夏目漱石
我只有一張子規(guī)的畫。為了紀(jì)念亡友,我長時(shí)間地把它放在袋子里。隨著時(shí)間的流逝,有時(shí)簡直忘記它的所在。近來忽然記起,覺得這樣放,若是有個(gè)搬遷挪移之事,稍一不慎,便不知會(huì)散失在什么地方。所以想立刻把它送到裱糊店里,裱一裱懸掛起來。抽出包裝紙袋,撣去灰塵,打開一看,畫還是按原來的樣子,潮乎乎地疊作四折,放在那兒。在我的記憶中,袋子里除了畫以外,什么都沒有??墒?,竟還從中發(fā)現(xiàn)了子規(guī)的幾封信。我從中選出最后那封和另一封不知年月的短信。在兩封信中間夾上那張畫,把三者歸攏到一塊兒拿去裱褙。
畫,是插在小花瓶中的關(guān)東菊。構(gòu)圖是極其簡單的。旁邊還加了注釋:把它看作行將枯萎的吧。畫得不好,須知乃病中所為。如覺得我是在撒謊,你就支著胳膊肘畫畫試試吧。
從這個(gè)注釋來看,他自己并不覺得他的作品很好。子規(guī)在畫好這幅畫的時(shí)候,我已經(jīng)不在東京了。他是給這幅畫題了一首短詩寄來熊本的:瓶生關(guān)東菊,菊花行將萎。君今在火國,不知何日歸。
此畫掛在墻壁上,看上去實(shí)在令人感到寂寥。花、莖、葉和玻璃瓶,僅僅使用了三種顏色。開花的枝上,只有兩個(gè)花蕾,數(shù)一數(shù)葉子,才不過寥寥八九片。這孤寂的花草,籠罩在一片白色里,再加上周圍是用冷藍(lán)色畫絹裱褙的,無論怎樣看,也讓你覺得心里冷冰冰的吃不消。
看來,子規(guī)為畫這幅簡單的花草,是不惜巨大努力的。僅僅三枝花,至少費(fèi)了五六個(gè)小時(shí)。畫得極其仔細(xì),一絲不茍。費(fèi)這么大的勁兒,不僅病中需要極大的耐心,即使以他那作俳句、和歌時(shí)揮灑自如的性情來講,也是個(gè)明顯的矛盾。蓋因他學(xué)畫畫之初,從不折等人那里聽到畫畫必先寫生的道理,他便在這一花一草上加以實(shí)踐。不知他在畫畫方面,是忘記了使用他的俳句上已經(jīng)熟練了的方法呢,還是缺乏這方面的本領(lǐng)。
由關(guān)東菊所代表的子規(guī)的畫,既樸拙又認(rèn)真。在文筆上,憑才力他是可以一氣呵成的。可是一接觸到畫具,卻忽然變得呆滯僵硬起來,筆鋒畏畏縮縮,踟躕不前。想到這里,我不禁微笑了。當(dāng)虛子看到這幅畫時(shí),他曾表揚(yáng)說,正岡的畫,這不是畫得很好嗎?我卻不以為然。這畫畫得是那么單調(diào)而平凡,且又付出了那么多的時(shí)間和勞動(dòng);憑正岡的頭腦和才氣,干這心余力絀而又用不著干的工作,從而泛溢著他那掩抑不住的樸拙。一幅循規(guī)蹈矩的畫,卻有其樸實(shí)穩(wěn)重之妙,古拙而蒼勁,嚴(yán)肅而認(rèn)真。這正象征著其為人之剛耿和愚直。如果說子規(guī)的畫雖拙猶美,使人欽羨不厭,也許其奧秘就在于此吧。然而,畢竟由于他腕下缺乏揮灑自如之巧,手中無運(yùn)筆傳神之妙;不能下筆點(diǎn)睛,迅即勾畫出幽香雅境來,因此不得不舍棄捷徑,而苦心孤詣地搞他的涂抹主義了。在這種情況下,一個(gè)拙字,對他來說,是怎么也難免的。
子規(guī)作為人,又作為文學(xué)家,在他的身上,很難發(fā)現(xiàn)拙的痕跡。在我和他交往多年的任何時(shí)候,從未記得他曾有過因拙而被人譏笑的先例。甚至連一瞬間都沒有過。在他死后即將十年的今天,從他特地為我畫的一束關(guān)東菊中,確實(shí)感受到了他的拙相。其結(jié)果,既令我啞然失笑,又教我感懷無量。對我來說,這之中充滿無限興味值得琢磨。只是這畫卻是異常冷落孤寂,凄寒襲人。如有可能,真想讓子規(guī)為補(bǔ)償這一冷落孤寂,把這一拙勁兒,發(fā)揮得更雄渾些。
選自《外國文學(xué)》