李 鵬
(山東大學圖書館 山東 濟南 250100)
《關于為盲人、視力障礙者或其他印刷品閱讀障礙者獲得已出版作品提供便利的馬拉喀什條約》(以下簡稱《馬拉喀什條約》)是國際上首部版權領域的人權條約,它將受益人而不是權利人作為知識產(chǎn)權關注的核心,通過版權限制或例外豐富了對盲人、視力障礙者及其他印刷品閱讀障礙者(以下簡稱“閱讀障礙群體”)的無障礙信息資源提供。我國已正式實施該條約,圖書館作為全民閱讀主要服務機構,應深入思考條約實踐工作,提升為閱讀障礙群體的服務實效,促進社會公共文化服務均等化發(fā)展?!恶R拉喀什條約》自簽署以來,我國圖書館界始終對其呈歡迎態(tài)度,相關研究如縷不絕。學者們對條約中相關“受益人、作品及無障礙格式、被授權實體”等概念內(nèi)容進行解析:認為條約賦予了圖書館無障礙格式資源的制作權、進口權及跨境交換權,這將在“管理機制、資源建設、 服務形式、共享機制”等方面,對圖書館無障礙閱讀服務產(chǎn)生積極影響;可以通過“限制利用主體、利用形式、利用成果,引入商業(yè)可獲得前置條款,建立館際交換機制,增加無障礙閱讀教育資料的法定許可”等措施,為圖書館無障礙資源建設提供版權便利;并提出對國內(nèi)版權法修改建議,以此推動該條約在國內(nèi)批準進程。但因《馬拉喀什條約》在我國通過時日不長,過往研究多處于理論研究階段,即使是關于工作措施的論述,也多是框架概述類,對于如何將條約融入圖書館閱讀服務工作,便于館員實施推廣的工作規(guī)范探討較少。
國際圖聯(lián)作為圖書館界最具權威性及影響力的國際組織,始終關注《馬拉喀什條約》在各國的施行情況,認為條約各簽約國有義務進行國內(nèi)相關法律法規(guī)修訂以確保條約真正發(fā)揮實效。國際圖聯(lián)多次更新此條約在各國實踐的監(jiān)測報告,并發(fā)布多語言多版本的《馬拉喀什條約入門——圖書館員指南》(以下簡稱《館員指南》),明確了圖書館員為閱讀障礙群體提供閱讀服務工作流程。本文擬從工作實際角度出發(fā),通過探討與分析國際圖聯(lián)公布的“服務指南”,了解《馬拉喀什條約》推廣實踐規(guī)范,以期為應用此條約提供工作思路,完善我國圖書館為閱讀障礙群體服務的工作機制。
國際圖聯(lián)認為,圖書館無障礙閱讀服務開展是《馬拉喀什條約》成功實施關鍵,圖書館員應在這一開創(chuàng)性條約的實施中發(fā)揮重要作用。《館員指南》的服務對象是各類型各規(guī)模的圖書館,包括既往為閱讀障礙群體提供服務的專業(yè)圖書館,也囊括未來開展此項服務的其他類型圖書館?!娥^員指南》內(nèi)容以“一問一答”的問答體形式編排,通過自問自答引導圖書館員注意和思考問題,熟悉體會條約內(nèi)容,從而能夠充分利用條約賦予的權利為閱讀障礙群體提供更好的服務。
《館員指南》分為原始版與國家適應版。原始版是2018年8月,由多倫多大學士嘉堡分校圖書館館長Victoria Owen 編輯,圖書館電子信息協(xié)會、世界盲人聯(lián)合會、加拿大研究圖書館協(xié)會和多倫多大學聯(lián)合制訂,分別以英語、法語、俄語、西班牙語、匈牙利語等語言進行推廣;國家適應版是在原始版基礎上,適應本國法律對原始版部分內(nèi)容進行了補充完善。目前已有8個國家發(fā)布9個版本(加拿大有英語和法語兩個版本),包括西班牙、立陶宛、巴西、瑞典、芬蘭、克羅地亞、加拿大、美國等版本。
原始版的定位是各國行動指南的模板,希望各締約國可以根據(jù)本國法律制訂相應指南。適應版脫胎于原始版,它們在指南目錄框架上基本相同,一般分為5個部分24條內(nèi)容。(1)前言 :介紹條約制訂背景、施行的意義,認為條約實施改善了閱讀障礙群體的信息服務,帶來了巨大了經(jīng)濟及社會效益。通過“注意事項”闡述指南制訂的原則,希望其可被廣泛使用。(2)基礎知識:解釋條約中諸如受益人、授權實體等基本概念,說明條約制訂作用、適用目的及實施覆蓋地區(qū),此部分促進館員熟悉條約基本內(nèi)容。(3)條約在圖書館的應用:介紹條約框架下圖書館的權利及義務,說明依據(jù)條約,館員在無障礙閱讀服務中能夠做的及應該做的工作。(4)可訪問的圖書服務:介紹可共享使用的圖書資源路徑,館員如何依據(jù)條約分享資源及提供可訪問格式服務。(5)延伸閱讀:介紹無障礙格式文檔制作技巧、其他組織機構制訂的條約指南。
原始版作為一本國際指南,是據(jù)國際法對條約施行一般權利的解釋,故在語言描述上具有概述性,而適應版因為是具體國家施行,會根據(jù)本國法律進一步細化工作規(guī)則。如,“如何找到其他圖書館可訪問資源?”原始版聲明,可以通過查找國際圖聯(lián)的“國家圖書館” “圖書館殘疾人印刷品服務” “圖書館特殊需要服務”欄目,來幫助識別資源路徑和聯(lián)系圖書館,而適應版則是在此基礎上,還另外給出本國可利用的圖書館資源鏈接。再如,針對“圖書館在制作無障礙版本前是否需要進行商業(yè)性檢查?”問題,原始版描述為“取決于所屬國家的法律規(guī)定”,而加拿大版直接回答為“需要”,美國版本為“不需要”。
《館員指南》原始版與適應版雖然在具體實施的細節(jié)描述上略有差異,但仍是同一框架下的圖書館員工作規(guī)則,通過對條約必須適用的基本概念解釋來引導館員進行規(guī)范性工作,保障閱讀障礙群體信息服務效益。
1.2.1 解釋條約基本概念
了解條約內(nèi)容是圖書館應用實踐的前提,只有對條約的內(nèi)容、目標有充分認識,才能從中尋找鏈接點關聯(lián)圖書館無障礙閱讀服務,才能意識到館員實踐工作的重要意義。指南用了大量篇幅來解說條約中諸如權利人、授權單位概念,條約制訂的意義及目的,條約覆蓋地區(qū)等基礎內(nèi)容,并說明條約框架下圖書館所享有的版權權利及應承擔的版權義務。這樣,即使是不熟悉條約的館員也能通過指南認知條約與圖書館的關系,明確其可從事無障礙閱讀服務工作范疇,為工作實踐奠定思想及理論基礎。
1.2.2 清晰館員工作的法律邊界
《館員指南》表述中摒棄了繁瑣復雜的專業(yè)術語,通過通俗易懂的語言將條約要義細化分解,融入到館員可從事的工作內(nèi)容中,如“圖書館需支付版稅嗎?”“提供無障礙圖書閱讀收費嗎?”通過具體的工作問題解答,加強條約法律內(nèi)涵的理解度,有助于館員在本國法律適用框架下,厘清條約應用的法律邊界,在為閱讀障礙群體開展閱讀服務時防止作品的侵權風險。
1.2.3 重視館員工作能力提升
《館員指南》不僅要求館員提高無障礙閱讀服務意識,也通過工作細則及延伸服務來促進館員工作技能的提升。如,指南給出了無障礙版本網(wǎng)上多種搜尋路徑,但如何獲取依然依賴于館員的信息檢索能力。無障礙格式版本的創(chuàng)建是無障礙閱讀服務的主要工作內(nèi)容之一,指南提供了創(chuàng)建的方法及寫作采集工具DAISY Consortium,但如何使用,需要館員認真細致學習。指南還提供了《馬拉喀什條約》相關適用或法律框架指南鏈接,希望館員據(jù)此開闊視野,深入了解條約在其他領域應用,豐富圖書館無障礙閱讀服務的工作認知。
1.2.4 館員服務細則需進一步完善
《館員指南》融合條約內(nèi)容指導館員實踐工作,這在工作細節(jié)上做了很好引領,值得其他國家復制借鑒,但其在工作內(nèi)容闡述上還是略有缺憾。如,《馬拉喀什條約》服務閱讀障礙群體主要方式為提供無障礙格式版本、國際交流、版權進口三種路徑,但作為實現(xiàn)條約要義的《館員指南》沒有對“版權進口”進行解釋及規(guī)劃;再如《館員指南》定義了閱讀障礙群體“受益人”身份,但對如何確定其身份資格沒有說明;另外,對于閱讀障礙群體的隱私保護、版權限制的過度使用等問題闡述均較為簡略,沒有為館員工作提供更實際指導。
1.3.1 開放性共享性便利了各國指南制訂
國際圖聯(lián)的主要工作目標是加強國際圖書館界、信息界之間的交流、合作、研究與發(fā)展?!娥^員指南》各個版本遵循知識共享署名4.0國際許可協(xié)議,可供任何組織或個人自由復制、分發(fā)、翻譯、改編,甚至進行商業(yè)使用。各國組織或個人均可不受任何限制,在國際圖聯(lián)網(wǎng)站上獲得各個版本的服務指南?!娥^員指南》明確其定位是“一個起點,一個模板,可在每個施行《馬拉喀什條約》的國家定制”?!恶R拉喀什條約》簽約國的各類型圖書館在進行條約應用指南制訂時,只需以原始版為模板,以適應版為借鑒,根據(jù)本國法律進行適度修改即可完成。國際圖聯(lián)的這種鼓勵行動,方便了各締約國圖書館條約實施工作,也督促盡可能多的圖書館參與及使用《馬拉喀什條約》。
1.3.2 指南具有內(nèi)容引領性及拓展性
原始版指南為適應版的制訂確定了框架與條款內(nèi)容,引導著各國圖書館根據(jù)本國法律完成指南的修改。而各國法律的不同,圖書館工作環(huán)境的差異,也使適應版內(nèi)容的描述在原始版框架基礎上進行了拓展,如根據(jù)本國法律明確細化原始版的一般性籠統(tǒng)性說明,或在原始版給出服務條件的基礎上,再根據(jù)本國圖書館服務環(huán)境拓寬服務路徑。同時,不僅不斷加入的締約國會對原始版內(nèi)容進行修改發(fā)展,未來條約實施的環(huán)境或條件的改變也會促使指南的修改變化,正如《館員指南》注意事項中明確表示,“本指南會不定時更新”。
1.3.3 指南具有工作規(guī)范性及指導性
國際圖聯(lián)版《館員指南》關注各被授權實體合作交流,強調(diào)法律框架下的無障礙資源建設與分享利用,將條約要義有效融入圖書館無障礙服務中,通過統(tǒng)一遵循的工作原則、易推廣實施的工作程序,規(guī)范及指導了館員的實踐工作。
(1)漸進式結構引導館員掌握業(yè)務知識及技能。指南在內(nèi)容結構上具有邏輯層次性,通過對條約內(nèi)容的了解,進而明確圖書館在條約框架中的義務與權利,然后給出具體的可從事的工作內(nèi)容,最后通過延伸條約理解范疇,力圖進一步拓展工作深度。
(2)問答式條目設計便于館員工作查詢執(zhí)行。指南以館員在執(zhí)行條約時可能遇到的問題進行內(nèi)容設計,采用提問對答敘述模式,通過簡練語言將圖書館工作與條約內(nèi)容相關聯(lián),解釋技術措施,提出工作建議。這種簡化的條目形式利于館員在工作中按圖索驥,快速找到問題應答,從而最大化地實現(xiàn)工作目標。
我國業(yè)界對《馬拉喀什條約》的理論研究成果豐碩,但規(guī)范化的工作規(guī)則尚未建立。條約的批準只是條約推廣的起點,應用才是重點。通過對國際圖聯(lián)版《館員指南》考量,并結合我國圖書館服務環(huán)境,可為無障礙閱讀工作提供借鑒與啟示,推動條約實質(zhì)性內(nèi)容在我國應用。
(1)制訂國內(nèi)版《館員指南》?!恶R拉喀什條約》作為版權法律協(xié)議,其內(nèi)容帶有一定專業(yè)性,在圖書館應用時需要對館員予以相應指導。制訂國內(nèi)版《館員指南》,將使館員工作有規(guī)可依,規(guī)范圖書館無障礙服務的深入開展。
指南的規(guī)劃與制訂,不僅國際圖聯(lián)版的《館員指南》可以提供模板,同時,我國現(xiàn)行的行業(yè)標準,如《圖書館視障人士服務規(guī)范》也可為應用規(guī)則建立提供參考。建議我國相關組織在國際圖聯(lián)原始版基礎上,根據(jù)我國法律及實施環(huán)境制訂相適應及內(nèi)容更豐富的《館員指南》,如內(nèi)容增加受益人資格認定說明、跨境交換與版權進口規(guī)則等,引導及規(guī)范館員的工作,促進《馬拉喀什條約》在我國的貫徹執(zhí)行;同時,也提交國際圖聯(lián)審核,在國際圖聯(lián)網(wǎng)站“版權與知識獲取”欄目中公布,展現(xiàn)我國圖書館界在版權及人權領域的工作風貌及成效,提升國際影響力。
(2)制訂閱讀障礙群體讀者規(guī)則。《馬拉喀什條約》通過多種渠道為閱讀障礙群體帶來知識盛宴,制訂閱讀規(guī)則將指導及規(guī)范其獲取信息行為,既保障他們便捷閱讀也防止侵權。首先,明確“閱讀障礙群體”概念。國際圖聯(lián)版《館員指南》將“閱讀障礙群體”明確為三類人:盲人;視覺缺陷、知覺障礙或閱讀障礙的人;不能持書、翻書,或目光不能集中或移動進行正常閱讀的人。但筆者據(jù)中國知網(wǎng)文獻調(diào)研及網(wǎng)絡考察,發(fā)現(xiàn)我國圖書館并沒有相應身份定義,對閱讀困難(因經(jīng)濟貧困、身體殘疾、年齡老幼等原因)或閱讀障礙(神經(jīng)系統(tǒng)疾病導致)人士的閱讀工作研究及實踐不多,更多的關注及探討集中于視障人群(包括全盲或視力缺陷群體)。而在《馬拉喀什條約》已正式實施的當下,我國圖書館開展無障礙閱讀服務時,對于“閱讀障礙群體”概念的理解應該與條約對此概念的界定一致。其次,明確閱讀障礙群體根據(jù)條約內(nèi)容獲得版權解鎖的權利,并細化獲取各類資源的流程,如文獻檢索、本館獲取或文獻傳遞、紙質(zhì)文獻借還、電子文獻閱讀、音視頻文件使用等。最后,規(guī)則也應明確,閱讀障礙群體在使用無障礙版本資源時,需符合條約及國內(nèi)版權相關規(guī)定,如受益人身份認定;代理人要求;無障礙版本僅供個體使用禁止傳播,不得營利等。
國際圖聯(lián)版《館員指南》認為,對條約基礎內(nèi)容熟悉能促進實踐應用。加強條約要義宣傳主要包括以下兩個方面:
(1)促進館員對版權法、《馬拉喀什條約》的熟悉了解?!恶R拉喀什條約》實施后的無障礙服務更多依據(jù)國內(nèi)版權相關法律及條約法規(guī),這在國際圖聯(lián)版《館員指南》中已予以體現(xiàn)。但《館員指南》雖描述詳細的工作要點,卻不能囊括所有具體工作中出現(xiàn)的問題,這就需要圖書館應通過培訓、講座、自學等形式,敦促館員對相關法律要義進行通識性的理解,保證圖書館無障礙服務始終處于法律框架之中,警惕侵權風險。
(2) 加大對閱讀障礙群體宣傳力度?!恶R拉喀什條約》提升了閱讀障礙群體的信息資源獲取類型與范圍,保障其閱讀權實現(xiàn)。應通過條約內(nèi)容及意義宣傳,使他們認識到隨著新版權法及《馬拉喀什條約》實施,他們在無障礙版本獲取上也有更多選擇權。而《館員指南》中“閱讀障礙群體”的范圍更為廣泛,在宣傳過程中要更多關注因疾病或肢體殘缺等原因而產(chǎn)生閱讀障礙的人群,從而吸納更多閱讀障礙人士參與到圖書館開展的各種無障礙閱讀推廣活動中,擴大圖書館無障礙服務的實際接受人群,推動社會公共文化服務公平性更好實現(xiàn)。
(1)加強館員為閱讀障礙群體服務意識。閱讀權是公民的一項基本人權,是接受教育、增進知識、參與文化生活的重要路徑,圖書館作為知識傳播的重要場所,圖書館員均應秉持“平等服務”原則,將閱讀障礙群體作為重要的服務對象,在資源分享、閱讀指導等方面提供便利。
(2)提升館員服務技能。無障礙格式版制作、分享,跨境版權的交換交流都對館員的技能提出更高要求。館員需要提升檢索技能,發(fā)現(xiàn)已制作或可制作的資源;需要了解無障礙格式如DAISY、kindle等格式的制作技巧,不僅能制作及提供給相應需求的閱讀障礙群體,也能有效保存及分享;需要提升跨境交換、版權進口的規(guī)則及流程認識。
無障礙版本主要指閱讀障礙群體可訪問格式的盲文、大字印刷本、有聲圖書等。我國政府高度重視圖書館無障礙信息服務,至2018年底,全國共建有省、市、縣三級盲文及有聲讀物閱覽室1 124個。 隨著計算機網(wǎng)絡技術發(fā)展及智能手持設備的普及,數(shù)字閱讀也逐漸成為視障者主要閱讀方式,至今我國已先后建有5所無障礙數(shù)字圖書館。雖然近年來我國無障礙閱讀資源建設有了長足發(fā)展,但囿于版權、財力等限制,縱觀各類型圖書館中無障礙資源收藏,仍存在無障礙文獻種類及數(shù)量較少,更新速度慢的窘狀。如紙質(zhì)文獻上因盲文圖書出版成本高,目前我國只有兩家盲文書刊出版機構,出版能力有限;有聲資源上視聽軟件格式匹配度不高,影響讀屏應用;電子資源在館際協(xié)作上也缺乏統(tǒng)一規(guī)劃與管理,不利于傳遞共享?!恶R拉喀什條約》實施后,相關版權限制與例外將豐富閱讀障礙群體可獲取的資源,加強圖書館之間的資源流動。我國圖書館可以借助條約規(guī)則,進一步充實無障礙版本資源建設。
(1)加強已有資源聯(lián)合共享。聯(lián)合各界機構組織,建立合作協(xié)議,將我國各機構已有無障礙版本資源統(tǒng)一編目共享,統(tǒng)一格式共建;加強與國外被授權實體合作,實現(xiàn)無障礙版本編目共建,便于版權交流,并將可開展無障礙服務的圖書館及提供服務的資源鏈接寫入本國版《館員指南》。
(2)加強無障礙格式版本的制作與保存。圖書館借助條約規(guī)定版權限制與例外,能有效改善圖書、音影像作品無障礙版本與正常版本發(fā)行的不同步問題,擴充無障礙格式版本資源建設。另外,圖書館在利用《馬拉喀什條約》所賦予權利收藏及制作無障礙格式版本時,除了紙質(zhì)版外,應更多關注易傳播及保存電子版本,無論是聲音的輸出還是讀屏軟件的普及使用,電子版本將是未來資源利用主要方向。
《館員指南》指導著條約在圖書館的工作實踐,而條約的實施應用也拓寬了圖書館可獲取無障礙信息的領域,為相應閱讀推廣活動開展提供了豐富的物質(zhì)基礎。目前我國圖書館開展的無障礙閱讀服務形式多樣,既有類似“殘障服務基地”的無障礙閱讀空間的設立,也有無障礙電影、知識性講座、面對面朗讀、讀書會、公益朗誦會演出等推廣活動。但目前所開展的無障礙閱讀服務受到閱讀障礙群體的活動范圍、館藏資源內(nèi)容與需求匹配度、資源類型與需求適應度、活動形式單一雷同等問題的影響,在活動的參與度與影響力方面還有待加強。
深化閱讀推廣工作建議:(1)通過調(diào)查了解閱讀障礙群體的閱讀需求,在無障礙資源內(nèi)容與類型配置做到有的放矢。(2)加強移動設備、讀屏軟件、無障礙格式利用等技術方面宣傳與培訓,提高無障礙群體的檢索及應用能力。(3)全媒體環(huán)境下加強線上閱讀活動類型,推廣電子閱讀,擴大該群體活動半徑,解決他們出行難不易參與線下活動問題。(4)無障礙閱讀服務分群管理。我國圖書館應根據(jù)該群體中不同閱讀障礙類型,分別設計活動形式,開展分類分群閱讀,如視障人群與因肢體缺失、疾病而不能手持翻書人群的區(qū)分。(5)多機構聯(lián)合提升工作效益。圖書館除了可加強與社會各非營利組織的合作交流外,商業(yè)組織同樣可以成為無障礙服務重要的合作對象。圖書館應利用社會機構自身技術、資金、人力等資源優(yōu)勢,尋找合作角度積極聯(lián)系,將能有效拓展無障礙服務廣度及深度。如2020年12月,中國盲文圖書館、浙江大學、阿里巴巴共同發(fā)起“讀光計劃”,在設備升級、系統(tǒng)辦公、資源建設等方面為視障人士提供服務。
《馬拉喀什條約》拓展了“閱讀障礙”概念,圖書館通過版權限制及例外可提供更包容的無障礙閱讀服務。但條約內(nèi)容的責權實現(xiàn)是在版權法律框架下進行,圖書館據(jù)此開展工作需要專業(yè)性、規(guī)范性指導。而國際圖聯(lián)版《館員指南》在很多國家已經(jīng)推廣實踐,具有較強的開放性、適用性及實用性。其通過工作流程的完善,指引了圖書館實施條約路徑,可為我國圖書館的條約應用提供借鑒,提升閱讀障礙群體的知識技能,促進社會和諧發(fā)展。