国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

晚清民國海南民間碑刻蘇州碼子的誤釋與訛傳
——兼談“苗族數(shù)字”“夔文”“鳥文”等誤傳

2022-07-21 10:53李文化孫繼華
關(guān)鍵詞:圖志碑刻碼字

李文化,孫繼華,陳 虹

(1.海南大學(xué)a.圖書館;b.網(wǎng)絡(luò)空間安全學(xué)院,海南 ???570228;2.海南省社會(huì)科學(xué)院,海南 ???570203)

一、前 言

馮惠玲指出,在數(shù)字時(shí)代,“信息過載化、淺表化和碎片化現(xiàn)象促發(fā)了個(gè)體、集體記憶的斷裂或衰退?!盵1]很多傳統(tǒng)文化被快速地丟失和遺忘。劉慧琳認(rèn)為:“隨著信息技術(shù)的深入應(yīng)用,各種新媒體、自媒體層出不窮,現(xiàn)代文化對傳統(tǒng)文化造成很大沖擊。怎樣保護(hù)和傳承優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化成為人類共同的課題和使命。”[2]

蘇州碼子是明清以來流行于民間的“商用數(shù)字”,它廣泛應(yīng)用于各種經(jīng)商場合[3]。吳偉先生認(rèn)為“阿拉伯?dāng)?shù)字在中國普及前,蘇州碼子是民間最為通用的數(shù)字符號?!盵4]一般認(rèn)為,它最初產(chǎn)生于蘇州。蘇州碼子流行的地域極為廣泛,幾乎遍及全國各地。此外,蘇州碼子在農(nóng)家賬簿[5]、鐵路里程[6]、絲綢織物尺碼[7]等均有應(yīng)用。自阿拉伯?dāng)?shù)字普及以后,這種記數(shù)法幾乎不再使用,只有少數(shù)地方可以見到[8]。有學(xué)者認(rèn)為蘇州碼是從中國古代算籌中演變而來的商業(yè)體,“在公元1573年左右甚至以前就成熟定型了并記錄在算術(shù)書中”[9]。阿拉伯?dāng)?shù)字及蘇州碼的對應(yīng)關(guān)系如表1所示。

表1 阿拉伯?dāng)?shù)字、漢字?jǐn)?shù)字小寫及蘇碼對應(yīng)表

“1、2、3”的寫法有“一、二、三”或“〡、〢、〣”兩種,當(dāng)其遇到并列時(shí),采取橫豎結(jié)合方式,通常是先豎后橫。如記錄“312”時(shí),蘇碼可記為“〣一〢”。

蘇州碼是一種十進(jìn)制記數(shù)系統(tǒng),它的位數(shù)常用文字來標(biāo)識,且沒有小數(shù)點(diǎn)。完整的蘇州碼記數(shù)一般寫成兩行,首行是蘇州碼表示的數(shù)值,第二行記量級和計(jì)量單位。如:

〣二〥←蘇州碼子數(shù)字,對應(yīng)數(shù)字“3 2 5”

百元←漢字位數(shù)標(biāo)記符與單位標(biāo)記符,說明首位“〣”是百位。

2020年初筆者在演豐鎮(zhèn)林詩仍家發(fā)現(xiàn)《癸亥年更流部》,是林詩仍父林樹教(1888年生)曾使用過的百年更路簿,其中用蘇碼記錄更數(shù)的更路有30余條,平均航速為9.78海里/更,與海南漁民“每更約10海里”的認(rèn)知相符;另外,這些更路的針位航向與計(jì)算航向的平均偏差為3.9°,說明該簿記錄的更路航向非常精準(zhǔn)。這些均充分說明該簿用蘇碼記錄更數(shù)的那些更路整體上是可信的[10]。在《海南碑碣匾銘額圖志》[11](下簡稱《圖志》)中,也查詢到蘇州碼子的蹤跡,再以著作記錄信息為線索,查閱收藏于海南大學(xué)圖書館內(nèi)的相關(guān)拓片,最終確認(rèn),在??谑?12塊碑碣匾銘額拓片中,晚清至民國時(shí)期約20份碑刻有字跡清晰的蘇州碼子(480余處),約占260份有數(shù)字石碑的7.7%,其中有2份未訪到實(shí)碑,估計(jì)與城鎮(zhèn)拆遷改造有關(guān)。在此基礎(chǔ)上,又通過海南地方史志網(wǎng),發(fā)現(xiàn)樂東縣也有一塊墓碑中出現(xiàn)蘇碼。期間,筆者又在瓊海潭門老船長蘇德柳收藏的三冊舊記賬簿中發(fā)現(xiàn)蘇碼100余處[12]。

在民間碑刻中發(fā)現(xiàn)蘇碼的報(bào)道或相關(guān)文獻(xiàn)極少,如《中國碑刻全集》《廣西石刻總集輯?!贰吨袊髂系貐^(qū)歷代石刻匯編》等均未記載,而在海南民間碑刻中卻大量存在。一般認(rèn)為,碑刻資料的客觀性強(qiáng)于文獻(xiàn)資料,涉及民間活動(dòng)的資料更為客觀,故海南民間碑刻中刻錄的蘇州碼子文獻(xiàn)價(jià)值極高。

目前發(fā)現(xiàn)有蘇碼的碑刻,均為新中國成立前所立,歷經(jīng)時(shí)間較久,許多碑文漫漶嚴(yán)重,再加上蘇碼符號連筆較多,相關(guān)拓片如果質(zhì)量不高,要全部準(zhǔn)確識別,難度較大,但出現(xiàn)明顯的缺錄、誤釋,則可能與實(shí)錄者對蘇州碼子的認(rèn)知不夠,或者核校不嚴(yán)有關(guān),如果認(rèn)為是少數(shù)民族語言符號或“天書”,則與歷史不符,將會(huì)出現(xiàn)文化訛傳問題,后果就嚴(yán)重了。

二、海南民間碑刻蘇碼缺錄、誤釋與訛傳情況

(一)海南民間碑刻蘇碼缺錄情況

《圖志》實(shí)錄內(nèi)容大量用“□”代替蘇碼,一方面應(yīng)與核校者沒有弄清蘇碼符號含義有關(guān),另一方面,與碑文拓片不清晰關(guān)系也很大。如有些碑刻拓片的蘇碼較清晰,但實(shí)錄內(nèi)容完全空白,估計(jì)與校錄人員的工作失誤有關(guān)。比如,瓊山區(qū)府城鎮(zhèn)金花村宗祠外有一《重建火雷廟修街捐資題名碑》,立于清光緒十五年(1889),主要記錄火雷廟及街道重修原因、組織者和捐資情況?!秷D志》的實(shí)錄文稿只記錄了2處蘇州碼子[11]205,但筆者查看拓片,發(fā)現(xiàn)明顯可看到10處,經(jīng)實(shí)地訪碑查證,確實(shí)如此。又如,美蘭區(qū)靈山鎮(zhèn)蘭美村宗祠內(nèi)有一個(gè)無題石碑,立于清咸豐二年(1852),碑文記錄了該村賬目情況,《圖志》實(shí)錄內(nèi)容大部分用“□”代替[13],而拓片清晰地顯現(xiàn)28處蘇碼。經(jīng)初步統(tǒng)計(jì),??诘貐^(qū)17塊石碑共有蘇碼380余處,但《圖志》僅實(shí)錄108處,缺錄高達(dá)71.8%,缺漏情況比較嚴(yán)重,一定程度上降低了《圖志》的蘇碼文化傳播功效?!秷D志》部分碑文的蘇碼缺漏情況見表2。

表2 《圖志》蘇州碼子實(shí)錄文缺漏情況(部分)

(二)海南民間碑刻蘇碼誤釋情況

1.《瀛洲社碑·置業(yè)》碑中的蘇碼誤釋

??谑忻捞m區(qū)靈山鎮(zhèn)東湖村有一座潘仙廟,保存有七幅共十七塊石碑立志。清朝期間修葺或重建五次,后三次均立碑傳志,碑志記載了重修情況。其中有一《瀛洲社碑》記載咸豐十一年陳啟秀(注:廟內(nèi)碑文摘錄誤記為“陳啟備”)等在廟內(nèi)設(shè)立瀛洲社,由同社監(jiān)陳啟論撰稱“潘天仙興云行雨,以濟(jì)歲旱驅(qū)瘟,與兩伏波相為伯仲,功在開瓊”是該區(qū)域最早的縣辦學(xué)府和論社。

《瀛洲社碑》碑文主要有三部分內(nèi)容:一是載明立碑時(shí)間是咸豐十一年(1861)及撰稿人是陳啟論。二是記載潘天仙來歷,及“并將社中所置之產(chǎn)業(yè),勒諸石以垂不朽云”。三是記載論社所置產(chǎn)業(yè),如圖1所示。

圖1 《瀛洲社碑》置業(yè)情況(局部)

廟內(nèi)一《東湖潘仙廟碑文摘錄》(下簡稱《文摘》)碑立于2013年,對《瀛洲社碑》第三部分置業(yè)內(nèi)容進(jìn)行了解讀:“藍(lán)美外村……田一丘,人工九個(gè),……田貳丘相連,人工一十六個(gè),共旨①該廟《文摘》所寫“旨”字,對應(yīng)碑文“卣”字。下官米一百七十五斗,羅陳村……人工四個(gè),旨下官米一百一四升②疑漏了“十”字,應(yīng)為“一百一十四升”。,陶今村……人工五個(gè),旨下官米登升”。

可以看出,《文摘》對碑文所載置業(yè)內(nèi)容的解讀,第一處官米“一百七十五斗”是基于碑文,第二處“一百一四升”是基于碑文“,第三處“登升”是基于“升”?!癌A〤”為何被理解為“一百一十四”?是“一百七十五斗”嗎?“登升”是什么?“旨下”是何意?

(1)關(guān)于碑刻蘇碼解讀分析

按蘇州碼子常用表述規(guī)則,結(jié)合瀛洲社碑置業(yè)內(nèi)容的書寫符號,基本可以肯定前兩處官米數(shù)是用蘇州碼子記錄,且“是“1斗7升5”而不是“175斗”,“”是“2升4”而不是“24升”,更不是“114升”。第三處官米數(shù)“”疑是中文數(shù)字“叁”的手寫體或俗造字。

據(jù)筆者在另一碑文所獲得的資料信息,可以從另一個(gè)側(cè)面證明了這種解讀是比較可信的。

與東湖村相鄰、同屬靈山鎮(zhèn)的蘭美村一宗祠內(nèi)有一塊立于清咸豐二年(1852)的《蘭美村宗祠賬目碑》,也記載有類似的置業(yè)內(nèi)容:“買洋下村……田一丘,人工十四個(gè),載卣下官米九升八合正”“買東頭村……田三丘,人工九個(gè),載卣下官米六升三合正”“買儒教村……田二丘,人工廿二個(gè),載卣下官米一斗五升四合正”等9處用漢字?jǐn)?shù)字表達(dá)的“載卣下官米”內(nèi)容,石刻文字非常清晰,保存完好,經(jīng)過計(jì)算,可知其中七處每名人工“載卣下官米”0.7升,一處0.8升,一處0.9升。而《文摘》第一處25個(gè)人工如果按“官米1.75斗”、第二處4個(gè)人工“官米2.4升”,第三個(gè)5個(gè)人工“官米3升”來計(jì)算,則平均每個(gè)人工分別為0.7升、0.6升和0.6升,與《蘭美村宗祠賬目碑》的相關(guān)內(nèi)容基本吻合。更為巧合的是,蘭美村宗祠賬目碑中也出現(xiàn)了大量蘇州碼子表示的賬目,如圖2所示的“……共存錢(153430)”,共有28處,其表達(dá)的數(shù)目更大,記錄更詳細(xì)。

圖2 蘭美宗祠碑(局部)

如果瀛洲社碑第一、二處置業(yè)數(shù)分別按《文摘》解讀為“一百七十五斗”“一百一十四升”,對應(yīng)平均人工分別為70升和28.5升,與同碑第三處平均人工0.6升,以及同時(shí)代蘭美村另一賬目碑的相關(guān)內(nèi)容比較,相差甚遠(yuǎn),極不合情理,因此,解讀為“1斗7升5”和“2升4”更為準(zhǔn)確,也符合蘇州碼的讀寫習(xí)慣。

(2)關(guān)于“卣下”解讀分析。

《文摘》將碑刻上的“卣下”解讀為“旨下”,不知何意,請教幾位對海南歷史文化較為熟悉的學(xué)者,說法不一。

有學(xué)者認(rèn)為:“卣[yǒu]”原指“古代一種盛酒的器具,口小腹大,有蓋和提梁?!惫势錇椤把b載”之意,但這種解讀對《蘭美村宗祠賬目碑》中“載卣下官米……”等似不合情理。在碑刻惜字如金的情況下,用有相同含義的兩字“載”“卣”表述“下官米”數(shù)量,難以理解。另有學(xué)者認(rèn)為“卣”的讀音與“有”相同,且其手寫體與“有”近形,而且舊時(shí)碑刻文字多有求雅的一面,故該字或?yàn)椤坝小弊值难朋w,于潘仙廟相關(guān)碑文的解讀文通意順。

而筆者在初步收集整理《圖志》中與“官米”或“地田”有關(guān)內(nèi)容后,發(fā)現(xiàn)靈山鎮(zhèn)六神廟捐資納稅碑有“種子六斗,殷上官米一斗八升……”“殷中米三斗六升……”“卣米一斗二升……”“災(zāi)米?斗一升……”(多處)、“殷米……”(多處)、“卣米……”[13]440-441,以及秀英區(qū)一些碑文中有“種子三斗,載米乙升正”[14]87“中淡米……”“下淡米……”“殷米……”“苗米……”[14]73“中米……”“卣中米……”“中米……”[14]134“卣中米……”[14]264等表述,認(rèn)為《瀛洲社碑·置業(yè)》碑中的“卣”與“殷”同一意思,即“卣下”同“殷下”,是一種官米等級的表述,大意是“上等偏下”即“A-”級。

也有學(xué)者認(rèn)為,或因造碑工匠學(xué)識較淺、技藝欠佳,以致潦草呈現(xiàn)“旨”字的楷體與草書的結(jié)合體“卣”字。經(jīng)查漢典解釋,“旨”有“美味”之意,或可支持筆者認(rèn)為“卣下”可能是表述官米等級的說法。

由于團(tuán)隊(duì)未能將《圖志》的碑文實(shí)錄稿內(nèi)容全部整理成數(shù)據(jù)庫,尚不能找全相關(guān)表述,“卣”字準(zhǔn)確含義有待進(jìn)一步考證。

2.海南民間碑刻蘇碼在《圖志》中的誤釋

(1)瓊山區(qū)舊州鎮(zhèn)聯(lián)豐村委會(huì)麻釵村公婆廟內(nèi)有一立于民國八年(1919)的《萬古流芳》碑,記錄的捐資數(shù)額全部用蘇州碼子。第一位捐助人“杜文柔”,《圖志》實(shí)錄其捐資額為“”。仔細(xì)辨識碑文拓片,顯然漏了最后的“〥”,中間數(shù)也不應(yīng)該是“〦”。[11]267實(shí)訪該碑,“杜文柔”下蘇碼實(shí)為“(1450)”,《圖志》有錯(cuò)。該碑的《圖志》實(shí)錄文還有另外幾處漏錯(cuò),估計(jì)是與字小難識有關(guān)。

(2)瓊山區(qū)云龍鎮(zhèn)云龍村委北宮山祠堂內(nèi)有一《萬古流芳》碑,立于清光緒三十三年(1907),記錄的捐資額部分用蘇碼。《圖志》中該碑文實(shí)錄有6處“艮〢"”與2處“艮〣"”[11]234-235,經(jīng)前往實(shí)地查看,實(shí)際應(yīng)為“艮〢元”與“艮〣元”,意為“銀2元”與“銀3元”。

(3)美蘭區(qū)海甸街道辦事處新安社區(qū)過港村關(guān)圣廟有一立于清光緒七年(1881)的《重建碑銘》碑,碑文記錄了重建關(guān)圣廟的情況,各捐資人姓名及數(shù)額,其中的捐資數(shù)額幾乎全部用蘇碼表示,《圖志》有一處實(shí)錄文稿為“元〥”,另有兩處為“元”,實(shí)地查看原碑,發(fā)現(xiàn)應(yīng)為“〥元”“丨〥元”,即是“5元”和“15元”,為《圖志》錯(cuò)錄。

(三)海南樂東縣林文發(fā)墓碑蘇州碼子被訛傳為“黎母數(shù)字”

2001年編《樂東縣志》記載“林文發(fā)墓,位于佛羅墟東北2公里、三亞至石碌鐵路和佛羅白井公路交叉路口北邊20米處的官墓園內(nèi)。此墓為清光緒年間林氏后裔子孫合眾重修……,旁邊豎立1小塊石碑,銘刻記錄后裔捐款修墓款額,其數(shù)字用本地字體(即黎母數(shù)字)[15]?!?/p>

黎族原本無文字,自唐宋以來,貶官謫士在海南興教,傳播漢文化,海南人民不斷接觸漢字,使用漢字。1957年創(chuàng)制以拉丁字母為主的黎族文字,并試行推廣,后因故終止[16]。故2001年的《樂東縣志》記錄光緒年間的民間碑刻出現(xiàn)了“黎母數(shù)字”,從邏輯上是說不通的。

因《圖志》尚沒有完成海口以外各市縣的金石編校工作,帶著疑惑,筆者查看了編寫組收集的樂東縣全部拓片,未能發(fā)現(xiàn)此碑資料。后來,從該課題組鄧玲處獲得了相關(guān)資料:一張石碑照片,照片上的碑文字跡非常模糊,但捐資數(shù)用蘇碼刻寫還是大致可以看出;一份姓名用印刷體、數(shù)額用手寫的碑文實(shí)錄文稿,與碑刻內(nèi)容對應(yīng),捐款數(shù)應(yīng)該全部為蘇碼,共81處,圖3列示部分內(nèi)容。需要指出的是,該實(shí)錄文稿中的部分蘇碼符號書寫有誤,如十三世“耀錦”“有春”“有魁”的捐資額出現(xiàn)不明數(shù)字符號,可能是“〥0”“〨〥”“〨〣”的誤識。另有一份2006年10月登記資料與該碑有關(guān),在“其他特征”一欄記錄有“捐款數(shù)字系黎族文字(俗稱黎母數(shù)字)”,與2001年《樂東縣志》記載內(nèi)容基本一致。根據(jù)年份分析,此份材料中“黎母數(shù)字”的表述應(yīng)該是“傳承”于《樂東縣志》,肯定是訛傳,應(yīng)予更正。

圖3 林文發(fā)墓石碑資料(部分,鄧玲提供資料)

筆者曾據(jù)縣志記載位置找尋該碑未果。近期,以網(wǎng)上搜索到的點(diǎn)滴信息為線索,經(jīng)多方打聽,在樂東縣黃流書法協(xié)會(huì)名譽(yù)主席林爾謙先生的帶領(lǐng)下,在黃流鎮(zhèn)黃中村掃帚坡找到了林文發(fā)墓。原來,因修建公路等原因,林文發(fā)墓于2006年10月從佛羅遷至此處,該蘇碼碑也一同搬遷,立于墓墻左側(cè),目前風(fēng)化非常嚴(yán)重。

三、其他地區(qū)蘇州碼子訛傳情況

(一)對“蘇州碼子照搬湖南城步‘苗族數(shù)字’”的質(zhì)疑

龍仕平等在《邵陽城步古苗文實(shí)地調(diào)查報(bào)告》(下簡稱《古苗文調(diào)查》)提到:“直到上世紀(jì)六七十年代,湖南邵陽城步苗族自治縣的一些苗族老人仍在使用一些常用的類似蘇碼的‘古苗文’記工分或記數(shù)?!盵17]

龍仕平所言“古苗文”①關(guān)于“苗文”,學(xué)界較統(tǒng)一地認(rèn)定年代在清末及之后,屬于近現(xiàn)代,而非“古”。如王貴生在凱里學(xué)院學(xué)報(bào)2010年第5期發(fā)表的《黔東南老苗文的歷史及現(xiàn)狀的調(diào)查與研究》一文指出,“有證據(jù)的苗文編創(chuàng)出現(xiàn)在晚清民國時(shí)期”。的數(shù)字(如表3所示)“丨(一)”到“卅(三十)”,除了“÷(七)”與蘇碼“〧(七)”有一定差異外,其余數(shù)字完全相同。而蘇州碼子原本就是民間應(yīng)用、手寫體為主,在對蘇州碼子數(shù)字體系并不熟悉情況下,將手寫的“〧”看成我們常見的“÷”也是非常容易理解的。

表3 記工分或記數(shù)的苗文及漢語對照

《古苗文調(diào)查》中將比較明顯的蘇州碼子符號未加深入研究即歸為“古苗文”,一定程度上符合蘇州碼子應(yīng)用于不同地區(qū)或不同行業(yè),就有不同叫法的特點(diǎn)。但是,被作者稱為“古苗文”的俗造字“兩”“錢”二字在城步以外的地方也大量出現(xiàn),包括海南金石中。有作者還專門考證了“錢”字的俗造情況[18]及理據(jù)[19]。可見,“兩”“錢”的俗造字及蘇州碼子被城步苗族人民廣泛應(yīng)用,并不應(yīng)視為苗族獨(dú)創(chuàng)或首創(chuàng),完全可以理解為漢文對該地區(qū)苗族文化的融入。

雷立雄等認(rèn)為在城步發(fā)現(xiàn)的神秘?cái)?shù)字與蘇州碼是相同的符號,但他認(rèn)為城步地區(qū)神秘的“苗族數(shù)字”,早于蘇州碼子,甚至認(rèn)為“蘇州碼子應(yīng)是照搬苗族數(shù)字”“她可能是學(xué)界近些年提出的阿拉伯?dāng)?shù)字最早源頭理應(yīng)在中國的突破性證據(jù)”“經(jīng)南方古絲路西傳漸變而成,阿拉伯?dāng)?shù)字的真正發(fā)明者極可能是中國人而非印度人?!盵20],他的理由主要有:

(1)“〤這個(gè)符號在湖南澧陽平原9000年前彭頭山文化女巫佩飾中已出現(xiàn),〤是〩的組成部分,至少這兩個(gè)數(shù)符源于湖南。蘇州碼子是人文之初以手示基本的數(shù),理應(yīng)遠(yuǎn)早于算籌?!奔创蠹艺J(rèn)為蘇州碼子起源于中國古代算籌的證據(jù)不足。

(2)古代數(shù)字的發(fā)明早于漢文不符合歷史規(guī)律。

(3)算籌后各行業(yè)用算盤而放棄簡便的蘇碼,卻又認(rèn)為蘇碼傳給苗族,違反邏輯。

(4)與漢族不同,城步縣的苗族不只在商業(yè),醫(yī)、巫、木工、百姓日常生活中也廣泛使用苗族數(shù)字,顯然只能是苗族本文化的傳承。由此,他們得出“蘇州碼了”是照搬“苗族數(shù)字”的結(jié)論。

在此,筆者持不同意見:

(1)雷立雄等所述出土的9000年前彭頭山女巫佩飾文物中出現(xiàn)“〤”,一是作者未提供其是表示數(shù)字“4”的說明,也未提供“〩”也出現(xiàn)在相關(guān)文物中,僅靠“〤是〩的組成部分”來推測,證據(jù)不足,筆者也未找證明彭頭山女巫佩飾中的“〤”就是“4”的有說服力的資料,二是僅有一個(gè)孤立的“〤”出現(xiàn)在文物中,就說明他是蘇州碼子符號體系中的“4”,說服力也不強(qiáng),因?yàn)檫@種簡易的手寫符號很容易出現(xiàn)在民間史料中。

(2)漢族用的蘇州碼遠(yuǎn)不止于商業(yè),僅就海南而言,就出現(xiàn)在航海用的更路簿,銘記歷史的石刻,日常記賬簿等不同行業(yè)或物料中。

(3)蘇州碼子曾在中國民間廣泛流傳,在海南島也是分布多個(gè)市縣,甚至是少數(shù)民族地區(qū)。

(4)歷史文化傳承中的邏輯規(guī)律在分析研究中有一定作用,但實(shí)證研究更重要。用城步“天書”加上大量邏輯推理,要推翻蘇州碼子的大眾認(rèn)知,恐難服眾。

與海南民間曾廣泛使用蘇州碼子一樣,原城步苗族人民因某種原因接觸到蘇州碼子并廣為流傳,其證據(jù)應(yīng)該更容易從中華歷史人文傳播方式中獲得。

(二)“肉碼字”是“夔文”“鳥文”或“甲骨文”殘留等說法辨析

蘇州碼子在不同領(lǐng)域的應(yīng)用,又有不同的“別稱”。如裁縫用其記錄布料尺碼,稱其為“衣碼字”,屠戶在帶皮豬肉上用蘇碼記下豬肉數(shù)量或賬目,被稱為“肉碼字”,這是蘇州碼子在民間廣泛應(yīng)用的歷史文化印跡。新中國成立后,這種符號在絕大部分地區(qū)不再使用,認(rèn)識的人越來越少,當(dāng)在一些少數(shù)民族地區(qū)發(fā)現(xiàn)這些符號時(shí),因早期網(wǎng)絡(luò)不夠發(fā)達(dá),信息交流不暢等原因,于是就出現(xiàn)了一些過于“神秘”的解讀。

(1)“夔人”所創(chuàng)說。秦德標(biāo)[21]認(rèn)為,根據(jù)有關(guān)文獻(xiàn)記載和地方傳統(tǒng)習(xí)俗可以證實(shí),在三峽宜昌小峰風(fēng)景區(qū)一帶發(fā)現(xiàn)的“肉碼字”是古代夔民族在遠(yuǎn)古時(shí)期漁獵活動(dòng)中,按照“柴棍棍”的形態(tài)畫形,不斷創(chuàng)造發(fā)展逐漸形成的具有象形文字特征的文字。他的依據(jù)是:其一,根據(jù)民國時(shí)期《宜昌縣志》說明公元前居住在這里的子民是夔人;其二,根據(jù)《左傳·嘻公二十六年》說明宜昌在春秋時(shí)期以前是夔國領(lǐng)域;其三,本地(含小峰風(fēng)景區(qū))山民有尊崇麒麟--夔的習(xí)俗;其四,《三峽文史縱橫》說“三峽的始祖是夔這個(gè)人”;其五,據(jù)《辭源》及眾多歷史文物佐證宜昌小峰一帶在春秋時(shí)期以前居民是“夷人”之類的夔人。所以,他認(rèn)為,肉碼文字的問世,是“夔人”所創(chuàng)。

(2)“鳥文”說。另有賈斯煒[22]在2017年報(bào)道過湖北省十堰市鄖陽區(qū)和鄖西縣等少數(shù)民族地區(qū)曾經(jīng)在“民間通用一種古老的數(shù)量文字,即‘肉碼字’和‘柴碼字’”,單個(gè)數(shù)碼書寫形式及含義與蘇州碼子幾乎一致,他“據(jù)中華名人書畫院院士、中國古文研究專家陳文福教授2005年認(rèn)定,‘肉碼字’可能是世界罕見的‘鳥文’(軒轅黃帝以鳥為例,觀其形、查其跡,繪制成的一種意象文字,是漢字的鼻祖),比阿拉伯文還要早1000至2000年”及相關(guān)文獻(xiàn)記載的“‘鄖縣人’頭骨化石形成于100萬年前”,并由此得出判斷:“肉碼字”是鄖陽人祖先用的數(shù)字,使用時(shí)間也不會(huì)少于100萬年。

(3)“甲骨文”殘留說。王天富[23]以鄖縣及鄰近周邊地區(qū)民間從古沿用至今的“肉碼字”為研究對象,在深入研究其演變過程、使用領(lǐng)域、留存原因,并將其同甲骨文相比較后,認(rèn)為二者至少有以下相同或相似之處:第一,甲骨文沒有完全擺脫陶器圖畫寫實(shí)的影響,而這個(gè)“肉碼字”則有似于圖畫記實(shí)記號。第二,甲骨文的大部分字可以正寫、反寫或倒寫,而“肉碼字”中的“丨〢〣〤十”等五個(gè)字,也可以正寫、反寫或倒寫。第三,甲骨文可以把兩個(gè)或兩個(gè)以上的字合起來寫,表示一個(gè)復(fù)數(shù),而“肉碼字”也可以并寫。甲骨文的書寫載體是龜甲或獸骨,而“肉碼字”的書寫載體則是與甲骨文書寫載體密切相連的表皮。王天富還認(rèn)為,文字源于記事,記事源于記數(shù),而遠(yuǎn)古的靠結(jié)繩記事在使用“肉碼字”中的“〥”,形狀酷似結(jié)繩。因此,他認(rèn)為“肉碼字”是原始社會(huì)晚期或奴隸社會(huì)時(shí)期留存下來的,有一半以上的“肉碼字”與甲骨文是同源共體的記數(shù)符號。因?yàn)榈叵虏豢赡馨l(fā)掘出寫在鮮肉表皮上的“肉碼字”,因此一部分被淘汰,一部分被遺落,而剩下的這些便成了殘留。

從以上關(guān)于“肉碼字”很可能是“夔人”所創(chuàng)或源自“鳥文”的說法,相關(guān)作者或?qū)W者的判斷依據(jù),大體上都是根據(jù)這些“神秘?cái)?shù)字”在少數(shù)民族地區(qū)被發(fā)現(xiàn),所以想當(dāng)然地認(rèn)為這些“文字”就是他們所創(chuàng),或者是與他們遠(yuǎn)古歷史有關(guān)的文字演變而來,都沒有直接證據(jù),這與“黎母數(shù)字”“苗族數(shù)字”的論證過程非常相似,均經(jīng)不起質(zhì)證。因?yàn)樵凇逗D辖鹗耪f》中就有“肉碼子”的相關(guān)記載。張艦戈[25]對鄂西“肉碼字”由“夔人”所創(chuàng)或起源于“鳥文”的觀點(diǎn)進(jìn)行了分析,認(rèn)為“‘肉碼字起源于軒轅皇帝之鳥文’有待于商討”。筆者表示贊同,即“肉碼字”實(shí)際上就是在民間廣為流傳的“蘇州碼子”。而“甲骨文”殘留說主要依據(jù)中國象形文字的特點(diǎn),大膽猜測“肉碼字”與“甲骨文”同源,同樣難以令人信服。

為何會(huì)出現(xiàn)如此眾多的訛傳呢?其實(shí),這與蘇州碼子應(yīng)用于不同地區(qū)或不同行業(yè),使用者為使其更加通俗易懂,于是就有了“入鄉(xiāng)隨俗”的各種叫法。表4列出了一些主要的別稱。按此種慣例,在城步苗族地區(qū)出現(xiàn)的蘇碼符號,或許被稱為“苗碼”更容易讓人接受和理解。

表4 蘇州碼子不同叫法(不完全統(tǒng)計(jì))

另外,手寫蘇碼大多比較潦草,與草書風(fēng)格較為一致,故也多稱為“草碼”。

四、余 論

(一)海南民間碑刻蘇州碼子活用情況

在已發(fā)現(xiàn)的海南民間碑刻中的蘇州碼子,絕大部分是以標(biāo)準(zhǔn)的兩行式出現(xiàn)的,但也有一些變化,雖不同于標(biāo)準(zhǔn)式,但不影響理解,可以視為一種靈活應(yīng)用,不算誤用。

(1)??谑协偵絽^(qū)龍?zhí)伶?zhèn)潭口村委會(huì)永朗村第三隊(duì)吳氏宗祠有一“流傳萬古”碑,立于同治十一年(1873),記錄了永朗村吳氏祠堂建造的緣由、過程,宗祠多次修建及捐資人情況[11]81。該碑記錄的捐資數(shù)額幾乎全部是“數(shù)字+蘇碼”混合形式,如“振宗七千(7470)”“開珓七千(7222)”(如圖4左所示)等,共約30處,這在其他海南金石刻文中極為少見,原因不明。

圖4 (左)永朗村宗祠功德碑(局部,字描黑)(右)中橋村天后廟捐資碑(局部,字描白)

(2)??谑忻捞m區(qū)新埠社區(qū)中橋村天后廟內(nèi)有一捐資碑,碑額名為“萬古流芳”[13]438-439,該碑保存完好,碑文非常清晰,捐資額有17處用蘇碼表示,如圖4右所示,既有標(biāo)準(zhǔn)表達(dá)方式,如“等,也有非標(biāo)準(zhǔn)活用表達(dá)方式,如有三處為“,還有多個(gè)“的表達(dá)。該村一位名叫陸妚春老裁縫(1941年生)基本認(rèn)識這些符號,他介紹說是他的父親(亦為裁縫)教他的,常用它記錄尺碼,但不知其來源和叫什么。

(3)樂東縣“林文發(fā)墓”中的所謂“黎母數(shù)字”碑中81處蘇碼全部都是一行簡式,而且出現(xiàn)了大量的“0”,如十二世“大安〩〥”“大興〧0”“國光〨0”,十三世“有香〥千”“有昭〣千”……等,從整個(gè)碑刻蘇碼可以看出,其中的“0”與阿拉伯?dāng)?shù)字的“0”有同種功效,即表達(dá)數(shù)位,如〧0就是“70”。而〩〥就“95”,雖欠規(guī)范,但不影響理解。

(4)龍?zhí)伶?zhèn)潭口村委會(huì)永朗村第三隊(duì)吳氏宗祠功德碑也有10處數(shù)碼與量詞在同一行的蘇碼活用形式,如“〥百(500)”。美蘭區(qū)海甸街道辦事處新安社區(qū)過港村關(guān)圣廟內(nèi)有一帝君的燈碑[13]417-418,立于清宣統(tǒng)三年(1911),其中的捐資數(shù)額全部用蘇碼表示,除常用格式外,還有多處簡式,如“三元”“〧元”“〥毛”等,可能與捐資額較少有關(guān)。

(二)當(dāng)代民間對蘇碼識別現(xiàn)狀不容樂觀

(1)筆者在研究海南民間蘇州碼子時(shí),對可訪實(shí)物全部親臨現(xiàn)場進(jìn)行核查。在調(diào)研過程中,只要有機(jī)會(huì),筆者均會(huì)就金石中的蘇州碼子請教守護(hù)人或當(dāng)?shù)卮迕?。新埠街中橋村的陸姓老裁縫比較熟悉蘇碼,《癸亥年更流部》持有人林詩仍老船長,對該簿中出現(xiàn)的蘇碼是認(rèn)識的,基本能正確識讀,但此前并不知道它是蘇碼。??谑忻捞m區(qū)海甸一東路新安村關(guān)康廟約75歲的守護(hù)人、潭舊村83歲老教師李篤恒,及新埠社區(qū)80歲老裁縫陸妚春等,他們均只能讀懂較為簡單的單個(gè)蘇碼符號,對“〤”“〥”“〩”經(jīng)過提示后表示能夠憶起,而對標(biāo)準(zhǔn)的蘇碼則不能完全理解。除此外,大部分實(shí)物持有人(保管人),均表示不知道這些符號是何含義。部分新中國成立前本土出生、有很高文化程度的學(xué)者,表示小時(shí)候常見到蘇碼數(shù)字,也能識別全部蘇碼字符,但此前并不知其來歷,如臨高學(xué)創(chuàng)始人葉顯恩教授。

(2)海南省檔案館對解放前后的海南僑批①僑批,專指海外華僑通過海內(nèi)外民間機(jī)構(gòu)匯寄至國內(nèi)的匯款暨家書,是一種信、匯合一的特殊郵傳載體。廣泛分布在廣東省潮汕地區(qū)、福建、海南等地。進(jìn)行了收藏,該館組織編寫的《僑批傳遞赤子情》中有60余份僑批的兌換額用蘇碼表示,可惜編者未對其解讀。經(jīng)計(jì)算,發(fā)現(xiàn)有十余處標(biāo)注信息與史實(shí)不符。如某僑批被標(biāo)注為“圖為1955年黃守第先生手收(黃德福付港幣陸拾元)”[26],批封上兌換的人民幣為“(213 500元)”,兌換比值為1:3 558,這與“港幣與人民幣兌率從1955年3月1日起由‘港幣一元合人民幣四二七○元’變更為‘港幣一元合人民幣○·四二七元’”[27]的歷史不相符!再仔細(xì)辨認(rèn),發(fā)現(xiàn)批封上的港幣實(shí)際上是“(50元)”,兌換比值實(shí)際為4 270,進(jìn)一步細(xì)查批信內(nèi)文,發(fā)現(xiàn)落款為“四十年七月廿五日”,“民國四十年”即“1951年”,編者標(biāo)注該橋批年份與信匯額均有誤!另外,莫少銀等對其中一份1956年僑批上的內(nèi)容解讀為[28]:“用蘇州碼寫有‘并港幣〧0’,下行為‘百元大元’,轉(zhuǎn)換成阿拉伯?dāng)?shù)字為‘并港幣170元大元’。右邊豎行第二行上有‘¥〧〢〥〩’下面是‘十元’,轉(zhuǎn)換成阿拉伯?dāng)?shù)字為‘¥725.9元’?!庇袃商幟黠@錯(cuò)誤,一是第一個(gè)蘇州碼應(yīng)該是“并港幣丨〧0”,可能是編輯漏了“丨”,二是將兌換的人民幣數(shù)額解讀為“¥725.9元”也是錯(cuò)誤的。根據(jù)蘇碼表示習(xí)慣,第二行的“十”是指明第一個(gè)蘇碼符號“〧”的數(shù)量級,故第二行如果是“十”,則整個(gè)蘇碼應(yīng)該解讀為“¥72.59元”,按170港幣兌換人民幣72.59元計(jì)算,匯率為0.427,與1956年匯率歷史吻合。

(3)如果因不了解蘇碼而疑其為“天書”,是對中國傳統(tǒng)歷史文化的漠視。類似于潘仙廟的蘇碼誤釋,樂東縣志“黎母數(shù)字”說,湖南城步的“苗族數(shù)字”,以及湖北鄂西地區(qū)的“夔文”“鳥文”“甲骨文”等訛解,往小的說,是缺乏科學(xué)嚴(yán)謹(jǐn)態(tài)度的考證失誤,往大的說,則是對中華文化的錯(cuò)誤傳播,需要及時(shí)糾正。

(三)以碑刻文化為代表的海南民間文物保護(hù)與文化普及刻不容緩

從目前文獻(xiàn)收集情況來看,蘇州碼子曾廣泛應(yīng)用于海南民間應(yīng)是可信的,但為何現(xiàn)在極少有人知道其含義和文化內(nèi)涵,甚至很多原物持有人或看護(hù)人,對持有物中的蘇碼也不甚了解,從數(shù)字文化發(fā)展角度來看,這肯定與更為科學(xué)規(guī)范并不斷得到普及的阿拉伯?dāng)?shù)字體系有關(guān),而從文物與文獻(xiàn)保護(hù)角度,應(yīng)與各種運(yùn)動(dòng)對宗祠、寺廟實(shí)物的破壞有關(guān)。此外,也跟官方與民間機(jī)構(gòu)的保護(hù)意識不強(qiáng)以及保存條件不足有關(guān)。首先是保護(hù)方面,有些金石,因城鄉(xiāng)建設(shè)造成原物不知去向(如鹽灶路北帝廟碑);有的因保管不善導(dǎo)致碑文漫漶嚴(yán)重、模糊不清,如瓊山龍?zhí)伶?zhèn)潭口村委會(huì)永朗村第三隊(duì)吳氏宗祠立于同治十一年(1872)的“流傳萬古”碑被丟棄空地、美蘭區(qū)蘭美村立于清咸豐二年(1852)的兩塊宗祠賬目碑被隨意置于屋內(nèi)墻角與雜物堆放一起。其次是對文物承載的歷史與文化研究不夠重視,在不理解或一知半解的情況之下隨意做出錯(cuò)誤解讀,這將會(huì)對海南歷史文化的傳承帶來嚴(yán)重的負(fù)面影響。對一些稀見的史料或文物中承載的特殊歷史文化內(nèi)容,一定要用務(wù)實(shí)的精神、科學(xué)的態(tài)度對其深入研究,運(yùn)用多學(xué)科交叉知識對證據(jù)的嚴(yán)密性進(jìn)行綜合研究考證,得到更加令人信服的結(jié)論,以避免造成歷史文化的誤讀與訛傳。

對于蘇碼在民間的應(yīng)用及文化研究,我們應(yīng)當(dāng)引起重視,這將有助我們更好地掌握蘇碼,更準(zhǔn)確地解讀先人們留下的文化印記。

(四)積極探索海南民間碑刻文化的數(shù)字人文研究

1.碑刻數(shù)字化并提供開放獲取途徑,將為其多學(xué)科交叉的數(shù)字人文研究提供方便

《圖志》為筆者尋找蘇碼線索提供了幫助,但由于文載圖片大部分不清晰,實(shí)錄文又多有缺漏,如果沒有館藏拓片的支持以及實(shí)地訪碑的條件,很多問題研究起來非常困難。有兩個(gè)案例為證。

案例一:在分析潘仙廟對《瀛洲社碑·置業(yè)》“卣下官米……”的解讀為何是“旨下官米……”時(shí),多位有人文社科背景的老師對“卣”的理解都不一樣,有根據(jù)“卣”本意為“裝酒的容器”進(jìn)行理解的,有根據(jù)前后文意思進(jìn)行理解的,也有根據(jù)民間碑刻文化用字習(xí)慣進(jìn)行理解,而筆者認(rèn)為海南民間石刻中有大量與官米有關(guān)的表述,而且也在多個(gè)碑文中出現(xiàn)“卣”,如果將其數(shù)字化,通過文本挖掘進(jìn)行綜合研究,也許可以發(fā)現(xiàn)更有說服力的結(jié)論。

案例二:為使研究結(jié)論更可靠,筆者走訪了??诮^大部分實(shí)碑,但《圖志》所載的“瓊?cè)A村《村前東西一帶圍墻序》碑(簡稱《圍墻序》)”,雖歷經(jīng)三次現(xiàn)訪、兩次郵詢以及電話咨詢兩位村干部,在瓊?cè)A村找不到實(shí)碑。后查找并走訪瓊?cè)A村周邊多個(gè)李姓村莊仍無果,最后才想到,離瓊?cè)A村約2.5公里遠(yuǎn)的有蘇碼《禁約碑》的潭舊村也姓李。比對兩碑捐資人姓名,發(fā)現(xiàn)《圍墻序》中的7名協(xié)理中有“李特選”“李卓選”“李登選”等5人在《禁約碑》中也出現(xiàn),另有超過15位捐資人名字也在《禁約碑》中出現(xiàn)。筆者基本可斷定兩碑記錄的是同一村事。再次前往潭舊村親訪,看到村前圍墻已新修,原碑被移置于村祠堂前面的院墻外,多處被水泥貼涂。村中85歲李篤恒老人說“碑中‘李來燕’是其爺爺,‘左文昌宮居乾……右德福宇居震……’分別指村頭圍墻左邊、西北(乾位)的‘文昌閣’和圍墻右邊、村頭東邊(震位)的‘土地廟’”。

以上兩例,如果在民間碑刻已有數(shù)字化文本,通過數(shù)據(jù)挖掘、文本分析,應(yīng)是可以很快找到答案。建議相關(guān)部門盡快組織構(gòu)建海南民間石刻文化數(shù)據(jù)庫,將碑刻高清圖片、地理位置信息、刻文實(shí)錄等關(guān)鍵信息數(shù)字庫,開發(fā)可視化地理信息平臺,標(biāo)示碑刻基本信息(如,當(dāng)鼠標(biāo)移至相關(guān)碑刻位置時(shí),自動(dòng)彈出該碑原圖、拓片及實(shí)錄文稿等信息),供廣大研究者開放獲取,將對海南歷史文化研究提供極大便利。

2.碑刻“活化”有益于海南歷史文化的傳播

2014年3月27日,習(xí)近平總書記在聯(lián)合國教科文組織總部演講時(shí)指出:“要讓收藏在博物館里的文物、陳列在廣闊大地上的遺產(chǎn)、書寫在古籍里的文字都活起來,豐富全社會(huì)歷史文化滋養(yǎng)?!?020年9月29日,習(xí)近平總書記在主持中央政治局第二十三次集體學(xué)習(xí)時(shí)強(qiáng)調(diào)“保護(hù)好、傳承好歷史文化遺產(chǎn)是對歷史負(fù)責(zé)、對人民負(fù)責(zé)?!睂O發(fā)成認(rèn)為“‘活態(tài)保護(hù)’是伴隨著世界范圍內(nèi)的遺產(chǎn)保護(hù)運(yùn)動(dòng)而產(chǎn)生的一種保護(hù)理念,從物質(zhì)文化遺產(chǎn)到非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的保護(hù)實(shí)踐逐步確證了‘活態(tài)傳承’和‘活態(tài)保護(hù)’的重要價(jià)值?!盵29]記錄有蘇碼符號的海南民間碑刻文獻(xiàn)非常少見,有不可替代的文化價(jià)值,若將其“活化”并洐生出現(xiàn)代價(jià)值,通過規(guī)劃文化旅游景點(diǎn),講好海南故事,用文化創(chuàng)意(文創(chuàng))產(chǎn)品,以數(shù)字化與可視化方式廣為傳播,將會(huì)“活化”海南民間“蘇州碼子”的歷史,達(dá)到文化傳承與保護(hù)的目的。

猜你喜歡
圖志碑刻碼字
碑刻
河津市九龍山真武廟及其舞樓、碑刻考
圖志
北京地區(qū)現(xiàn)存元代道教碑刻形制研究現(xiàn)狀
放 下
數(shù)據(jù)鏈系統(tǒng)中軟擴(kuò)頻碼的優(yōu)選及應(yīng)用
放下
碼 字
從一方碑刻看清代中原的田宅交易
圖志
罗山县| 藁城市| 北宁市| 翼城县| 神木县| 武穴市| 密山市| 白水县| 拜泉县| 郴州市| 邯郸县| 罗山县| 怀化市| 云浮市| 惠水县| 额敏县| 陕西省| 富川| 吉木乃县| 三河市| 伊金霍洛旗| 枞阳县| 衡水市| 永胜县| 福鼎市| 贵南县| 义马市| 徐汇区| 泸定县| 五大连池市| 新绛县| 雷州市| 桃园县| 绩溪县| 阿坝县| 垣曲县| 惠安县| 五寨县| 镇原县| 保山市| 信宜市|