閆 彩 妮
(隴東學(xué)院 外國語學(xué)院,甘肅 慶陽 745000)
日本位于環(huán)太平洋地震帶上,四面環(huán)海,地理位置獨(dú)特,因此日本人從大自然中受益頗多,但同時也多地震、火山、海嘯等自然災(zāi)害,這使得日本人對自然既敬重又害怕。在文化傳承中,日本人對自然有著親切、恬靜、細(xì)微的傾向,并且注重留白和神韻;他們不喜歡人工裝飾出來的美,更喜歡大自然本真的狀態(tài);他們喜歡與自然相協(xié)調(diào)、相適應(yīng)的東西;他們會仔細(xì)觀察自然的細(xì)微變化,借此培養(yǎng)了日本人對自然高度的敏銳度和感知力。在此基礎(chǔ)上,衍生出了各種行為方式、思考習(xí)慣以及人生態(tài)度,而語言是他們借力于自然的一種重要的表現(xiàn)形式,在與自然的和諧相處中,自然也給與了他們語言上的塑造。
關(guān)于日本人的自然觀已有眾多研究成果,但主要是關(guān)于飲食文化、服飾文化、家居住宅、自然環(huán)境保護(hù)方面的文章較多,從語言學(xué)角度的研究則較少。語言是文化的載體,而日語中的寒暄用語是日語的一大特征,文章旨在以日語中的寒暄用語為窗口,試探究日語寒暄用語中所體現(xiàn)出的自然觀,于此同時,也探究了日本人的自然觀如何反作用于日語,約束語言的表達(dá)。
據(jù)《現(xiàn)代漢語大辭典》中寒暄的釋義為“問寒問暖。今多泛指賓主見面時談天氣冷暖之類的客套話,也就是一些應(yīng)酬語[1]。”按照日常生活中大家對寒暄的理解,寒暄的具體含義大概有以下三點(diǎn):首先是第一次見面時,陌生的對方對想要交談的人點(diǎn)頭致意。寒暄就從這些問候開始了,這是建立親近感的第一步,也是想要進(jìn)一步交往、深化友誼的基礎(chǔ);其次就是相互熟悉的人因?yàn)榱私忸H深,寒暄用語則表現(xiàn)出更多的關(guān)心和親近;最后是寒暄用語中我們經(jīng)??吹降墓ЬS的話語,讓人聽了心里很是舒坦,這樣就自然而然地拉進(jìn)了人們之間的距離和關(guān)系。由此可見,寒暄表達(dá)的話題是十分廣泛的,可以近到衣著打扮、身體健康、氣候溫度,遠(yuǎn)至人情世故、時政新聞、體育賽事等,只要態(tài)度謙和,用語得體自然,都會起到理想的效果。
在日語中“寒暄”寫作「挨拶」,這來源于傳統(tǒng)佛教中的「一挨一拶」,「挨」在日語中表示「心を開く」(打開心扉)的意思,「拶」有「相手に近づいて」(靠近對方)的意思,即所謂「挨拶」是指“打開心扉,靠近對方”的意思?!缎旅鹘鈬Z辭典》對「挨拶」的釋義為:①“人と會った時や別れる時にやり取りする、社交的、儀禮的な言葉や動作;②その場にいる人に対して、こういう訳できたのだ、これから會を始める;これでおしまいにするといった趣旨の言葉を述べたり儀禮として祝意や謝意を表したりすること[2]?!币簿褪窃谌照Z中寒暄有兩層含義(筆者譯):“①與人見面或分開時交換的、社交的、儀式性的語言或動作;②對在場的人解釋說由于這樣的原因大家到場,現(xiàn)在開始開會或者說些以結(jié)束為主旨的話語結(jié)束某項(xiàng)活動或會議;或者作為禮節(jié)性的表達(dá)祝賀和謝意時用到的話語?!?/p>
從以上兩種語言的權(quán)威性辭典的釋義中可以得知,寒暄用語的含義主要有兩層:一是用來打招呼拉近交談雙方的距離;二是在會議或者集會的開始及結(jié)束時用來開場或者結(jié)束的話語。寒暄用語有書面用語和口頭用語之分,文章中是以日常生活中的口頭用語為中心來剖析日本人的自然觀的。日本人以和為重,注重集體的團(tuán)結(jié),因此見面時一定會積極主動地去和對方打招呼,也就是寒暄。日語教學(xué)中最先接觸到的就是寒暄用語,比如在一般情況下,一天當(dāng)中上午十點(diǎn)之前和人打招呼用“おはようございます”,對關(guān)系比較親密的家人和朋友還可以簡化為“おはよう”,十點(diǎn)之后用“こんにちは”,晚上用“こんばんは”。但是也有特殊情況,有些人從事夜間工作,所以他的一天是從晚上開始的,他在晚上和同事打招呼時也會用到“おはようございます”。常用的寒暄用語還有日本人吃飯前會說“いただきます”,吃飯后會說“ごちそうさまでした”,出門時用“行ってきます”,回到家會說“ただいま”,晚上睡覺前會說“おやすみなさい”。由此可以看出,日本人的寒暄用語貫穿一天生活的始終。
日本是一個四面環(huán)海、季節(jié)分明的國家,日本人感受著季節(jié)變動帶給他們無窮無盡的美的享受。由于日本人無限崇拜大自然,從而形成了順應(yīng)自然,融入自然的自然觀。日本人的自然觀主要體現(xiàn)在飲食文化、環(huán)境保護(hù)及歸屬三個方面。
日本人認(rèn)為食物是大自然賜予的,因此對于食物的食用也應(yīng)該保留食物最本質(zhì)的特征。日本人對食材的處理極其講究保留其原汁原味、最大程度地發(fā)掘食物原有的味道,因此他們最常用的烹飪方法是以燉、煮為主,煎炸次之。壽司之神小野二郎在劇中也是體現(xiàn)了讓食材感受到人的細(xì)心料理,他認(rèn)為食物是有溫度的,如果料理人將自己對食材的熱愛帶入其中,做出的食物自然會打動人心。日本人環(huán)海而生,豐富的海產(chǎn)品為日本人提供了四季不同的食物,每個日本人都享受著大自然的饋贈。日本人在飲食方面講究食材的新鮮,種類豐富,魚類是日式料理中不可或缺的食材。
日本對環(huán)境的保護(hù)近乎“苛刻”,據(jù)2014年的數(shù)據(jù)統(tǒng)計,日本的森林覆蓋率很高,達(dá)到了67%左右,高居世界第一。實(shí)際上,日本在經(jīng)濟(jì)發(fā)展過程中也有環(huán)境污染較為嚴(yán)重的時候,二十世紀(jì)五十年代以后,日本的重工業(yè)發(fā)展迅速,日本政府和企業(yè)為了推動經(jīng)濟(jì)更好地發(fā)展,并沒有十分重視環(huán)境保護(hù),到六十年代,日本發(fā)生了多起民眾因環(huán)境惡化而發(fā)起的訴訟:如四日市因石油化工廠廢氣過度排放從而導(dǎo)致哮喘病頻繁發(fā)生,更嚴(yán)重的是很多人因此死亡,此類事件在當(dāng)時的日本不勝枚舉。以至于最終引發(fā)了嚴(yán)重的政治危機(jī)和社會問題。因此日本政府開始轉(zhuǎn)變觀念,決心要徹底解決當(dāng)前所面臨的嚴(yán)峻的環(huán)境問題。到七十年代,日本正式進(jìn)入了“環(huán)境保護(hù)時代”。“垃圾分類”的問題也隨之而來,日本的垃圾分類,根據(jù)所居住的城市和區(qū)域會有差別。大致來說,一般分為:“可燃垃圾、不可燃垃圾、資源類垃圾、不可回收垃圾、家電、臨時性大量垃圾”等,這些垃圾必須分類分時定點(diǎn)投放。其中,像電視、洗衣機(jī)等家電在扔棄時需要在附近的便利店購買相應(yīng)的標(biāo)識貼在上面,還要繳納一定數(shù)額的“粗大垃圾處理手續(xù)費(fèi)”;如燈泡、化學(xué)廢棄物等有害垃圾進(jìn)行投放時還需委托專人處理?,F(xiàn)如今,日本的垃圾分類回收體系已經(jīng)十分完備了,循環(huán)型社會也已初步形成。
櫻花被日本人視為國花。在日本流傳著“花屬櫻花,人惟武士”這樣的說法[3]。由此可以看出,櫻花被看作是花的神靈,是春天的使者。日語中的“櫻時”(古語)就是“春天的時節(jié)”的意思。春天即將到來之際,人們最為關(guān)注的是這一時節(jié)櫻花的開與落,花骨朵的好與壞,花開時是否能躲過春雨的洗禮,燦爛向陽,凋零之日能否順利地遇到春風(fēng)的吹拂,落瓣純凈。在古代日本,人們十分看重櫻花是否順利開花,因?yàn)檫@意味著新的一年能否五谷豐登、風(fēng)調(diào)雨順。每當(dāng)櫻花盛開的時節(jié),人們常常聚集在櫻花樹下,歌舞飲酒,用自己的能量去贊美春天,祈禱可以得到神靈的庇佑,安康順?biāo)?。日本人對櫻花的欣賞與偏愛,體現(xiàn)了日本人對于自然界的關(guān)注以及人們對自然的歸屬。
語言與文化有著深厚的關(guān)系。語言是一個民族文化世代相傳的智慧結(jié)晶,是民族歷經(jīng)滄桑而不會衰敗的重要表現(xiàn)。語言反映了這個民族的文化,通過語言可以發(fā)現(xiàn)一個國家文化的主要特征。特別是像日本人那樣,從遠(yuǎn)古時代開始就居住在日本列島這塊孤立的土地上,受大自然的影響頗深,因此他們的詞匯、語句很多都與自然有關(guān)。尤其是在日語寒暄用語中較為明顯。
日本人喜歡去感知瞬息萬變的季節(jié),從而體會到大自然的變化所帶來的生活和情感方面的波動,并將這種自然傾訴滲透進(jìn)自己的語言中,以此來抒發(fā)自己內(nèi)心的情感。總地來說,日本人的自然觀在寒暄語中的表現(xiàn)主要體現(xiàn)在日常問候中。
由于日本四季分明、天氣變化沒有預(yù)兆,不僅雨雪天氣常見,還會經(jīng)常遭遇地震、臺風(fēng)等極端氣象災(zāi)害的襲擊。因此,人們對天氣的變化就十分地敏感,每天的天氣狀況如何就成了人們的話題所在。日本人在見面時最先談?wù)摰降囊话銜翘鞖夂蜌夂虻淖兓降脑掝}隨后才會展開。日本人的這種做法與中國人的“民以食為天”很相像,就如同“吃飯了沒有?”是中國人見面的第一句寒暄語一樣。剛開始學(xué)習(xí)日語的人在跟日本朋友見面時,也應(yīng)該按照日本朋友的習(xí)慣進(jìn)行問候。
例如:①——“今日はいい天気ですね。”(今天是個好天氣啊)——“ええ、そうですね。”(是的,今天確實(shí)是個好天氣)
②——“最近暑いですね?!?最近真熱啊)——“そうですね、もうすぐ臺風(fēng)が來ます[4]?!?是呀,臺風(fēng)馬上就要來了啊)
一直以來,鮮明的四季變化塑造了日本人的季節(jié)觀。將季節(jié)變化作為“挨拶言葉”的素材已經(jīng)是日本人現(xiàn)在所使用的主要交流方式。從日本人現(xiàn)有的季節(jié)觀中,可以看出他們對于每個季節(jié)的細(xì)微變化都有所洞察,大自然的風(fēng)吹草動總是逃不過敏銳的日本人[5]。
禮儀是民族文化的一部分,它是人類社會行為方式領(lǐng)域中對個人日常生活和交流的體現(xiàn)之一。人們相互寒暄的動作、語言、神態(tài)表情都是禮儀的一種外在表現(xiàn)形式。很多時候,人與人的初次交流都是依靠寒暄用語來表達(dá)的,同時也是人與人之間第一次心與心交流的外化。日本人因其禮儀文化周全、細(xì)密,一直被認(rèn)為是禮儀最為嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膰摇?/p>
在日本,不論是小孩上學(xué),還是新員工培訓(xùn),第一課都是“打招呼”,這也是日本人將問候視為人與人的交流之本的體現(xiàn)。日語中還有一句耳熟能詳?shù)暮颜Z,那就是人和人初次見面時,日本人會講的“初めまして、よろしくお願いします”(初次見面,請多多關(guān)照),對方則會講“こちらこそ、よろしくお願いします”,這句寒暄用語幾乎是他們寒暄用語的代表句。除此之外,日本人通常都是在問候?qū)Ψ綍r面帶微笑、鞠躬、輕輕點(diǎn)頭,這種行為方式是日本人所特有的,是屬于日本人的禮儀文化。另外,日本人在每天早晨見面時都會說“おはようございます”或者“おはよう”,傍晚見面時會說“こんばんは”,這些固定的行為模式在日本人看來是司空見慣的,可是對于別國人而言,尤其是西方人常常感嘆“日本人禮貌太周全了”。
日本的飲食文化最早起源于中國,但隨著社會轉(zhuǎn)型發(fā)展、經(jīng)濟(jì)、人文的不斷變化從而形成了自己的飲食文化特色。日本由于四面環(huán)海,島嶼眾多,季節(jié)分明,氣候宜人,因此他們的菜肴多以海鮮為主。日本自然資源匱乏,沒有鄰國與之接壤,所以日本人的環(huán)境危機(jī)意識頗重,他們對自然的無限敬重也就在經(jīng)年累月的文化熏陶中逐漸形成了。
說到日本的飲食文化那就不得不提到,日本人在飯前飯后對食物飽含濃濃謝意的“いただきます”和“ごちそうさま”。
日本人吃飯前會雙手合十對說“いただきます”,即使只有自己一個人吃飯也是如此。這句話語的字面意思是“我開動了”或者表達(dá)更深層次的謝意“承您的情,我要開動了”。實(shí)際上暗含的文化意義有兩層:一是表達(dá)對食物的感激之情。在日本人的心里任何事物都是有生命的,它們都是大自然無私奉獻(xiàn)給人類的。“いただきます”表達(dá)了“你用生命延續(xù)了我的生命”的感激之情。二是表達(dá)對提供食材、精心烹調(diào)食物之人的感謝之情,因?yàn)橛辛诉@些人的辛勞才會有后來的“裹之吾腹”的食物[6]。
吃飯后的“ごちそうさま”,可改寫成日語漢字“御馳走様”。在古代社會,食物運(yùn)輸是非常困難的,將“馳”與“走”兩個漢字放在一句話中,充分展示了為獲取食物而四處奔波的艱難場景。“様”中飽含敬重之意,“ごちそうさま”翻譯成漢語是:“我吃好了”,也表現(xiàn)出了日本人對大自然的敬重和對食物的珍惜之情。
日本人的飲食文化反映了日本人的餐桌禮儀和行為方式,這兩句看似簡單的寒暄用語,教會了一個人從小對待生命需敬重、對待自然需感恩的價值觀。
日本和中國一樣是受農(nóng)耕文明影響頗深的國家,自古以來農(nóng)業(yè)的種種變化就與天氣息息相關(guān),古代便有了“天を頼りにして飯を食う”(靠天吃飯)這樣的俗語,這個詞語不僅表達(dá)出了人們對于大自然的依賴,也顯現(xiàn)出了大自然的不可預(yù)見性和神秘感。日本半島以溫帶和亞熱帶季風(fēng)氣候?yàn)橹?,“夏雨熱、冬干冷”,四季分明,卻又地處太平洋火山地震帶。在這樣的自然環(huán)境中,他們將順應(yīng)自然、融入自然、尊重自然視為生活之本。
寒暄用語是在日本人與大自然和諧相處的基礎(chǔ)上發(fā)展而來的。日本人在與大自然高度接觸的過程當(dāng)中,產(chǎn)生了文化內(nèi)涵豐富的寒暄用語。無論是人們見面后對天氣的寒暄,吃飯前的禮儀性寒暄、出門前的寒暄、回家后的寒暄、睡覺前的寒暄、以及遵守著自然關(guān)系中的長幼、地位的寒暄用語,都是日本文化在日語中的具體體現(xiàn)。
上文首先探究了寒暄用語的語源,通過對日本的自然環(huán)境、人文禮儀、語言變化的了解,分析了日本人關(guān)于自然觀的思考,探究了寒暄用語在日本人的自然觀中的體現(xiàn),旨在讓二外日語學(xué)習(xí)者重視日語中的寒暄用語,從語言中了解日本文化,體會日本人含蓄謙遜的語言和行為背后的文化背景,了解日本人對自然強(qiáng)大的敏銳度和感知力的緣由,理解日本人的處事方式、思維習(xí)慣以及人生態(tài)度。當(dāng)然文中還有很多不足之處,即只是選取了寒暄用語作為引子,有一定的局限性,這也為今后的進(jìn)一步研究提供了方向。