国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

文化差異下的跨文化交際障礙

2022-11-11 13:50孟靈
海外文摘·藝術(shù) 2022年8期
關(guān)鍵詞:刻板跨文化障礙

□孟靈/文

經(jīng)濟(jì)的全球化使國(guó)際交流合作與跨文化交際活動(dòng)日益頻繁。國(guó)際化人才需求量大,大學(xué)生跨文化交際能力的培養(yǎng)顯得尤為重要。而不同文化之間的差異常常是影響跨文化交際的重要因素,為了有效地進(jìn)行跨文化交際,必須要認(rèn)清文化差異帶來(lái)的跨文化交際障礙,進(jìn)而去克服。本文旨在通過(guò)案例以分析文化差異下跨文化交際的情緒障礙、態(tài)度障礙及翻譯障礙,提出克服障礙的一些建議。

隨著國(guó)際分工與協(xié)作的擴(kuò)大,國(guó)際交流合作日益頻繁,跨文化交際的能力也越來(lái)越得到重視。文化對(duì)交際的影響不言而喻,它是交際的基礎(chǔ),兩者是不可分割的。我們必須在明白文化內(nèi)涵的基礎(chǔ)上來(lái)研究跨文化交際。同時(shí),文化之間的差異讓跨文化交際障礙不可避免,認(rèn)清并且克服障礙,才能保證跨文化交際的順利進(jìn)行。

1 文化及文化差異

對(duì)于文化,比較權(quán)威且流行的定義來(lái)自文化學(xué)的奠基者E.B Tylor。他認(rèn)為:“所謂文化,乃是包括知識(shí)、信仰、藝術(shù)、道德、法律、習(xí)慣以及其人類作為社會(huì)成員而獲得的種種能力、習(xí)性在內(nèi)的一種復(fù)合整體?!边@一論述至今仍被學(xué)術(shù)界普遍認(rèn)可。從這個(gè)定義,我們能發(fā)現(xiàn)文化是一種復(fù)合的整體,存在于社會(huì)的人類之中。為了更好地理解文化,我們可以借助由美國(guó)人類學(xué)家Edward T.Hall所提出的文化冰山模型。

冰山模型源于“冰山一角”。文化冰山理論認(rèn)為,每種不同的文化就像一個(gè)獨(dú)立的巨大冰山,可以分為兩部分:水線以上和水線以下。水線以上的文化僅占整體文化的小部分,但它更可見,有形且易于隨時(shí)間變化。它包含了語(yǔ)言、食物、服飾、節(jié)日、藝術(shù)等。水線以下的文化是無(wú)形的,并且難以隨時(shí)間變化,但也是構(gòu)成人的行為的主體。它占了整個(gè)文化的大部分,但要吸引人們的注意力并不容易,比如價(jià)值觀、性別角色、時(shí)間觀念等。正是由于文化包含了包羅萬(wàn)象,各國(guó)文化差異大且各具特色。

2 文化差異下的跨文化交際障礙

不同文化背景的人從事交際的過(guò)程就是跨文化交際,接下來(lái)我們分析在文化差異下跨文化交際存在的主要障礙。

2.1 情緒障礙

跨文化交際中的情緒障礙主要包括了不確定性和焦慮感,以及假定一致而非差異。不確定性和焦慮感的出現(xiàn)是由于文化差異的存在和缺乏對(duì)異文化規(guī)則的理解。不確定性是一種認(rèn)知現(xiàn)象,分為預(yù)測(cè)的不確定性和解釋的不確定性兩種。

舉例來(lái)說(shuō),一個(gè)國(guó)內(nèi)貿(mào)易公司的新進(jìn)畢業(yè)生員工聽從領(lǐng)導(dǎo)安排去機(jī)場(chǎng)接一位美國(guó)客人,他為此準(zhǔn)備了很多話題來(lái)迎接他,但當(dāng)他接到美國(guó)客人時(shí),他和對(duì)方的聊天卻只限于:“Hello, I'm Liu Ming.” “Hi,I'm William.” “Welcome, William.” “Thank you!”“En······Let's go.” “OK.”回去的路上兩人也很少聊天,氣氛比較尷尬。在這個(gè)例子里面,中國(guó)員工和美國(guó)客人都感到了不確定性和焦慮。我們可以這樣去理解,會(huì)有焦慮感是因?yàn)楹ε驴缥幕浑H失敗,而產(chǎn)生不確定性是因?yàn)槲覀儫o(wú)法預(yù)測(cè)和解釋他人的想法和表現(xiàn),兩者總是不可避免,且聯(lián)系在一起。

假定一致而非差異是什么意思呢?緊接剛才的案例,第二天這個(gè)員工為美國(guó)客人準(zhǔn)備了接風(fēng)宴,在飯桌上他們交流了很多,飯后帶客人去附近游覽,并且路上為他購(gòu)買了很多吃食還幫他付了回酒店的車費(fèi)。本以為一切非常順利,可后來(lái)才從得知美國(guó)客人感到不適并且很困惑。在這個(gè)情境里,新員工認(rèn)為自己應(yīng)盡地主之誼,認(rèn)為美國(guó)客人會(huì)感受到尊重和賓至如歸,然而實(shí)際上是,美國(guó)人待客比較主隨客便,強(qiáng)勢(shì)的熱情可能會(huì)讓他們感到不適。所以,假定一致而非差異意思就是人們?cè)诳缥幕浑H中,經(jīng)常忽略文化間的不同,認(rèn)為其他國(guó)家和文化的人和自己在習(xí)俗、習(xí)慣或思維行為方式等上是一致的,這種障礙常常會(huì)導(dǎo)致跨文化交際被中斷甚至是引起沖突。

2.2 態(tài)度障礙

態(tài)度障礙顧名思義指的是在跨文化交際中由于人們對(duì)于他國(guó)文化存在態(tài)度上的問(wèn)題引起的交際障礙,主要包含民族中心主義,刻板印象,偏見和種族主義等問(wèn)題。

我們?nèi)匀豢梢酝ㄟ^(guò)上述的例子繼續(xù)進(jìn)行分析。員工對(duì)美國(guó)客人的抱怨感到疑惑,他認(rèn)為熱情好客是一種美德并且完全不理解美國(guó)客人的想法。的確,很多時(shí)候人們會(huì)認(rèn)為自己文化下的行為表現(xiàn)是最自然的或是普遍的,但如果基于自己的文化負(fù)面地評(píng)價(jià)另一種文化,就會(huì)導(dǎo)致民族中心主義,相信自己的文化才是首要的甚至優(yōu)于其他文化。民族中心主義通常都會(huì)不自覺(jué)或者是無(wú)意識(shí)產(chǎn)生,任何人都有可能產(chǎn)生這種障礙,只是表現(xiàn)不同。例如法國(guó)人總認(rèn)為法語(yǔ)是世界上最美的語(yǔ)言,英國(guó)曾稱自己為“日不落帝國(guó)”(the empire on which the sun neversets),暗示自己國(guó)家的強(qiáng)大和永盛,直到現(xiàn)在英國(guó)還自稱“大不列顛”(Great Britain)。從積極的方面來(lái)看,民族中心主義能增加本族的凝聚力,但從另一方面看,在跨文化交際中,它可能會(huì)導(dǎo)致刻板印象,偏見和種族主義的產(chǎn)生。

要理解刻板印象,我們可以先看一個(gè)經(jīng)典的故事。在一艘快要沉的船上,船長(zhǎng)想讓所有的乘客跳船逃生,但是所有乘客都因?yàn)槲kU(xiǎn)表示拒絕。因此,船長(zhǎng)想出了一個(gè)說(shuō)辭。他對(duì)德國(guó)人說(shuō)跳船是命令,對(duì)法國(guó)人說(shuō)跳船是一種浪漫,對(duì)美國(guó)人說(shuō)保險(xiǎn)已經(jīng)買好了,他們就都跳了船。這當(dāng)然是一個(gè)笑話,但它用某一方面的特征來(lái)概括一個(gè)國(guó)家的所有人。所以說(shuō),刻板印象就是指人們對(duì)某個(gè)群體成員特征概括固定的看法。任何人都可能對(duì)別人有刻板印象或者被別人刻板印象化。而它對(duì)跨文化交際的影響,Gudykunstyu與Kim(2003)指出:“刻板印象本身并不能導(dǎo)致交際的誤解或失敗,但是如果不準(zhǔn)確或負(fù)面的刻板印象非常固執(zhí),就會(huì)讓我們對(duì)對(duì)方的行為產(chǎn)生不準(zhǔn)確的預(yù)測(cè)和誤解?!?/p>

而偏見,它是指基于負(fù)面的刻板印象對(duì)其他人或群體產(chǎn)生的否定性態(tài)度,比如不喜歡,懷疑甚至憎恨。比如在英國(guó),英格蘭和蘇格蘭彼此之間就互有偏見,在很多蘇格蘭人眼中,英格蘭人是假裝紳士的侵略者;而在很多英格蘭人眼中,蘇格蘭人則是“鄉(xiāng)巴佬”和“牧羊人”。這就是一種偏見,在跨文化交際中,如果交際中的某一方或雙方持有偏見,不能理性地看待問(wèn)題,就很可能會(huì)導(dǎo)致交際活動(dòng)的失敗。

種族主義一種建立在種族歧視基礎(chǔ)上的政治或社會(huì)體系。種族主義可能否認(rèn)某一特定群體文化的存在,或者排斥其他群體的信仰和價(jià)值觀,對(duì)其他種族人群有偏見與排斥。比如在電影《綠皮書》里,有兩名黑人工人到保鏢托尼(白人)家維修,他們被托尼和家人稱為黑煤球,維修后托尼也把兩名工人使用的水杯丟掉,覺(jué)得非常嫌棄。但戲劇性地托尼去當(dāng)了一名黑人鋼琴家的保鏢,并被交給一本“綠皮書”,里面列出了當(dāng)?shù)睾谌丝梢猿燥?、睡覺(jué)的地方,因?yàn)楹芏嗖蛷d和旅館只接待白人。在這部影片里,種族主義沖突非常明顯。在跨文化交際中,種族主義引起的文化沖突也不可小覷。

2.3 翻譯障礙

翻譯障礙是因翻譯問(wèn)題造成的跨文化交際的理解溝通障礙。我們從下面一系列的例子來(lái)分析引起翻譯障礙的原因。比如我們一般會(huì)把“you are a lemon”翻譯成“你真沒(méi)用”而不是“你是個(gè)檸檬精”,把“as wise as an owl”譯成“精得像個(gè)猴子”而不是“精得像貓頭鷹”,因?yàn)椴煌幕娜藢?duì)某些詞匯和它對(duì)引申含義有不同的理解。這就叫缺少詞匯對(duì)等。

另外,很多語(yǔ)言中都有基于一些民間傳說(shuō)和故事的習(xí)語(yǔ),比如“班門弄斧”,因?yàn)樵谟⒄Z(yǔ)里沒(méi)有對(duì)應(yīng)的習(xí)語(yǔ),所以在翻譯時(shí)只有去進(jìn)行意譯或者補(bǔ)充說(shuō)明:“to show oあ one's proficiency with the axe before Lu Ban ,the master carpenter”,這就是缺少習(xí)語(yǔ)對(duì)等。

其次,由于不是所有的語(yǔ)言的語(yǔ)法和句式都相同,所以在翻譯時(shí)也會(huì)出現(xiàn)一定的問(wèn)題。如“今天,我們公司來(lái)了一位新經(jīng)理”,如果我們翻譯成“Today, our company came a new manager”就不對(duì)了,應(yīng)按照英語(yǔ)的語(yǔ)法句式來(lái)進(jìn)行翻譯:“We have a new manager in our company today”。這就是第三種翻譯障礙:缺乏語(yǔ)法和句式對(duì)等。

在跨文化交際中,我們還可能遇到這樣的問(wèn)題,每個(gè)文化都有描述自己獨(dú)特客體、社會(huì)活動(dòng)或觀念的相關(guān)表達(dá),但在其他文化中它起初并不存在,當(dāng)人們嘗試翻譯這些術(shù)語(yǔ)時(shí),新詞匯就產(chǎn)生了。比如”孔子”被翻譯成“Confucius”,“武術(shù)”被翻譯成“Kung Fu”。這類翻譯障礙就叫做缺少經(jīng)驗(yàn)對(duì)等。

最后,如果不同文化對(duì)于同一個(gè)抽象詞有不同的概念理解,就會(huì)產(chǎn)生缺少概念對(duì)等問(wèn)題,造成交際障礙。比如“家庭/family”。在西方國(guó)家,對(duì)于家庭的理解就是父親、母親和孩子,但在中國(guó),家庭里還包括了祖父母等長(zhǎng)輩。因此,如果我們想要有效地進(jìn)行跨文化交際,就要盡量避免并解決以上翻譯障礙。

3 障礙克服

要克服跨文化交際中的障礙,首先要做的就是充分了解中西方文化的特點(diǎn)和異同,這能夠直接影響到人們對(duì)他人行為的解釋和預(yù)測(cè)。一般來(lái)說(shuō),一個(gè)人對(duì)文化和語(yǔ)言了解得越多,誤解就會(huì)越少。直接接觸和適應(yīng)目標(biāo)文化在很大程度上能夠彌合不同文化者之間的交際鴻溝,提高他們對(duì)跨文化交際結(jié)果的心理預(yù)期,克服不確定性和焦慮感,并樹立文化交際差異意識(shí),避免假定一致性的產(chǎn)生。

其次,就是需要端正文化觀念。所有文化都是平等的,沒(méi)有優(yōu)劣之分。要避免用自己的文化作為標(biāo)準(zhǔn)去衡量、評(píng)判另一種文化,而應(yīng)采用一種客觀的態(tài)度對(duì)待他國(guó)文化;同時(shí),也要避免盲目地追隨和模仿異國(guó)文化,堅(jiān)持自己的優(yōu)秀文化傳統(tǒng)。只有在這樣的基礎(chǔ)上,才能避免在跨文化交際中產(chǎn)生沖突。

最后,提高自身的外語(yǔ)語(yǔ)言能力。在跨文化交際過(guò)程中,交際雙方應(yīng)理解并且遵循對(duì)方的語(yǔ)用規(guī)則,學(xué)會(huì)將詞、句子置于對(duì)方文化環(huán)境和實(shí)際交際環(huán)境中理解,避免無(wú)意識(shí)地用自己語(yǔ)言的思維方式或觀念套用到對(duì)方語(yǔ)言上。交際雙方語(yǔ)言的正確理解是跨文化交際成功的前提。不管怎樣,只有提高自身的文化素質(zhì)和跨文化交際能力,才能保障跨文化交際的順利進(jìn)行?!?/p>

引用

[1] [英]愛(ài)德華·泰勒.原始文化:神話、哲學(xué)、宗教、語(yǔ)言、藝術(shù)和習(xí)俗發(fā)展之研究[M].連樹聲,譯.桂林:廣西師范大學(xué)出版社,2005.

[2] 徐迪.跨文化交際能力的理論基礎(chǔ):gudykunsts焦慮/不確定性管理(AUM)理論[J].新聞大學(xué).2016(1):51-58+148.

[3] 薛權(quán)珊.從民族中心主義看跨文化廣告中的文化沖突[J].北方文學(xué),2017(26):130-131.

[4] 王培婷.淺談跨文化交際中的刻板印象——以電影《綠皮書》為例[J].現(xiàn)代交際,2020(1):94+93.

猜你喜歡
刻板跨文化障礙
十宣放血療法在自閉癥刻板行為治療的臨床觀察
跨文化的兒童服飾課程初探
Unable to read as a teen, now a PhD student兒時(shí)讀寫難,現(xiàn)今已博士
中性自由
跟蹤導(dǎo)練(四)2
The Images of Hua Mulan in Chinese and American films
The Significance of Achieving Effective Cross—cultureCommunication in Foreign Trade Business
選擇障礙癥
斗六市| 花垣县| 新河县| 安泽县| 临夏县| 绵竹市| 佳木斯市| 郑州市| 香港| 崇阳县| 济阳县| 岳普湖县| 定襄县| 锡林郭勒盟| 陕西省| 丰宁| 吴忠市| 改则县| 和平县| 中方县| 安吉县| 阜康市| 澄迈县| 石狮市| 凉城县| 百色市| 沁水县| 北流市| 游戏| 建始县| 安宁市| 通辽市| 浦江县| 饶平县| 铜梁县| 华池县| 东丰县| 新沂市| 翼城县| 奇台县| 彭州市|