項婧
[摘 要]小學(xué)英語是學(xué)生系統(tǒng)學(xué)習(xí)英語知識的重要課程。英語教材中含有大量的對話材料,是培養(yǎng)學(xué)生英語學(xué)習(xí)能力與核心素養(yǎng)的重要資源。如何利用教材中的文本內(nèi)容幫助學(xué)生掌握英語對話方法,培養(yǎng)學(xué)生的語言表達能力與交流能力,是教師需要重點思考的問題。教師可通過文本晨讀、創(chuàng)設(shè)情境、提出問題、整合資源等策略,鼓勵學(xué)生對話交流,提高學(xué)生的應(yīng)變能力和交流能力。
[關(guān)鍵詞]小學(xué)英語;對話教學(xué);文本
[中圖分類號] G623.31 [文獻標識碼] A [文章編號] 1007-9068(2022)09-0058-03
文本是英語教材中的重要教學(xué)內(nèi)容。在實際的英語對話教學(xué)中,教師往往需要借助文本內(nèi)容,引導(dǎo)學(xué)生圍繞文本主題進行對話交流。通過對話交流,幫助學(xué)生掌握課堂所學(xué)的知識,加深對文本中詞匯與句型的理解,鍛煉學(xué)生的語言表達能力與知識應(yīng)用能力,進一步提升學(xué)生的對話能力,為學(xué)生今后的英語學(xué)習(xí)奠定基礎(chǔ)。為了提高文本對話教學(xué)的有效性,教師可以從課前晨讀、課堂教學(xué)、課后學(xué)習(xí)等方面入手,鼓勵學(xué)生用英語進行交流,讓學(xué)生在對話交流的過程中樹立學(xué)習(xí)信心,獲得全面的發(fā)展。
一、文本晨讀,奠定對話基礎(chǔ)
在小學(xué)英語教學(xué)過程中,教師要引導(dǎo)學(xué)生掌握文本中的詞匯、句型及表達方法,幫助學(xué)生積累更多的英語詞匯,使學(xué)生能更好地運用英語參與對話交流活動。教師可以將文本作為學(xué)生每天晨讀的材料,讓學(xué)生通過晨讀初步理解文本內(nèi)容,記憶對話交流的語句,為依托文本開展對話教學(xué)奠定基礎(chǔ)。
例如,教學(xué)牛津譯林版小學(xué)英語二年級下冊的“Can I help you?”時,教師根據(jù)文本對話的特點,讓學(xué)生在晨讀中大聲朗讀“spell”“dance”“can’t”“go shopping”“on the left/right”“speak English”“How funny!”“Can you speak English?”等詞匯和短語。之后,教師讓學(xué)生一邊聽錄音,一邊跟隨錄音大聲朗讀,加深學(xué)生對文本對話內(nèi)容的記憶。在晨讀結(jié)束之前,教師讓學(xué)生以小組為單位,圍繞“Can I help you?”進行對話交流。如下:
①Bob, can you go shopping this afternoon?
I’m sorry, I can’t.
②Li Nan, can you read English?
Yes, I can.
③Wang Yangming, can you help me?
I’m sorry.
通過對話交流,學(xué)生已經(jīng)初步掌握對話的方法,能夠使用較為簡單的詞匯與句型進行求助和表達自己能夠幫助對方或者拒絕對方的意思。晨讀環(huán)節(jié)的文本對話交流,能夠降低學(xué)生學(xué)習(xí)對話的難度,讓學(xué)生在模仿過程中逐漸掌握對話的方法,形成對話交流能力。
二、創(chuàng)設(shè)情境,鼓勵互動交流
創(chuàng)設(shè)情境也是開展對話教學(xué)的一種有效策略。在小學(xué)英語對話教學(xué)中,教師很容易發(fā)現(xiàn)學(xué)生對話交流的困難,如無話可說、不知道如何使用已學(xué)知識等。基于此,教師可結(jié)合具體的文本內(nèi)容,創(chuàng)設(shè)符合文本主題的趣味情境,活躍課堂氛圍,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,引起學(xué)生的情感共鳴,解決學(xué)生無話可說的問題,使學(xué)生更積極主動地進行對話交流。
例如,教學(xué)牛津譯林版小學(xué)英語四年級“Let’s go by taxi”時,文本主題為“乘坐交通工具”,教師應(yīng)明確教學(xué)難點為“正確地運用對話中的日常交際用語表達乘坐交通工具的相關(guān)內(nèi)容”。在課堂導(dǎo)入環(huán)節(jié),教師先提出問題:“What kind of transportation do you take?”然后教師向?qū)W生分享自己乘坐交通工具的經(jīng)歷:“老師每周一到周三會乘坐地鐵,周四和周五會乘坐公交車,周末會開自己的車,你們知道為什么嗎?”教師通過分享自己的真實經(jīng)歷,創(chuàng)設(shè)了“Let’s go by taxi”的對話交流情境,營造了濃厚的學(xué)習(xí)氛圍。學(xué)生逐漸放松心情,紛紛用剛學(xué)習(xí)的詞匯、句型分享自己的出行方式:“I always walk to school.”“I usually go to school by bus.”“My mom usually drives me to school.”學(xué)生沉浸在對話交流情境中,與其他同學(xué)進行對話交流:“Wu Ming, are you going home by bus tonight?”“Yes, are you coming with me?”
上述教學(xué),教師以真實的生活經(jīng)歷創(chuàng)設(shè)情境,引起學(xué)生熱烈的交流。之后,教師根據(jù)文本內(nèi)容對學(xué)生加以引導(dǎo),鼓勵學(xué)生運用預(yù)習(xí)過程中學(xué)習(xí)的英語詞匯與句型進行表達,圍繞教材文本開展對話教學(xué)。這樣教學(xué),既有利于學(xué)生主動表達、自主交流,又可以提升對話交流的效率,有效實現(xiàn)教學(xué)目標。
三、提出問題,引導(dǎo)參與對話
在小學(xué)英語教學(xué)中,教師要想利用教材文本開展對話交流,可以結(jié)合文本的中心思想提出問題,讓學(xué)生用英語回答問題。在這個過程中,學(xué)生用英語回答教師提出的問題,不自覺地使用文本中的詞匯與句型。課堂中,教師也可以結(jié)合具體的文本內(nèi)容提出問題,讓學(xué)生以小組為單位自主交流,以對話的形式進行互動,從而順利實現(xiàn)教學(xué)目標,有效培養(yǎng)學(xué)生的英語交際能力。
例如,教學(xué)牛津譯林版小學(xué)英語六年級上冊“At Christmas”時,根據(jù)文本中的“On Christmas Day, Jim and his whole...People are excited”,教師確定文本對話的主題為“Talking about Christmas presents”。之后結(jié)合文本中的對話,教師將提前準備好的小禮物發(fā)給學(xué)生,讓學(xué)生以小組為單位交流“What did you get?”“Do you like it?”“Would you like to introduce your gift to the group?”等問題。學(xué)生紛紛開展對話活動,交流氛圍濃厚。
A:The gift I received was a notebook. It has a brown rind and I loved it! What gift did you got?
B:I received a pen. That is just what I want.
……
學(xué)生圍繞自己收到的禮物進行互動交流,掌握了對話的知識與方法,進一步鍛煉了交際能力,獲得了好的學(xué)習(xí)效果。
上述教學(xué),教師提出能夠激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣、符合文本內(nèi)容的問題,調(diào)動了學(xué)生對話的積極性,促使學(xué)生主動開展以文本主題為核心的對話交流活動。在對話交流過程中,學(xué)生內(nèi)化所學(xué)的文本知識,深刻感受文本語境,培養(yǎng)了英語表達與交流的能力,為今后的英語學(xué)習(xí)奠定了堅實的基礎(chǔ)。
四、整合資源,提高應(yīng)變能力
在現(xiàn)實生活中,對話受到對話關(guān)系、對話環(huán)境、交際訴求等諸多因素的影響,所以對使用者的應(yīng)變能力提出了較高的要求。以現(xiàn)實交際為應(yīng)用目標的英語對話教學(xué),切忌對照文本生搬硬套地開展教學(xué),教師應(yīng)當(dāng)根據(jù)人物和環(huán)境的變化,對文本進行相應(yīng)的改編、整合,培養(yǎng)學(xué)生靈活對話的能力。如學(xué)習(xí)關(guān)于圣誕節(jié)的幾種表達方式后,教師引導(dǎo)學(xué)生圍繞文本主題“Talking about Christmas presents”模擬對話。中國人在圣誕節(jié)贈送禮物的情況并不普遍,教師可以結(jié)合中國人的節(jié)日習(xí)俗,告訴學(xué)生“春節(jié)”用英語表達是“The Spring Festival”,要求學(xué)生仿照文本中的對話,圍繞“Talking about the Spring Festival presents”進行對話。這樣教學(xué),與文本對話內(nèi)容相比并沒有太大差別,學(xué)生在更換節(jié)日主題的過程中復(fù)習(xí)了文本對話內(nèi)容。同時,學(xué)生就中西方重要節(jié)日的不同展開思考:“圣誕節(jié),西方人喜歡互送禮物,而中國的春節(jié)則是給特定人員送禮,如晚輩送長輩禮物、長輩給晚輩紅包。那么,紅包算不算禮物呢?”教師鼓勵學(xué)生探究這些問題的英語表達方式,提高學(xué)生學(xué)習(xí)英語的積極性。
1.文本與生活資源整合
以牛津譯林版小學(xué)英語四年級“Let’s go by taxi”的教學(xué)為例,在完成課程教學(xué)活動后,教師引導(dǎo)學(xué)生進行文本資源整合:“學(xué)校即將組織一次郊游活動,郊游的地點已經(jīng)確定,但是交通方式?jīng)]有確定,現(xiàn)在向大家征求意見?!睘榱斯膭顚W(xué)生大膽發(fā)言,教師先說出自己的提議及理由:“這次的郊游地點比較偏遠,乘坐大巴應(yīng)該是個不錯的選擇?!比缓蠼處熗ㄟ^問題“你們覺得呢?”,引導(dǎo)學(xué)生表達自己的觀點。有的學(xué)生響應(yīng)教師的提議:“I’ll go there by bus too.”“Me too.”有的學(xué)生有不同想法,并嘗試用英語表達出來:“I want to go there by taxi/by car...”教師鼓勵學(xué)生根據(jù)情況修改提議,這樣既可以讓學(xué)生再次練習(xí)文本對話,又能培養(yǎng)學(xué)生的應(yīng)變意識,提高學(xué)生解決實際問題的能力。
2.文本與文本資源整合
一般來說,每課的文本對話都有一個核心話題,所以文本與文本資源的整合意味著話題的整合。這對學(xué)生來說較為復(fù)雜,難度相對較大,教師應(yīng)當(dāng)有條件地嘗試,不可盲目應(yīng)用,以免打擊學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情。例如,將牛津譯林版小學(xué)英語二年級“Can I help you?”與四年級“Let’s go by taxi”的對話文本進行整合,對話發(fā)生了以下改變。
整合前:Bob, can you go shopping this afternoon?
I’m sorry, I can’t.
整合后:Bob, can you go to school by bus this afternoon? I’m sorry, I can’t.
整合前:Li Nan, can you read English?
Yes, I can.
整合后:Li Nan, can you go home by taxi?
Yes, I can.
整合前:Wang Yangming, can you help me?
I’m sorry.
整合后:Wang Yangming, can you help me?
Yes,let’s go home together!
顯而易見,這樣的文本資源整合雖有一定的難度,但對提高學(xué)生的對話應(yīng)用意識、應(yīng)變能力是很有幫助的。因此,在文本對話教學(xué)中,教師可以有選擇地開展文本資源整合教學(xué)。
綜上所述,在教學(xué)牛津譯林版小學(xué)英語教材的過程中,教師要想以文本為基礎(chǔ)開展對話教學(xué),可以讓學(xué)生開展文本晨讀,通過朗讀了解文本內(nèi)容,使學(xué)生熟悉英語詞匯與句型,為之后開展交流活動奠定基礎(chǔ)。在學(xué)生掌握一定的英語詞匯與句型之后,教師應(yīng)結(jié)合文本內(nèi)容創(chuàng)設(shè)對話情境,促使學(xué)生自覺使用已學(xué)的英語知識展開對話,加深學(xué)生對所學(xué)英語知識的理解。之后,教師圍繞文本主題提出問題,鼓勵學(xué)生運用已學(xué)的英語知識回答問題,開展針對文本內(nèi)容的對話交流。在學(xué)生學(xué)有余力的情況下,教師還可以整合文本資源,組織學(xué)生改編對話,進一步提高對話教學(xué)的有效性,培養(yǎng)學(xué)生的語言表達能力與交際能力。
[參考文獻]
[1] 陸空,陳思羽.《PEP小學(xué)英語》教材Story Time版塊教學(xué)實踐探索[J].中小學(xué)外語教學(xué)(小學(xué)篇),2010,33(4):13-17.
[2] 秦益鋒.依托對話文本實施對話教學(xué)的實踐與思考:以《牛津小學(xué)英語》A板塊教學(xué)為例[J].英語新世紀,2012(1):56-58+64.