黃雅楠 吳曉彥
內(nèi)容摘要:人類文化孕育出方言,并以此為載體,輸出獨特的文化。但因方言逐漸被普通話同化,本身作為有聲文化的方言逐漸變得無聲,依靠方言傳承下來的文化也漸漸被淡化。因此,以慶元方言和玉環(huán)方言為研究對象,利用方言背后蘊含的豐富文化,去了解方言對文化傳播的具體作用,以便于保護方言措施的尋求。
關(guān)鍵詞:方言 地域文化 傳播作用
一方水土養(yǎng)一方人,一方人孕育出一方語言,這種語言我們稱之為方言。方言因為有了文化的洗禮而飽滿,文化也因為方言的飽滿而變得有聲,這使得麗水慶元和臺州玉環(huán)的傳統(tǒng)文化有了更多的靈性和探索價值。
一.方言概況
(一)慶元方言。慶元縣位于浙江省麗水市,其方言被盛贊為古代漢語的“活化石”。由于地處偏遠山區(qū),受外界影響較小,慶元方言較多的傳承了古代語言系統(tǒng),即“存古”現(xiàn)象突出。它和文化底蘊深厚、形容詞程度表示方法特殊并列為慶元方言的三大特點。
(二)玉環(huán)方言。玉環(huán)市位于浙江省東南部,2017年撤縣設(shè)市。該地由于曾受到倭寇侵?jǐn)_、“遷海令”和招徠周邊百姓復(fù)墾等政策影響,聚集了較多地方的移民,方言種類也較多。據(jù)縣志記載,玉環(huán)方言共有17種,其中主要以坎門話、鮮疊話、楚門話為主。坎門話類似于閩南話,鮮疊話為溫州話的一支,而楚門話則是類似于溫嶺話。它們分別分布在玉環(huán)的東南部、南部、北部。
(三)方言概況及研究價值。慶元方言和玉環(huán)方言皆屬于吳方言,兩者所屬方言區(qū)一致,但由于兩地的地理位置及歷史發(fā)展不同,形成了不同的方言韻味及吳方言的傳承。因此選取兩地進行比較,探究相似的和不相似的地方進行探究,得出方言對各自地域文化的傳播作用。
方言是土地生命延續(xù)的根,是地域的代表。但日趨一體化的生活節(jié)奏,將四面八方的文化聚集到一起,方言就在這樣的情形下被普通話慢慢地同化。同時在62份來自大學(xué)生的抽樣調(diào)查結(jié)果中發(fā)現(xiàn),在“平時與家中其他長輩多數(shù)是以什么方式交流的?”的問題上,選擇使用“方言”交流的樣本占到了50%以上,可見方言的作用不容小覷,它有一定的使用率,也是較為重要的交流工具。然而,在“平時與家鄉(xiāng)的朋友是以什么方式交流的?”的問題上,選擇使用方言的樣本占比率有所降低,大多人選擇了使用普通話和方言與普通話交叉的方式。通過與長輩的交流方式和與家鄉(xiāng)朋友的交流方式的比較得出:方言的使用群體大多是老人,這不利于方言的傳承。但從“對家鄉(xiāng)方言的交流和聽力程度”的調(diào)查結(jié)果上看,大多數(shù)人在交流上無障礙,基本流暢,聽力較好,說明方言的本質(zhì)還未流失,內(nèi)涵皆是不變的。
綜合結(jié)果來看,方言雖存在著一定的使用率,但主要服務(wù)于老人,在年輕群體中使用率較低,他們雖能理解方言大意,知其涵義,但輸出的能力堪憂,因此方言的傳承前景較不樂觀,對方言的拯救刻不容緩,研究方言的傳播作用可以進行多領(lǐng)域拯救方言,具有一定價值。
二.方言對地域文化的傳播作用
(一)封閉原始化傳播——地域文化的舊式傳承
方言產(chǎn)生于人類,并依附于人類的活動,隨其變化而變化,因此方言并非一塵不變,這導(dǎo)致了最原始方言的流失,不利于對方言承載著的古老文化及該地域文明歷史的探尋。以下就慶元方言和玉環(huán)方言來探尋方言藏匿著的原始文化及產(chǎn)生的作用。因兩者方言皆屬于吳方言,它承載著較多的古老語言詞匯。因此兩者方言較有探尋價值。
首先可以在一些詞匯的讀音上找到原始吳方言的影子。從單音節(jié)字讀音上探尋,可找到較多例子。如玉環(huán)方言中“介紹”的“介”這個字,在玉環(huán)方言的讀法中與“該”發(fā)音相似。東漢許慎在《說文解字》中對“介”字發(fā)音有言:“古拜切”。由讀音的反切法上可見“介”字的古音讀法為“gai”。古音讀法與玉環(huán)方言中的“介”相吻合。相類似的還有“世界”的“界”,與古音讀法一致,為古拜切??梢娪癍h(huán)方言還是保留著些許的古味,傳承至今。同時還有慶元方言“吃飯”的“吃”字,被讀作“咥”,其中的“咥”就保留了古漢字讀音?!兑捉?jīng)·履》中就有提到過:“履虎尾,不咥人?!笨烧f明慶元方言保留著吳方言的原始意蘊。除了以上方言保留了單音節(jié)字的例子,還可發(fā)現(xiàn)另一類別的傳承,將普通話的雙音節(jié)詞轉(zhuǎn)化為單音節(jié)讀法,且可在文獻中找到相關(guān)的依據(jù),證明存在古漢語的影子。如玉環(huán)方言稱“房屋”為“厝”,“厝”在《廣韻》中記載為“倉故切”,因此發(fā)音與“促“一致,這也正是玉環(huán)方言中的發(fā)音。
其次,不僅在讀音上能找到原始傳承,在一些方言的詞匯上亦可找到相關(guān)的原始保留。如玉環(huán)方言詞匯中還保留著“日”這一古代詞語,以“日時”稱白天;以“今仔日”稱今天。對于太陽,玉環(huán)人自古就有了敬畏之心,將太陽稱為“日頭佛”。還有在對熱水的表達上,以“湯”代為開水、熱水,將燒開水稱為燒湯。在“吃”和“喝”這兩個字出現(xiàn)的先后上來看,“吃”出現(xiàn)得比較早。對“喝粥”的表達一致,并非用“喝”表達,而是用“吃”表示,稱為“吃粥”,這也是古漢語的一種表達方式。在后期才出現(xiàn)“喝”,有了“喝水”等等詞匯的組合。
再有,在詞匯構(gòu)造上亦可找到相關(guān)的舊時傳承。如玉環(huán)方言保留了古語的肋語化現(xiàn)象,這是古時語言系統(tǒng)還不完善時產(chǎn)生的現(xiàn)象:可以將一個由兩個字組成的詞相互對調(diào),但并不改變其詞義。如同“客人”這個詞語,在玉環(huán)方言中也可稱為“人客”,意思并不改變。但也存在與普通話相反的詞匯構(gòu)造,如玉環(huán)方言稱普通話的“熱鬧”為“鬧熱”。同時,慶元方言也有比較有趣的舊式傳承,比如用詞濃縮卻精煉,大多采用單音節(jié)詞,繼承了古代漢語以單音節(jié)詞為主的語言文化。如同“燕子”、“窗子”、“椅子”、“茄子”等等這類帶有“子”的后綴的詞,在慶元方言的讀法中省略了“子”。還如同“鼻涕”,慶元方言保留了古代漢語的“泗”的單音節(jié)字。
但由于地理的封閉程度不同,形成了不同的對外開放程度,這導(dǎo)致兩地的吳方言呈現(xiàn)出了不同程度的舊時傳承,有了一定的變化,原始方言在傳承中有了一定的變化,但是變化程度較淺。比如玉環(huán)方言中表示“吃飯”中的“吃”發(fā)音類似于“咥”,與慶元方言的原始傳承的“咥”有所差別,其讀音為“jie”,具體聲調(diào)隨玉環(huán)的各個鄉(xiāng)、街道等分區(qū)而變化。這說明了在對“吃”的方言定義上,慶元方言比較全面地保留了原始讀法,而玉環(huán)方言因某些原因?qū)@一讀音進行了變化,但本質(zhì)上還是原始讀法的一種分支,仍能看到原始的韻味。相類似的還有“江西”中的“江”字,據(jù)《說文解字》記載,“江,古雙切。”意味著在古代漢語中其發(fā)音為“guang”。但在玉環(huán)方言中“江”發(fā)音為“gang”,繼承了“江”的舊時讀法,但由于某些原因,與讀音組合在一起的[u]被弱化,最終發(fā)展成了“gang”,保留了[g]的聲母,說明“江”這個字在玉環(huán)方言中的讀法還是與古代漢語的讀法有一定的相似性。
綜上,舊時方言能夠鎖住古老的語言文化,為地域的語言特色增添古韻,可為當(dāng)?shù)氐臍v史提供相關(guān)資料,并為當(dāng)?shù)氐陌l(fā)展提供歷史的美感。其隨著方言發(fā)展而變化。但從62份的大學(xué)生抽樣調(diào)查結(jié)果中發(fā)現(xiàn),方言雖存在著一定的使用率,但主要服務(wù)于老人,在年輕群體中使用率較低,他們雖能理解方言大意,知其涵義,但輸出的能力堪憂,因此方言的舊時傳承面臨著巨大的挑戰(zhàn)。
(二)有聲載體式傳播——地域形象的有聲名片
“有聲載體式傳播”意為方言通過口頭俗語、歌曲等有聲的方式進行傳播。該方式通過感官系統(tǒng)形成,涉及范圍之廣,包含了語音、語調(diào),甚至是人物的面部表情,為方言的研究提供了較多的素材。麗水是香菇之鄉(xiāng),而玉環(huán)是漁港小城,兩地蘊含了各自的特色。兩者在有聲式的傳播上皆有寬廣的探究空間。
于玉環(huán)而言,漁港小城的發(fā)展帶來了不少經(jīng)濟、文化上的資源。這些資源離不開代代傳承的漁文化,也離不開漁民那一顆顆樸實、勤懇的心。他們的心與心相連,匯聚起汗水,沖刷了平靜海面的日與夜。漁民在追求物質(zhì)勞動的過程中,也追求著精神層面的東西,為漁文化增添了人文的聲音,極富生命力。正如漁船上粗獷又不失穩(wěn)重的吆喝聲,同時還因此衍生出了各類歌曲以及促成了玉環(huán)坎門漁港小鎮(zhèn)漁家女俱樂部的誕生。就《喊?!穪碚f,它以漁民捕魚為背景,是漁家女俱樂部成員通過吆喝和擊鼓的形式,呈現(xiàn)撒網(wǎng)、收獲等場面,震撼又不失喜悅。不僅如此,漁文化還孕育出了“玉環(huán)船工號子”。這是隨著海洋漁業(yè)生產(chǎn)活動而產(chǎn)生的民間口頭音樂。通常是用閩南方言演唱,采用一人領(lǐng)唱,多人合唱的形式,并且根據(jù)實際情況,分為強號和弱號,還分為長句和短句??蓮倪@些語調(diào)、句子形式方面窺見所藏的文化。
這些吆喝式的有聲傳播的出現(xiàn),承載了許多的漁文化,可窺視到女性在漁文化中的作用。女性群體成立了漁家女俱樂部,充當(dāng)著文化宣傳的角色,倘若不是細(xì)致地觀察或理解,怎會奏出這一激情澎湃的樂曲?事實也確實證明了,漁家女的組成大多來源于漁民家庭。而“玉環(huán)船工號子”通過方言在捕魚作業(yè)中此起彼伏的語音語調(diào)。同時可見男性是家中的頂梁柱,從事較為困苦的工作。這種女主內(nèi)男主外的生活模式,藏匿在漁文化的內(nèi)涵里,可供人挖掘??傊?,方言在吆喝聲中迸發(fā)出強有力的激情,為漁港小城漁文化的生命力注入了樸實勤勞的一筆。
玉環(huán)也是個充滿風(fēng)土人情的小鎮(zhèn),具有濃厚的廟會文化。在這樣的文化熏染之下,較多的民間藝術(shù)興起,大多包含著宗教韻味。比如民間玉環(huán)鼓詞、坎門道情等說唱藝術(shù)的誕生,將玉環(huán)方言充分地與音樂融合,輸出符合目的的樂曲,在特定地方進行演唱,如今在廟會居多,可見玉環(huán)文化還有一抹揮之不去的宗教文化,這是玉環(huán)人民對自然的敬畏與對生命的熱愛。
于麗水慶元而言,慶元人工種植香菇始于南宋,是世界人工種植香菇的發(fā)源地。800多年來,慶元農(nóng)夫世代以種菇為生,形成了香菇栽培、菇民戲、菇民語言和香菇功夫等中國重要的農(nóng)業(yè)文化遺產(chǎn)“浙江慶元香菇文化系統(tǒng)”。其中,香菇功夫是由香菇鼻祖吳三公創(chuàng)編而成的故事。因為菇民們上山伐木做香菇,時常會遇到盜匪或猛獸,因此吳三公研究了一套能夠用于搏斗的防身術(shù),被稱為“香菇功夫”,世代流傳。擲地有聲的口令,伴隨著連貫的動作,一招一式都蘊含著濃郁的鄉(xiāng)村特色。
除此之外,慶元方言的有聲式載體還存在于二都戲中。二都戲大約產(chǎn)生于元末明初,它的形成和發(fā)展主要在孤鳴區(qū)內(nèi),表演者大多是菇民,它是公民們娛樂的重要方式之一。它的劇目多以神話、歷史、生產(chǎn)、生活等題材為主,使用地道的慶元方言;與此同時,在它的唱戲中也完整地保留了古詩詞的韻律,這使得唱詞具有詩的格調(diào),別具特色。
在有聲式的發(fā)展中還產(chǎn)生了一種語言——孤山語言,這種語言是孤山寮白在慶元方言的基礎(chǔ)上進行了一些詞語的變化,從而既構(gòu)成了適應(yīng)深山野林的環(huán)境需要,又能防止記憶外露。它夾在方言中,外鄉(xiāng)人聽不懂,本地人也不能理解,這類隱喻為菇術(shù)的保密起了重大作用載體。
綜上,微小的方言片段可以匯聚成龐大的有聲系統(tǒng),以小文化點燃大文化,為地域形象輸出美妙的歌謠,打造獨特的地域有聲名片。慶元與玉環(huán)的特色在這些融合了方言的有聲藝術(shù)上被傳承下來,生生不息。
(三)無形轉(zhuǎn)有形式傳播——地域文化的多樣傳播
“無形轉(zhuǎn)有形式傳播”是方言作為一種有聲文化對地域文化傳承的發(fā)散式傳播。這類傳播形式種類多樣,出現(xiàn)在各個領(lǐng)域,傳播范圍廣闊,其主要出現(xiàn)在方言詞匯中為事物命名的過程,其特征在于將無形的方言轉(zhuǎn)化為有形的傳承形式。
如玉環(huán)盛產(chǎn)海鮮,就有許許多多有關(guān)海鮮的名稱,有些名稱還包含相關(guān)的做法。正如“魚面”,顧名思義材料為魚肉,這里的“面”指明了這種食物是面條狀的;又如“魚皮餛飩”,,點明了這是以魚肉為皮做成的餛飩。在風(fēng)景的描述上亦是如此,稱“海浪”為“涌股”,可形象地將海浪的湍急匯于字里行間。除了食物和景物,玉環(huán)方言在人稱上也有獨特的稱呼,如用“討海人”來形容漁民,含義溢于言表,正是“在海上討生活的人”。
諸如此類,字里行間透露的皆是玉環(huán)地區(qū)濃厚的漁文化,將本無形的事物通過方言詞匯的組成,將其化作有形狀態(tài),形象且生動。與此同時,玉環(huán)還具有得天獨厚的自然氣候,又因臨近海洋,降水充沛,農(nóng)業(yè)發(fā)展得也較好。因此就產(chǎn)生了相關(guān)的節(jié)氣諺語,往往被運用到生活生產(chǎn)中。如農(nóng)諺:“清明風(fēng)若從南起,注定田禾大有收?!庇秩鐫O諺:“冬鯽夏鱸”。還有一些反映漁民心聲的俗話:“討海人,真艱苦,戴起笠仔遮涌股,涌股破面無法度。有錢人嫌我一身臭魚鹵?!边@一段敘寫了漁民在海上工作的艱苦畫面,“臭魚鹵”指的是融有魚腥味的液體。玉環(huán)方言詞匯中習(xí)慣加上附加綴來命名相關(guān)事物,除了“臭魚鹵”,還有“飯鹵”。
在生活習(xí)慣中,亦可見玉環(huán)方言的隨性與多樣化,比如黃瓜在玉環(huán)方言中的叫法為“青瓜”;有趣的是,南瓜與冬瓜的方言極為相似,稱南瓜為“紅冬瓜”。
由于玉環(huán)方言與慶元方言都是吳方言的分支,那么兩地的方言具有一定相同的地方。如兩地都稱雪花形成前的結(jié)晶體霰為“雪米”,在對這一自然景物的定性上,“雪米”較“霰”詳細(xì)與形象,將原本不會浮現(xiàn)于字面上的形象瞬時躍然于詞上,通過比喻將有形事物現(xiàn)于眼前,別有風(fēng)味。
但兩地在地理上有一定的距離,對吳方言的保留程度皆不同,因此慶元方言擁有著一些獨特的方言構(gòu)造。就語法構(gòu)造上來說,在慶元方言里名詞能夠作為狀語,來修飾形容詞,表示一種程度,如“鰍滑”、“墨烏”、“藥苦”、“橘酸”等等,這些詞分別代替了“很滑”、“很黑”、“很苦”、“很酸”等等表示程度的形容詞,但是表現(xiàn)的程度不變,都對名詞之后的形容詞做了一個強調(diào),這也使得本無形的修飾詞有了可描述的有形事物,生動形象。
同時慶元方言將無形的語言轉(zhuǎn)為有形的方式不止停留在造詞上,還出現(xiàn)在俗語上。比如“花豬莫笑烏豬”通過兩種不同的豬,形象地傳達了形容彼此都一樣的意思。用“吃糕不吃餅”形容一個人,這句話通過糕與餅的對比,真實有形地形容這個人吃軟不吃硬。
綜上,本是無形的物體,方言卻給予了它們有形的定義。它們存在于各個領(lǐng)域,在各領(lǐng)域散發(fā)出多彩的魅力。
方言承載著各式文化,不同形式的方言產(chǎn)生的傳播作用不同,可探尋的價值深厚。但由于方言的不通用,其緩緩走向流失,前景堪憂。唯有樹立方言保護精神,繼續(xù)走向探尋之路,方言的根才會深深扎于發(fā)展的社會之中。
參考文獻
[1]蔣曉曉.浙江省玉環(huán)話微探[D].上海大學(xué),2009.
[2]中共玉環(huán)縣委宣傳部.話說玉環(huán):坎門閩南話方言詞匯初編[M].北京:團結(jié)出版社,2016.
[3]吳雁冰,鄭曉芳.浙江慶元方言與普通話詞匯差異初探[J].現(xiàn)代語文(語言研究版),2017(10):48-51.
[4]吳式求.慶元方言研究[M].杭州:浙江大學(xué)出版社,2010.
[5]吳積雷.慶元香菇文化的歷史淵源及基本內(nèi)涵[J].浙江師范大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2010(6).
基金:2020年度浙江省大學(xué)生科技創(chuàng)新活動計劃暨新苗人才計劃項目(編號2020R445008)。