章俊弟
(江蘇鳳凰教育出版社,江蘇 南京 210009)
范伯群老師一生鐘愛江蘇鳳凰教育出版社,他的大部分著作都是在這里出版的。我作為范老師的學(xué)生,理所當(dāng)然地成了這些書的責(zé)編,這使我感到無(wú)比榮幸?!吨袊?guó)現(xiàn)代通俗小說(shuō)史略》是范老師生前未完成的作品,由徐斯年老師和劉祥安教授續(xù)寫完成,現(xiàn)在合璧出版,終于了卻了范老師的遺愿。手撫散發(fā)著墨香的新書,猶如把玩著一塊溫潤(rùn)的寶玉。范老師晚年溫潤(rùn)的形象,以及有關(guān)這本書的一幕幕情景不禁浮現(xiàn)在眼前……
當(dāng)時(shí)還是國(guó)家“中華學(xué)術(shù)外譯項(xiàng)目”實(shí)施的第一年,出版社接到申報(bào)選題的通知,我和相關(guān)編輯商量申報(bào)什么書。在那個(gè)時(shí)期,范老師主編的《中國(guó)近現(xiàn)代通俗文學(xué)史》在我社出版的學(xué)術(shù)圖書中堪稱一枝獨(dú)秀,先是獲得了全國(guó)哲學(xué)社會(huì)科學(xué)優(yōu)秀成果一等獎(jiǎng),接著又獲得了代表中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)研究最高成就的“王瑤學(xué)術(shù)獎(jiǎng)”一等獎(jiǎng)(也是該獎(jiǎng)項(xiàng)三屆十二年中唯一的一等獎(jiǎng)),并且連續(xù)獲得了“中華優(yōu)秀出版物獎(jiǎng)”、新聞出版署“三個(gè)一百”原創(chuàng)出版工程獎(jiǎng)、“中國(guó)出版政府獎(jiǎng)”等國(guó)家級(jí)圖書大獎(jiǎng)。這不僅在我社出版的學(xué)術(shù)圖書中絕無(wú)僅有,而且從全國(guó)出版界來(lái)看也屬于鳳毛麟角。這充分說(shuō)明了中國(guó)學(xué)術(shù)界對(duì)這本書的認(rèn)可和欣賞,同時(shí)也充分體現(xiàn)了中國(guó)學(xué)術(shù)界對(duì)范老師及其所代表的中國(guó)近現(xiàn)代通俗文學(xué)研究最新成果的認(rèn)可和欣賞。我們一致認(rèn)為,這樣重要的中國(guó)當(dāng)代學(xué)者原創(chuàng)性的學(xué)術(shù)成果理應(yīng)被翻譯成外文介紹到國(guó)際上去,申報(bào)成功的可能性應(yīng)該是很大的。
只是,《中國(guó)近現(xiàn)代通俗文學(xué)史》厚厚上、下兩大卷,分為8編,共計(jì)140萬(wàn)字,而外譯項(xiàng)目要求10萬(wàn)~15萬(wàn)字一本。如果要申報(bào),必須要?jiǎng)哟蟆笆中g(shù)”。范老師歲數(shù)大了,而且他越到晚年越忙,新的研究、寫作計(jì)劃一個(gè)接一個(gè),他老人家有興趣有時(shí)間有精力來(lái)弄這本書嗎?帶著這樣的疑惑,我來(lái)到蘇州見范老師。那時(shí)范老師八十多歲了,但精神矍鑠,思維依舊敏捷。見到我,范老師很高興。他靜靜地聽我說(shuō)明了來(lái)意后,馬上說(shuō)道:好啊,這是好事啊!通俗文學(xué)研究在國(guó)內(nèi)已正名,現(xiàn)在可以稍微走出國(guó)門了。他又稍加思索,接著對(duì)我說(shuō):好事是好事,做起來(lái),還是蠻費(fèi)事的。
我原來(lái)想,可以把100多萬(wàn)字的書稿縮寫成10來(lái)萬(wàn)字,這樣倒也簡(jiǎn)便省事。范老師不認(rèn)可此方案。他覺得,選取十分之一的文字,那書還成學(xué)術(shù)書嗎?讓讀者怎么讀?要弄,就要重新寫。聽到這里,我立刻感覺到范老師對(duì)這件事的異常重視。
范老師沉思了一會(huì)兒,說(shuō):“中國(guó)近現(xiàn)代通俗文學(xué)體裁多樣,品種眾多,規(guī)模宏大,資料可以說(shuō)是浩如煙海,各種文體都取得了不俗的業(yè)績(jī)。不過(guò)話說(shuō)回來(lái),通俗文學(xué)的最大成就還是小說(shuō)。抓住小說(shuō),也就抓住了通俗文學(xué)的主體,抓住了通俗文學(xué)的核心。如今正缺一種書,這就是專門研究通俗小說(shuō)的著作,也可以說(shuō)缺少一部中國(guó)現(xiàn)代通俗小說(shuō)史。我們不妨可以從此入手?!?/p>
范老師停頓了一會(huì),接著說(shuō):“近些年來(lái),我對(duì)長(zhǎng)時(shí)間以來(lái)習(xí)以為常的、板著面孔說(shuō)教式的文學(xué)史敘述方式,老實(shí)說(shuō)有一點(diǎn)厭倦了。借助這次機(jī)會(huì),我們可以嘗試搞一點(diǎn)小創(chuàng)新,寫出一點(diǎn)不一樣的東西。一個(gè),近現(xiàn)代通俗小說(shuō)本來(lái)就是很好玩的東西,不應(yīng)該把它寫得枯燥無(wú)味;再一個(gè),也要符合外國(guó)讀者的閱讀習(xí)慣,不要搞得那么抽象化,那么理論化,要盡可能淺顯生動(dòng)。這是給外國(guó)普通讀者看的,如果他由此對(duì)中國(guó)通俗小說(shuō)產(chǎn)生興趣了,他可能就要回去學(xué)中文了,然后找中文著作來(lái)研讀了。我們這里有的是大部頭中文書等著他們呢!”說(shuō)到這里,范老師不禁笑了起來(lái)。
聽到這里,我不能不對(duì)范老師越加佩服!國(guó)際化,這三個(gè)字出現(xiàn)在我的腦海中。是的,范老師雖然從頭到尾都沒(méi)有提到這三個(gè)字,可是,范老師所談?wù)摵鸵?guī)劃的書稿內(nèi)容及其寫作方法,都表明了范老師心中始終有一群潛在的外國(guó)讀者,他的這本書要為他們量身定做。
但是問(wèn)題來(lái)了,通俗小說(shuō)也是卷帙浩繁,如何做成十來(lái)萬(wàn)字的小說(shuō)史呢?范老師不愧為大家,真是舉重若輕。他建議:選取最杰出的通俗小說(shuō)代表作,大概一二十部,在書中作重點(diǎn)介紹,其余都可以不管。外國(guó)一般讀者了解這些通俗小說(shuō)就足夠了。當(dāng)然,這些小說(shuō)可以代表中國(guó)近現(xiàn)代通俗小說(shuō)的最高成就,但遠(yuǎn)遠(yuǎn)不是它的全貌。這里,我們可以學(xué)習(xí)魯迅的《中國(guó)小說(shuō)史略》命名法,叫作《中國(guó)現(xiàn)代通俗小說(shuō)史略》,如此方可周全。
這就是我們的范老師!
我常常在想,在我一生的編輯生涯中,能夠遇到范老師這樣的作者,真是三生有幸。這不僅是因?yàn)榉独蠋煂W(xué)問(wèn)好,開創(chuàng)了通俗文學(xué)研究的新局面,并且代表了通俗文學(xué)研究的高峰,能夠經(jīng)我的手把范老師的學(xué)術(shù)成就介紹給世人,那是責(zé)任編輯的一種榮耀,更是因?yàn)榉独蠋熉敾垲V牵鳛樽髡?,他能夠輕易地幫助編輯妥善解決有關(guān)書稿的任何問(wèn)題。所以,作為范老師著作的責(zé)任編輯,我感到既榮耀又省心,這其實(shí)也是大多數(shù)編輯夢(mèng)寐以求的。
多年前,《中國(guó)近現(xiàn)代通俗文學(xué)史》交稿時(shí),由于個(gè)別作者的原因,拖拖拉拉了好幾年,搞得范老師很頭疼。所以這次范老師說(shuō):“我準(zhǔn)備一個(gè)人來(lái)完成,我先搞一個(gè)全書提綱,你們報(bào)上去,等正式批準(zhǔn)了,我再開始寫起來(lái)。”
后來(lái)的申報(bào)工作很順利,這一選題被成功列入國(guó)家外譯項(xiàng)目。我隨即向范老師作了匯報(bào),范老師很高興。接下來(lái)就要尋找翻譯者作為我們的合作伙伴。范老師對(duì)于翻譯者的挑選非常重視,他提出來(lái):一個(gè),英語(yǔ)要好,最好是留洋的,翻譯出來(lái)的東西要地道,外國(guó)人要讀得懂;再一個(gè),最好是學(xué)文學(xué)的,要熟悉中國(guó)文學(xué),不要鬧笑話。我覺得這個(gè)有難度,他表示可以幫助一起找。我們到處尋找,甚至考慮邀請(qǐng)外國(guó)著名漢學(xué)家。一打聽,他們都太忙了。后來(lái),我想到了石云龍,他是我在蘇州大學(xué)讀書時(shí)認(rèn)識(shí)的外語(yǔ)系碩士研究生,后來(lái)去英國(guó)進(jìn)修過(guò)一年,英語(yǔ)非常棒,著作豐碩,如今是南京航空航天大學(xué)的教授。接到邀約后,石教授一口答應(yīng),并且表示還可以請(qǐng)他英國(guó)的導(dǎo)師(一位著名語(yǔ)言學(xué)教授)審定譯稿。
我就此向范老師作了匯報(bào)。范老師提出他要當(dāng)面與石教授聊聊,很顯然,范老師要當(dāng)場(chǎng)面試。這里,范老師再次表現(xiàn)出了一位大家治學(xué)態(tài)度的嚴(yán)謹(jǐn)以及對(duì)于這件事的極度重視。不敢耽擱,我馬上約石教授一起去蘇州見范老師。范老師問(wèn)了石教授一些有關(guān)學(xué)習(xí)和科研的情況,并與之交流了對(duì)中國(guó)通俗文學(xué)一些專門俗語(yǔ)和名詞的理解和看法。很顯然,范老師對(duì)石教授這個(gè)譯者是滿意的。
接下來(lái)出版社要做的事情,就是拿著譯者的樣稿去正式參與申請(qǐng)這個(gè)項(xiàng)目。當(dāng)然,其他學(xué)者也可以去申請(qǐng)這個(gè)項(xiàng)目,就看誰(shuí)能夠征服評(píng)委。我清楚地記得,在這期間,出版社還接到過(guò)廣東一所高校的老師尋求合作的電話,這位老師也想翻譯范老師的這部作品,當(dāng)然被我們婉言拒絕。后來(lái)不知什么原因,這一項(xiàng)目當(dāng)年居然沒(méi)有人中標(biāo)。
就這樣整個(gè)工作進(jìn)程被耽擱下來(lái)。大約過(guò)了兩三年,“經(jīng)典中國(guó)國(guó)際出版工程”項(xiàng)目開始啟動(dòng),我們立刻行動(dòng),將現(xiàn)有材料整理上報(bào),馬到成功??墒?,這時(shí)候范老師的身體狀況已經(jīng)大不如前了,他開始使用拐杖,原先硬朗的腰板已不再筆直,呈微微彎曲狀,但是范老師依然忙碌,整天筆耕不輟。他生前主持的最后一個(gè)大項(xiàng)目《中國(guó)現(xiàn)代通俗文學(xué)與通俗文化互文研究》這時(shí)正進(jìn)入關(guān)鍵階段,同時(shí),湯哲聲師兄的國(guó)家社會(huì)科學(xué)基金重大項(xiàng)目也請(qǐng)范老師擔(dān)當(dāng)子課題的負(fù)責(zé)人。當(dāng)我打電話向范老師通報(bào)喜訊時(shí),范老師依然是高興的。與許多人喜歡以忙來(lái)顯示自身重要性不一樣,范老師不管有多忙碌,他從不愿意向別人提及,多少年來(lái)均是如此。不過(guò),這次我聽出來(lái),他老人家的語(yǔ)氣有些躊躇。
幾天后,范老師給我打電話,說(shuō):我跟徐斯年老師和祥安商量好了,我們?nèi)斯餐瓿蛇@一本書,我搞一個(gè)大綱,然后分一下工,這樣就可以確保早日完成。我心里明白,徐斯年老師和劉祥安教授是范老師一向欣賞的學(xué)問(wèn)扎實(shí)、學(xué)風(fēng)嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膶W(xué)者,他倆也參加了最早的《中國(guó)近現(xiàn)代通俗文學(xué)史》的寫作。請(qǐng)他們參與寫作,范老師應(yīng)該是經(jīng)過(guò)深思熟慮的。
至此,該書的選題策劃、輸出立項(xiàng)、作者約請(qǐng)以及組稿交稿事項(xiàng),前后歷經(jīng)數(shù)年而終于圓滿解決。它的英譯項(xiàng)目被列入國(guó)家重點(diǎn)外譯項(xiàng)目,它的中文版還被列入“十三五”國(guó)家重點(diǎn)出版物出版規(guī)劃項(xiàng)目,也爭(zhēng)取到了國(guó)家出版基金的資助。這些都得益于范老師的高瞻遠(yuǎn)矚和運(yùn)籌帷幄,歸功于范老師對(duì)中國(guó)通俗文學(xué)研究的一往情深乃至生命的最后一刻仍矢志不渝。其實(shí),范老師晚年功成名就,著作等身,完全不需要這本書再增添所謂的名聲。但是他看到了通俗小說(shuō)史這一空白,更不忍放棄中國(guó)通俗文學(xué)研究走向世界的這一機(jī)遇,就算生命即將結(jié)束,也要盡力做好它。在生命的最后關(guān)頭,他知道以一己之力無(wú)法完成該項(xiàng)目,仍不愿意輕易放棄,而是邀上當(dāng)年與他一起在通俗文學(xué)領(lǐng)域開疆辟土的徐斯年老師、劉祥安教授兩位學(xué)術(shù)知己,共同完成這走向世界的小小一步。就中國(guó)通俗文學(xué)研究而言,他希望這是像樣的一步、穩(wěn)健的一步,他希望這一歷史腳印上有著“范伯群”三個(gè)字。
此后,我不斷收到范老師的稿件,他跟我約定,他寫完一章就交一章,就這樣直到去世前,他一共完成了5章。后來(lái),我又陸陸續(xù)續(xù)收到了徐老師、祥安兄的補(bǔ)寫稿件,直至?xí)遄罱K完成。毫無(wú)疑問(wèn),這本書是范老師的絕筆,雖然他未能最終親自完成,但應(yīng)該說(shuō)沒(méi)有遺憾,因?yàn)榉独蠋熞呀?jīng)盡力了。
為了通俗文學(xué)研究耗盡心血,離開這個(gè)世界;以通俗文學(xué)的名義,走向一個(gè)新世界。這也許是范老師一生最美的姿態(tài)——因通俗文學(xué)而離去,也因通俗文學(xué)而重生!