告日:
凡本局編譯印行之書(shū)已蒙北洋大臣咨行各省官私局所,概禁翻印以保版權(quán)在案,倘仍有人易名翻版或抽印匯刻等情,一經(jīng)察出定當(dāng)稟官懲辦,以其翻刻之書(shū)全數(shù)充公為該地方學(xué)堂之用,并請(qǐng)官科罰,為該地方學(xué)堂經(jīng)費(fèi)。如本局未及察知,有人得其翻刻實(shí)據(jù),寄示本局并能述其印刷之所,能為扣留全書(shū)作見(jiàn)證者,本局查明稟官懲辦后,以其書(shū)銀之半充公,以其半酬告發(fā)之人,恐未周知,特此布聞。——上海北京天津文明書(shū)局廣告。
正是在版權(quán)勢(shì)在必行和力行新政大臣的支持下,在1903年以后推行版權(quán)保護(hù)逐漸形成共識(shí),對(duì)所出版的圖書(shū)呈請(qǐng)版權(quán)保護(hù)成了一種新常態(tài)。如文明書(shū)局編成并發(fā)行的《蒙學(xué)讀本七編》《理財(cái)學(xué)綱要初》等書(shū)即已得到官方的保護(hù),“業(yè)經(jīng)呈蒙審定頒發(fā)圖章以重版權(quán)而杜冒印”;已經(jīng)編成,即將出版納入學(xué)堂課本書(shū)目的,如《植物學(xué)教科書(shū)》《國(guó)民體育學(xué)》《實(shí)用教育學(xué)》《教育新論》《教育新史》等教材則“飭知各行省定為課本,一體通行在案”;而即將付梓的日本大學(xué)教科書(shū)《理財(cái)學(xué)》《西史通釋》也在加速印刷,呈請(qǐng)審定頒行??梢哉f(shuō),以文明書(shū)局作為當(dāng)時(shí)的代表,其所刊印的教科書(shū)和宣介東西方近代化的著作得到了官方的版權(quán)保護(hù)。正因如此,廉泉在《上管學(xué)大臣論版權(quán)事》一疏中論述到,“嗣后凡文明書(shū)局所出各書(shū),擬請(qǐng)由管學(xué)大臣明定版權(quán),許以專利,并咨行天下大小學(xué)堂。各省官私局所概不得私行翻印,或截取割裂以滋遺誤而干例禁,則學(xué)術(shù)有所統(tǒng)歸,而人才日以?shī)^迅矣。伏望迅斷施行,學(xué)界幸甚!天下幸甚!”
與廉泉觀點(diǎn)類似,嚴(yán)復(fù)也表達(dá)了對(duì)施行版權(quán)制度的支持,提出了“版權(quán)廢興,非細(xì)故也”的論斷。1903年5月繼廉泉之后,嚴(yán)復(fù)上疏管學(xué)大臣張百熙指出,今日雖然刊行的圖書(shū)人人得以刻售于普及教育有益,但從長(zhǎng)久來(lái)看則實(shí)有所損于學(xué)界。嚴(yán)復(fù)認(rèn)為著書(shū)立說(shuō),翻譯西學(xué)書(shū)籍都需要耗費(fèi)人的巨大精力,“竭二三十年之思索探討而后成之”,若書(shū)成“乃奪其版權(quán),徒為書(shū)賈之利,則辛苦之事誰(shuí)復(fù)為之?”這實(shí)際上損害了剛剛起步的維新之法,以致最終的結(jié)果是“彼外省官商書(shū)坊,狃于目前之利,便爭(zhēng)翻刻以毀版權(quán)。版權(quán)則固毀矣,然恐不出旬月,必至無(wú)書(shū)之可翻也”。
中國(guó)政府今欲中國(guó)人民在美國(guó)境內(nèi)得獲版權(quán)之利益,是以允許凡專備為中國(guó)人民所用之書(shū)籍、地圖、印件、鐫件者,或譯成華文之書(shū)籍,系經(jīng)美國(guó)人民所著作或?yàn)槊绹?guó)人民之物業(yè)者,由中國(guó)政府援照所允保護(hù)商標(biāo)之法及章程,極力保護(hù)十年,以注冊(cè)之日為始。俾其在中國(guó)境內(nèi)有印售此等書(shū)籍、地圖、鐫件,或譯本之專利,除以上所指明各書(shū)籍地圖等件不準(zhǔn)照樣翻印外,其余均不得享此版權(quán)之利益。又彼此言明不論美國(guó)人所著何項(xiàng)書(shū)籍、地圖,可聽(tīng)華人任便自行翻譯華文刊印售賣(mài)。凡美國(guó)人民或中國(guó)人民為書(shū)籍報(bào)紙等件之主筆,或業(yè)主,或發(fā)售之人,如各該件有礙中國(guó)治安者,不得以此欺邀免,應(yīng)各按律例懲辦。
在條約簽訂后不久,美國(guó)使臣還照會(huì)清政府外務(wù)部稱“此次新訂商約載有專條。嗣后中國(guó)國(guó)家將如何妥為保護(hù),使著作者享有版權(quán)利益,不致被人侵害請(qǐng),將保護(hù)條例詳細(xì)示覆”。稍后在中日《通商行船續(xù)約》中第五條款也有關(guān)于版權(quán)保護(hù)制度的約定??梢哉f(shuō),以管學(xué)大臣復(fù)函廉泉為起點(diǎn),又以中美新訂條約正式加入保護(hù)版權(quán)一項(xiàng)為標(biāo)志,中國(guó)近代版權(quán)保護(hù)制度開(kāi)始施行,民間保護(hù)版權(quán)意識(shí)日漸普及。
五、清政府關(guān)于版權(quán)保護(hù)的立法
雖然隨著版權(quán)意識(shí)的普及和保護(hù)版權(quán)措施的推進(jìn),民間書(shū)局濫行翻印的情況得到了一定程度的遏制,但是清朝對(duì)內(nèi)尚未頒布明文律法以禁止和懲治侵犯版權(quán)的行為。隨著版權(quán)意識(shí)的逐漸深入,清政府不斷探索編訂保護(hù)版權(quán)的明文條例。1904年,清廷命商部負(fù)責(zé)試行編修了《版權(quán)律》草案,張?jiān)獫?jì)還曾參與到晚清《版權(quán)律》和《出版條例》修訂的工作中,并提出了不少修訂意見(jiàn)。他對(duì)編訂條例草稿中的第19、49兩條尤為關(guān)注。對(duì)第19條,張?jiān)獫?jì)認(rèn)為授予版權(quán)之書(shū)應(yīng)該予以保護(hù),既不可翻印,也不可翻譯,其言“按有版權(quán)之書(shū)籍,非特不能翻印,抑且不能翻譯。中國(guó)科學(xué)未興,亟待于外國(guó)之輸入?,F(xiàn)在學(xué)堂所用課本,其稍深者大抵譯自東西書(shū)籍”。但是,張?jiān)獫?jì)也提出在現(xiàn)擬草稿中,對(duì)研習(xí)洋文書(shū)籍給予版權(quán)的規(guī)定實(shí)乃自我增加阻力,以“實(shí)際之利權(quán),易彼虛名之保護(hù)”,應(yīng)予以改定。而對(duì)草稿第49條“翻印仿制”項(xiàng),張?jiān)獫?jì)也提出了個(gè)人觀點(diǎn),其言“中國(guó)幅員如此廣大,原著作者之耳目豈能一一周知。且倒填年月,為中國(guó)慣行之事。此端一開(kāi),必有無(wú)窮糾葛。鄙見(jiàn)如原著作者自行呈控,亦應(yīng)照章科罰,編書(shū)局?jǐn)M增入第二十四條之?dāng)?shù)語(yǔ),極應(yīng)補(bǔ)入”。
不過(guò),由于商部試行編訂的《版權(quán)律》內(nèi)容較為粗糙,并未呈請(qǐng)施行,但其內(nèi)容大致以“書(shū)籍、圖畫(huà)、演述、雕刻以及屬于文藝學(xué)術(shù)之物皆得予以版權(quán),著作人在世之年及沒(méi)后三十年享有之”為內(nèi)容。而其主體原則也為后來(lái)頒行律法所繼承和借鑒。1908年,雖然民政部編成的《大清報(bào)律》第39條中規(guī)定“凡報(bào)中附刊之作,他日足以成書(shū)者,得享有版權(quán)之保護(hù)”,對(duì)于報(bào)刊文章的匯集成書(shū)版權(quán)有了明確的法律條文保護(hù),但是原有的《版權(quán)律》依舊擱置,沒(méi)有新的進(jìn)展。直到1910年經(jīng)過(guò)再次籌備和修訂,民政部奏請(qǐng)擬定《著作權(quán)律》,承繼之前的《版權(quán)律》以為拓展和完善。最后,經(jīng)資政院對(duì)著作權(quán)律議案決議并請(qǐng)旨允準(zhǔn)后,《大清著作權(quán)律》于公元1910年12月18日正式頒布。
這部晚清的律法在很大程度上參照了日本對(duì)于版權(quán)保護(hù)的規(guī)定修纂而成,包括給予版權(quán)之范圍,版權(quán)之期限等均有相似之處,但無(wú)論如何,《大清著作權(quán)律》的頒布既是“新政”后從現(xiàn)行規(guī)定向立法的飛躍,又是從傳統(tǒng)圖書(shū)版權(quán)概念擴(kuò)大到著作物權(quán)的轉(zhuǎn)變。在《大清著作權(quán)律》開(kāi)篇就闡明了著作權(quán)范圍,文載“凡稱著作物而專有重制之利益者,日著作權(quán)。稱著作物者,文藝、圖畫(huà)、帖本、照片、雕刻、模型皆是”。《大清著作權(quán)律》依次對(duì)權(quán)利期限、呈報(bào)義務(wù)、權(quán)利限制做出了明確的規(guī)定,特別是在第33、34兩條中分別規(guī)定“凡既經(jīng)呈報(bào)注冊(cè)給照之著作,他人不得翻印仿制,及用各種假冒方法,以侵損其著作權(quán)”“接受他人著作時(shí),不得就原著加以割裂、改竄及變匿姓名或更換名目發(fā)行”。這些規(guī)定是承繼了自1903年以來(lái)實(shí)際施行的保護(hù)版權(quán)規(guī)定,并給予了相應(yīng)的擴(kuò)充與完善,只不過(guò)這一律法在頒行后僅一年,清王朝即走向終點(diǎn)。雖然《大清著作權(quán)律》施行時(shí)間很短,但它是自19世紀(jì)末以來(lái)國(guó)人探索近代版權(quán)制度的一項(xiàng)重要成果,也是中國(guó)官方版權(quán)制度正式確立的標(biāo)志,而中國(guó)人對(duì)于近代版權(quán)觀念與制度的追尋腳步在繼續(xù)前行。
結(jié)語(yǔ)
晚清以來(lái)受“西風(fēng)東漸”的影響,有識(shí)之士在追求近代化的過(guò)程中日益重視圖書(shū)版權(quán)保護(hù)問(wèn)題。不僅有如黃遵憲、林樂(lè)知等晚清中外人士介紹版權(quán)制度于先,而且依托近代報(bào)刊為平臺(tái),版權(quán)問(wèn)題的討論、思想的傳播與制度的施行漸次展開(kāi)。雖然如管學(xué)大臣張百熙和部分地方督撫對(duì)于在中國(guó)施行版權(quán)制度有所疑慮,認(rèn)為版權(quán)保護(hù)會(huì)阻礙新學(xué)的推廣,故暫持否定態(tài)度,但是以廉泉、嚴(yán)復(fù)為代表的官員則呈積極支持之勢(shì)。隨著張百熙肯定性的復(fù)函廉泉施行版權(quán)制度所請(qǐng),加之袁世凱的支持,以及呂海寰和盛宣懷在與美國(guó)訂約中對(duì)版權(quán)保護(hù)一項(xiàng)較為認(rèn)可,故而自1903年以后清政府雖然沒(méi)有頒布《版權(quán)律》或正式律例以作規(guī)范,但事實(shí)性地開(kāi)始施行版權(quán)保護(hù)制度。一方面?zhèn)鞑チ税鏅?quán)思想,使得著作權(quán)人紛紛呈請(qǐng)版權(quán)保護(hù),另一方面嚴(yán)查濫行翻印書(shū)籍事宜,使版權(quán)保護(hù)呈常規(guī)化態(tài)勢(shì)。經(jīng)過(guò)了一段時(shí)間的擱置之后,自1908年清政府再次重啟對(duì)于版權(quán)律的編纂與修訂工作,并最終在1910年12月18日正式頒行了經(jīng)過(guò)擴(kuò)充和完善后的《大清著作權(quán)律》。雖然這一律法僅施行短短的一年時(shí)間,但是它卻是晚清以來(lái)有識(shí)之士孜孜以求,推動(dòng)近代化改良的成果之一,更是中國(guó)近代版權(quán)制度正式確立的標(biāo)志。
(作者單位:中國(guó)政法大學(xué)人文學(xué)院歷史研究所)