裴亞軍
(全國科學技術(shù)名詞審定委員會,北京 100717)
重大科學問題和社會需求往往孕育著新學科的誕生。一門新學科形成的標志在于圍繞核心問題形成基本范式。一流的學科往往就是圍繞著一個重大問題開展學術(shù)研究,形成系統(tǒng)化的理論成果,開創(chuàng)新的學科領(lǐng)域。
術(shù)語研究在中國和西方都早已有之。在中國,早在戰(zhàn)國時期的《墨經(jīng)》中,就提出了樸素的原子概念,叫作“端”,提出了時間和空間的概念,分別叫作“宙”和“宇”[1]。在歐洲,早在古希臘和古羅馬時代,學者們就開始研究術(shù)語問題,早期的各種哲學概念、自然科學概念、人文科學概念都是通過術(shù)語來表示的[2]。
盡管術(shù)語研究源遠流長,但術(shù)語學作為一門現(xiàn)代意義上的學科,最早卻是在20世紀30年代才得以確立,其標志性著作最早在奧地利問世[3]。到了20世紀80年代,術(shù)語學在西方已發(fā)展成為一門融合多個學科的綜合性學科[3]。但在中國,魏向清教授將真正意義上“中國術(shù)語學” 建設(shè)的集體學術(shù)自覺首先歸功于2004年由全國科學技術(shù)名詞審定委員會舉辦的第一屆“中國術(shù)語學建設(shè)研討會”[4]。可以說,術(shù)語學在中國是一門不折不扣的新興學科。
雖然術(shù)語學在中國很新,但發(fā)展中國術(shù)語學學科意義十分重大。術(shù)語是科技傳播交流的基礎(chǔ),發(fā)展術(shù)語學對于促進科技進步具有基礎(chǔ)性作用,對于促進科技話語體系建設(shè),實現(xiàn)中國話語、世界表達同樣具有重要作用。2016年5月17日,習近平總書記在哲學社會科學工作座談會上的重要講話中指出:“在解讀中國實踐、構(gòu)建中國理論上,我們應(yīng)該最有發(fā)言權(quán),但實際上我國哲學社會科學在國際上的聲音還比較小,還處于有理說不出、說了傳不開的境地。要善于提煉標識性概念,打造易于為國際社會所理解和接受的新概念、新范疇、新表述,引導國際學術(shù)界展開研究和討論?!盵5]術(shù)語學是將科技概念、范疇(即術(shù)語)和表述作為主要研究對象的新興學科,建設(shè)中國術(shù)語學學科,對于指導包括哲學社會科學在內(nèi)的各學科領(lǐng)域著力打造能反映中國特色社會主義偉大實踐和理論創(chuàng)新、易于為國際社會所理解和接受的新概念、新范疇、新表述,引領(lǐng)和推動話語體系建設(shè),提升我國的國際話語權(quán)將具有十分深遠的意義。
作為尚在建設(shè)中的新興學科,中國術(shù)語學無論是學理還是話語體系,都處于探索和完善階段。但是,中國術(shù)語學研究具有深厚的積淀與傳統(tǒng),盡管術(shù)語學作為學科是從國外引進,但術(shù)語理論并不都是舶來品。中國術(shù)語學研究深深植根于中國數(shù)千年的科技發(fā)展實踐當中,富有中國特色和傳統(tǒng)。由于具備堅實的歷史基礎(chǔ),中國術(shù)語學學科的建構(gòu)具有很好的發(fā)展基礎(chǔ)和學術(shù)底蘊。
科學技術(shù)發(fā)展過程中的一系列發(fā)現(xiàn)、發(fā)明及其推廣應(yīng)用,離不開相關(guān)術(shù)語的確立和運用。英國著名科學史專家李約瑟(Joseph Needham)指出,“從公元3世紀到公元15世紀,中國保持了一個西方所望塵莫及的知識水平……許多發(fā)明、發(fā)現(xiàn)遠遠超過同時代的歐洲,特別是中國的四大發(fā)明,代表了中國古代文化科學的光輝篇章?!盵6]據(jù)考證,西周時期的《詩經(jīng)》中,與化學知識有關(guān)的內(nèi)容就有600多處,這些內(nèi)容涉及不少術(shù)語。戰(zhàn)國末期著名思想家荀況的著作《荀子·正名篇》中許多論點都與術(shù)語問題有關(guān),提出“制名以指實”的命題。他認為定名要從事實出發(fā),“同則同之,異則異之”,相同的事物要給以同樣的名稱,不同的事物要給以不同的名稱。還提出了“共名”和“別名”的概念,共名相當于上位概念,別名相當于下位概念,又提出高于共名、外延最大的“大共名”概念,以及低于別名、外延最小的“大別名”的概念,構(gòu)成一個類似現(xiàn)代術(shù)語學提出的多層次概念體系和術(shù)語系統(tǒng)。在名的表達上,荀子還提出了“單名”“兼名”的概念,又主張定名要緊緊抓住“喻”和“足”這兩個關(guān)鍵,“喻”就是明白,“足”就是充分。荀況的這些思想對于今天的術(shù)語學研究很有啟發(fā)意義,他是我國術(shù)語學理論研究的先驅(qū)[7]。漢初的《爾雅》收集了各種術(shù)語,可以看成是一部古代術(shù)語詞典。在先秦兩漢時期,我國從印度、西域各國語言中借用了大量科技術(shù)語,并把他們譯成漢語。魏晉南北朝時期,東晉葛洪的《抱樸子·仙藥篇》、南北朝祖沖之的《綴術(shù)》、北魏酈道元的《水經(jīng)注》等著作中,都創(chuàng)造了大量術(shù)語。北宋沈括的《夢溪筆談》中創(chuàng)造了許多物理學、地學術(shù)語。明代徐光啟的《農(nóng)政全書》創(chuàng)造了許多農(nóng)業(yè)、土壤和水利工程術(shù)語;宋應(yīng)星的《天工開物》被西方學者稱為中國科學技術(shù)的百科全書,收集了大量術(shù)語;李時珍的《本草綱目》使用了數(shù)百種植物和礦物巖石名稱。明末清初以來,科技翻譯事業(yè)開始興盛,中外學者合力譯撰了不少關(guān)于天文學、數(shù)學、物理學、采礦、冶金、生理學、生物學、地圖學、化學方面的著作,介紹西方科學技術(shù)知識,創(chuàng)造了大量術(shù)語。
1909年,清朝學部委派嚴復編訂各科中外名詞對照表及各種詞典,成立以嚴復為總纂的編訂名詞館,成為我國第一個審定術(shù)語的官方機構(gòu)。嚴復提出了“信達雅”三條翻譯標準,對后世的翻譯實踐起到了很大的指導作用。辛亥革命以后,國民政府又先后成立大學院譯名統(tǒng)一委員會和國立編譯館,專門負責學科術(shù)語審定工作,編譯了數(shù)十部學科術(shù)語。
整體而言,中國傳統(tǒng)的術(shù)語理論和實踐為現(xiàn)代術(shù)語學提供了深厚的學養(yǎng),有關(guān)術(shù)語的文獻資料和傳統(tǒng)術(shù)語理論,皆為我們現(xiàn)時思考如何構(gòu)建中國術(shù)語學學科提供了有力支持。我們應(yīng)該基于傳統(tǒng)的認識體系,聚焦實踐理性,發(fā)現(xiàn)并解決中國術(shù)語學科構(gòu)建中的核心問題。
中國特色術(shù)語學理論不是憑空產(chǎn)生的,它的深厚基礎(chǔ)存在于我國豐富的術(shù)語實踐尤其是新中國成立以來的實踐中。從我們的成功實踐入手,將這些實踐上升為理論,是發(fā)展中國術(shù)語學學科的重要方法。
綜合而言,70余年來中國術(shù)語實踐創(chuàng)新呈現(xiàn)出如下四方面顯著特征:
一是國家高度重視術(shù)語工作。1950年,新中國成立伊始即在政務(wù)院文化教育委員會下成立官方組織學術(shù)名詞統(tǒng)一工作委員會,負責術(shù)語統(tǒng)一工作。1985年,經(jīng)國務(wù)院批準,由我國科學技術(shù)部和中國科學院共同成立全國自然科學名詞審定委員會(1996年更名為全國科學技術(shù)名詞審定委員會,簡稱全國科技名詞委),又規(guī)定由其審定公布的術(shù)語具有權(quán)威性,全國各科研、教學、生產(chǎn)、經(jīng)營、新聞出版等單位應(yīng)當遵照使用。中國的術(shù)語實踐工作能夠在全世界首屈一指,國家高度重視是關(guān)鍵因素。
二是全面系統(tǒng)地開展術(shù)語規(guī)范和統(tǒng)一。中國的術(shù)語實踐主要以全面系統(tǒng)規(guī)范學科領(lǐng)域內(nèi)的名詞術(shù)語為工作目標,這與西方術(shù)語工作一般根據(jù)任務(wù)需要建立一個個小的術(shù)語系統(tǒng)的工作方法很不一樣。到目前為止,全國科技名詞委動員各學科領(lǐng)域的專家,共審定公布超過150種規(guī)范術(shù)語,涵蓋自然科學、工程技術(shù)科學、農(nóng)業(yè)科學、人文社會科學、醫(yī)學、軍事科學等全部領(lǐng)域,同時積極開展海峽兩岸名詞對照工作。根據(jù)剛剛公布的“十四五”規(guī)劃,全國科技名詞委未來五年將組織超過300個專門委員會開展術(shù)語規(guī)范統(tǒng)一工作,這也意味著未來五年將至少會審定公布300個學科領(lǐng)域的術(shù)語。其組織與規(guī)模,放眼當今世界絕無僅有。另外,全國科技名詞委組織的術(shù)語審定工作,從一開始就注重頂層設(shè)計,要按照學科或領(lǐng)域自上而下建立框架,然后系統(tǒng)進行收詞和審查,具有很強的系統(tǒng)性。
三是將翻譯作為主要工作方法。中國是科技大國,但還不是科技強國。自近代以來,引進、翻譯西方術(shù)語是開展術(shù)語工作的常用方法,但是中國的術(shù)語工作并不是簡單地將外語翻譯成中文,而是根據(jù)漢語的表達特點和民族思維模式,對西方術(shù)語表達的概念進行重新命名,達到規(guī)范和統(tǒng)一的目的。近年來,由于中國科技的快速發(fā)展,以及對中國傳統(tǒng)科技文化的不斷發(fā)掘和完善,土生土長的新概念新術(shù)語日益增多,為中文概念和術(shù)語匹配合適的外文名正在變成術(shù)語工作的新任務(wù)。
那幾年東洋人開他們的礦,我們過我們的日子,井水不犯河水,日子倒也平靜。有人問起姜大爹,他說,這東洋人圖的是鐵礦。他們?nèi)瞬欢?,出來打家劫舍殺人放火,激起民變他們還開得成個礦?日子如水,平淡流過。再到后來,我們都忘記了六十里外的鐵冶山里,有一伙東洋人在那兒開礦。
四是相關(guān)學科領(lǐng)域內(nèi)的資深專家深度參與術(shù)語規(guī)范和統(tǒng)一工作。在西方國家,存在所謂“術(shù)語師”的概念,術(shù)語工作是一門職業(yè)。術(shù)語師根據(jù)不同的工作任務(wù),在知識管理目標下,通過標準化方法對術(shù)語進行收集整理。在中國,術(shù)語工作還不是正式職業(yè),從事術(shù)語規(guī)范和統(tǒng)一的主要是相關(guān)學科領(lǐng)域內(nèi)的資深專家,很多院士參與這項工作,其專業(yè)水平遠非術(shù)語師所能比擬,關(guān)注焦點也主要集中于判斷概念體系的完整性、對概念理解的準確性和對概念命名的規(guī)范性方面。
自20世紀80年代術(shù)語學被引進到中國以后,術(shù)語學理論建設(shè)就得到中國學者的重視,開始大力引進和譯介西方術(shù)語學理論。比較典型的如1985年劉鋼和劉健翻譯出版了G.隆多(加拿大)的專著《術(shù)語學概論》,1990年張一德、劉鋼翻譯出版了R.迪畢克(加拿大)的專著《應(yīng)用術(shù)語學》,2011年鄭述譜、吳麗坤、孟令霞等翻譯出版了格里尼奧夫(俄羅斯)的專著《術(shù)語學》,邱碧華翻譯出版了赫爾穆特·費爾伯(奧地利)的專著《術(shù)語學、知識論和知識技術(shù)》和歐根·維斯特(奧地利)的專著《普通術(shù)語學和術(shù)語詞典編纂學導論》。2009年吳麗坤著《俄羅斯術(shù)語學探究》,2021年葉其松、陳雪和李海斌編譯《俄羅斯術(shù)語學經(jīng)典論文選譯》等成果相繼出版。
與此同時,中國學者也在大力發(fā)展中國自己的術(shù)語學理論,馮志偉、鄭述譜、楊魯、龔益、孫寰、溫昌斌、王琪、張暉、王華樹、宋培彥、葉其松等均有著述問世,其中集大成者當屬馮志偉。1997年,馮志偉出版了《現(xiàn)代術(shù)語學引論》,這是我國第一部系統(tǒng)化的術(shù)語學理論著作。該書初步構(gòu)建了漢語術(shù)語學的基本體系,提出了“術(shù)語形成經(jīng)濟律”“潛在歧義論”等原創(chuàng)性理論[7]。2018年又提出術(shù)語翻譯中的“遠距離語言”“近距離語言”的問題[8],進而提出術(shù)語研究的“中國學派”,并概括出中國術(shù)語學研究的8大特點[9]。2006年,聯(lián)合國教科文組織將Wüster(維斯特)獎頒發(fā)給馮志偉,以表彰他在術(shù)語學理論和術(shù)語學方法研究方面做出的突出貢獻。
經(jīng)過近20年積淀,中國術(shù)語學學科得到了較大程度發(fā)展,發(fā)展中國術(shù)語學學科也日益在學界形成共識。不過總體來說,學科發(fā)展尚處于較低水平,學科影響力有待進一步提升。
近年來,隨著國內(nèi)術(shù)語工作的不斷深入,術(shù)語學學科建設(shè)水平也得到了較快提升。主要表現(xiàn)在:
(1)中國術(shù)語學學科發(fā)展的意義和價值得到學界更多認同。研究術(shù)語的目的,當然是為科學服務(wù)的?!罢Z言是思維縝密的必要手段”,“是科學建設(shè)的重要工具”[10],作為科學語言的主要表現(xiàn)形式,術(shù)語的存在價值在科學界正日益得到正確認識。作為一門專門研究術(shù)語的學科,盡管在科學界影響范圍還比較有限,但其存在意義和價值正在得到更多認同,成為未來構(gòu)建完成中國術(shù)語學學科的重要基礎(chǔ)。
(2)中國特色術(shù)語學理論研究水平有所提升。一是中國學者在對西方術(shù)語學理論和方法進行學習與研究的同時,提出了中國學者的見解和認識。比如馮志偉根據(jù)西方各國術(shù)語研究的側(cè)重點,將西方術(shù)語學理論主要歸納為四個學派:德國-奧地利學派,俄羅斯學派,捷克斯洛伐克學派,加拿大-魁北克學派[11]。盡管這種按照國家和地區(qū)來劃分流派是很粗略的,在每一個國家和地區(qū),術(shù)語學家的觀點也不盡相同,未必就屬于同樣的流派。不過,即便這種粗略的劃分,對于中國學者學習和理解國外術(shù)語學理論和方法仍然具有非常重要的指導作用。鄭述譜系統(tǒng)研究了西方術(shù)語學確立以來的發(fā)展歷程,尤其是俄羅斯術(shù)語學發(fā)展,指出術(shù)語學是一門與語言學、邏輯學、心理學有著“傳統(tǒng)聯(lián)動”的學科,在當今時代,它又與符號學、信息學、控制論、系統(tǒng)論、科學學等都有著密切的親緣關(guān)系與交叉關(guān)系?!八?wù)于自然科學、技術(shù)科學與社會科學,同時又從其他科學,尤其是一般的理論認識科學汲取方法,這就決定了術(shù)語學的學科性質(zhì)和地位,即它是一門相對獨立的綜合性學科。”[10]孫寰將語言中的功能主義分析方法用于對術(shù)語的研究,利用語言詞匯變異理論分析術(shù)語意義的動態(tài)特征和它在現(xiàn)實言語中發(fā)生的種種變異現(xiàn)象,找尋術(shù)語發(fā)展的普遍規(guī)律[12]。二是中國學者積極加強傳統(tǒng)中國術(shù)語理論和方法的研究,這方面的成果有溫昌斌著《民國科技譯名統(tǒng)一工作實踐與理論》、張暉著《漢語術(shù)語學引論》、王琪著《漢語術(shù)語規(guī)范化理論與實踐》等。三是中國學者擅長從各自專門學科領(lǐng)域出發(fā),總結(jié)術(shù)語工作的普遍規(guī)律,進而展開理論探討,比較好地展現(xiàn)出術(shù)語學的綜合性特質(zhì)。這方面的代表作有:龔益著《社科術(shù)語工作的原則和方法》和《漢語社科術(shù)語證略》,王華樹編《術(shù)語管理概論》和《術(shù)語管理指南》,宋培彥著《術(shù)語計算與知識組織研究》,楊魯著《軍事術(shù)語規(guī)范化研究》,信娜著《術(shù)語翻譯方法論》等。
(3)從事術(shù)語學理論研究的人員隊伍持續(xù)擴大。一方面,對術(shù)語敏感的語言學家們自覺將語言學理論應(yīng)用到術(shù)語研究當中,為很多實際問題的解決提供了理論指導。另一方面,得益于國內(nèi)外科技、經(jīng)濟交流的快速發(fā)展,術(shù)語翻譯在外語界得到充分重視,術(shù)語學作為一門課程,在外語學院得以確立,一批從事翻譯教學研究的人員積極從事術(shù)語翻譯理論研究。此外,在一些術(shù)語規(guī)范和統(tǒng)一要求比較高的學科領(lǐng)域,比如中醫(yī)藥學、軍事科學等,近年來也有很多學者加入術(shù)語學理論研究隊伍中。以上這些因素,顯著增強了術(shù)語學理論研究的力量。
我們統(tǒng)計了近十年來已經(jīng)正式出版的術(shù)語學研究專著,以及《中國科技術(shù)語》近五年來正式發(fā)表的學術(shù)論文(《中國科技術(shù)語》是支撐中國術(shù)語學學科建設(shè)的主要學術(shù)期刊),分別從研究方向、研究方法、理論原創(chuàng)性、作者來源、基金支持情況等多個側(cè)面進行了比較分析,力圖從中尋找中國術(shù)語學學科建設(shè)的基本規(guī)律。從中我們了解到,盡管近年來中國術(shù)語學發(fā)展較快,但仍然存在較多問題和不足,整體上處于初創(chuàng)水平,社會影響力有限。
(1)學科界限不清晰、內(nèi)部學科分支發(fā)展不平衡。術(shù)語學作為綜合性學科,橫跨多個學科領(lǐng)域,相關(guān)學科間的邊界和范圍本來就不容易廓清,又因為不同學科與術(shù)語學的關(guān)系緊密程度不同,極易造成內(nèi)部學科分支發(fā)展不平衡,加上研究者由于學科領(lǐng)域來源不同而缺乏必要的共識,難以產(chǎn)生具有廣泛號召力的學科帶頭人或?qū)W術(shù)領(lǐng)頭人,學科規(guī)劃實施難度較大,進一步加劇了這種不清晰和不平衡的問題。
(2)學術(shù)體系不健全、不完善。學科建設(shè)是一項長期的系統(tǒng)工程,需要有學術(shù)共同體的長期實踐和學科制度的有效支撐,但在目前階段,中國術(shù)語學的學術(shù)共同體尚待建立,學科內(nèi)部在一定程度上缺乏共享的問題意識、規(guī)范意識、共同體意識以及共同認可的話語體系,各項研究更多表現(xiàn)出拼盤化、多元化乃至碎片化、孤立化的傾向,難以形成相應(yīng)的理論框架、方法論體系、課程體系、教材體系及相應(yīng)的學術(shù)標準和學術(shù)評價體系,不能適應(yīng)學科發(fā)展的客觀需要。
(3)提煉標識性概念、打造中國特色術(shù)語學話語體系的能力較弱。中國長期以來開展的術(shù)語規(guī)范和統(tǒng)一實踐對術(shù)語學發(fā)展影響深遠,經(jīng)驗性的總結(jié)已有不少,但沒有形成系統(tǒng)化的學科知識體系、系統(tǒng)性的理論思考,尤其是體現(xiàn)中國學者的立場、觀點和方法的理論創(chuàng)新還比較缺乏,也尚無打造中國特色術(shù)語學話語體系的理論基礎(chǔ)。即便有理論思考,也基本是移植語言學理論和西方術(shù)語學,屬于中國術(shù)語學自身的理論創(chuàng)新還較少,尤其不善于提煉標識性概念,打造易于為國際社會所理解和接受的新概念、新范疇、新表述的能力偏弱,難以引導國際學術(shù)界展開研究和討論。
(4)學術(shù)人才尤其高端學術(shù)人才數(shù)量嚴重不足。習總書記在哲學社會科學工作座談會上談到話語體系建設(shè)時指出:“每個學科都要構(gòu)建成體系的學科理論和概念?!毙g(shù)語學作為新興學科的發(fā)展現(xiàn)狀,決定了其學術(shù)體系還十分不健全,學術(shù)資源配置嚴重不足或者錯位,直接導致術(shù)語學研究對學術(shù)人才尤其是高端學術(shù)人才的吸引力不足,難以短時間內(nèi)在作為人才聚集地的高校和科研院所形成主流科研力量。
因此,中國目前的術(shù)語學發(fā)展狀況同一門成熟學科的要求還有較遠的距離,在指導思想、學科體系、學術(shù)體系、人才培養(yǎng)體系、國際交流以及學者自身素質(zhì)等方面的不足,極大影響著中國術(shù)語學學科的快速發(fā)展,進而影響其針對社會實踐的高水準概念化、理論化引領(lǐng)能力。
在哲學社會科學領(lǐng)域,理論話語體系的創(chuàng)新以及馬克思主義哲學的創(chuàng)新,很大程度上有賴于范疇的創(chuàng)新,即“術(shù)語革命”[13]。構(gòu)建中國特色術(shù)語學學科,不僅為科技創(chuàng)新,也為創(chuàng)建中國特色話語體系提供強有力的學理支撐。但是學科建設(shè)是一項系統(tǒng)工程,術(shù)語學又是一門實踐性極強的學科,學科發(fā)展與科技創(chuàng)新良性互動的實踐要求很高。因此,如何構(gòu)建中國特色術(shù)語學學科,是一項值得長期深入研究的新課題。
術(shù)語學學科體系是由術(shù)語學分支學科構(gòu)成的具有內(nèi)在有機聯(lián)系的統(tǒng)一整體。中國特色的術(shù)語學學科體系應(yīng)該體現(xiàn)出其開放性、包容性和跨學科研究的比較及綜合特點。一方面,術(shù)語學作為一門綜合性交叉學科,必須關(guān)注語言學、符號學、哲學、邏輯學、認知科學、信息科學等領(lǐng)域,突出其分析、比較,特別是要對不同領(lǐng)域開展術(shù)語研究的目標、理念、方法和使用的概念、術(shù)語等做全面探究、深入分析和科學說明。其學科體系亦可以這種跨學科視域來達成“科際整合”,相應(yīng)建立起如語言術(shù)語學、認知術(shù)語學、計算術(shù)語學等具有比較術(shù)語學意義的分支學科(當然還存在其他分類標準)。另一方面,術(shù)語學作為一門從西方引進的現(xiàn)代科學,無疑需要加強對國外術(shù)語學理論和學科體系的學習和借鑒,要密切跟蹤了解國外術(shù)語學發(fā)展的前沿動態(tài)。但同樣的,我們需要加強對國外術(shù)語學產(chǎn)生和發(fā)展的社會實踐和歷史文化背景的研究,只有這樣才能更加全面認識和把握國外術(shù)語學的建構(gòu)和發(fā)展。
當前,我們迫切需要加強理論思維,著眼于構(gòu)建和發(fā)展中國術(shù)語學的概念體系、理論體系、方法論體系和評價體系,積累思想資源和理論資源,夯實術(shù)語學作為一門學科的基礎(chǔ),彰顯術(shù)語學的學科特色,為中國術(shù)語學的持續(xù)發(fā)展壯大打牢根基。面對新時代術(shù)語實踐產(chǎn)生的重要影響,我們應(yīng)該高度重視理論議題的設(shè)置,加強理論層面的反思、總結(jié)和建構(gòu),而不能僅僅局限于應(yīng)用政策和實踐工作層面。要通過建立激發(fā)術(shù)語學學術(shù)研究活力的體制機制,加強頂層設(shè)計,統(tǒng)籌各方力量協(xié)同推進,打造具有中國風格、蘊含中國智慧的術(shù)語學學術(shù)體系。
應(yīng)當看到,數(shù)千年的中國術(shù)語實踐已經(jīng)為我們提出了基本的研究范式。學科建設(shè)需要從中國問題和研究傳統(tǒng)出發(fā),以合適的概念、恰當?shù)睦碚搧肀硎?、凝練中國術(shù)語實踐,發(fā)展中國術(shù)語學理論,形成學科術(shù)語體系。中國術(shù)語學的學術(shù)體系要想突出其學術(shù)特色,還必須充分展示其中華優(yōu)秀文化的典型色彩,重視從中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化中提煉新話語,建設(shè)中國特色術(shù)語學話語體系。中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化積淀著中華民族最深沉的精神追求,代表著中華民族獨特的精神標識,形成了中國人的思維方式和行為方式,支撐著中華民族歷經(jīng)五千余年生生不息、代代相傳、傲然屹立。只有具備這種“中國味”“中國風”特點的話語體系,中國術(shù)語學才能在世界學術(shù)界得到極大關(guān)注,獲得其普遍意義。
發(fā)展的關(guān)鍵在人才。學術(shù)人才培養(yǎng)要求高、周期長。要發(fā)展術(shù)語學研究人才,必須根據(jù)學科建設(shè)的需要,有長遠眼光,久久為功。首先要加快建設(shè)學術(shù)共同體,加強學科宣傳,促進從國家到各高校、科研院所重視術(shù)語學發(fā)展,舍得投入,增加學科發(fā)展對學術(shù)人才的吸引力;其次要盡快在高水平學術(shù)人才中選擇、發(fā)展學科帶頭人,通過加強資源配置等手段,發(fā)揮學科帶頭人對學科快速發(fā)展的引領(lǐng)作用;再次要加強對中青年學術(shù)人才的培養(yǎng)和儲備,吸引更多青年人才投身到術(shù)語學研究中,確保學科建設(shè)持續(xù)不斷得到推進。
總之,作為一門新興的綜合性學科,中國術(shù)語學在學科層面還存在許多環(huán)節(jié)需要完善和豐滿,無論是學理還是話語體系都處于探索和完善階段。為此,我們要立足本土,放眼全球,著眼互通,系統(tǒng)推進本學科的學科體系、學術(shù)體系、話語體系構(gòu)建,力爭盡快推動中國特色術(shù)語學學科走向成熟。
致謝:馮志偉研究員、沈家煊研究員、崔金中編審和王琪副編審對本文提出的寶貴意見。