咔咔說英語
本期挑選的4個句子,不僅能讓你積累地道的英語表達,還能了解一些中西方文化知識。在學習的過程中,希望你能將文章介紹的知識轉化成自己的知識。因為只有更好地理解了語言表達背后的邏輯,你才能夠更加游刃有余地在實際生活中運用它。
1. 我在打電話。
中國式:Im calling.
美國式:Im on my phone.
“call”確實有“打電話”的意思,但它后面通常會加上打電話的對象。比如,“call me”(打電話給我),“call the police”(打電話給警察)。所以,要想正確地表達“我在打電話”,可以在“call”后面加上具體的打電話的對象。比如,“Im calling my mom”(我在打電話給我媽媽),或者我們還可以用更簡潔的表達“Im on my phone”(我在打電話)。另外,“on my phone”除了表示“打電話”,也可以表示“玩手機、用手機”。
2. 我們輪流玩玩具。
中國式:You play the toy first and then I play.
美國式:We take turns on the toy.
其實,中國式的翻譯已經(jīng)把大概的意思表達出來了。但是想要讓這個表達更簡潔,我們就要用到詞組“take turns”(輪流)。比如,“We take turns on the swing”(我們輪流玩秋千),或者是“We take turns going down the slide”(我們輪流玩滑梯)。所以,“我們輪流玩玩具”可以用“We take turns on the toy”來表達。
3. 去洗手,你的手太臟了。
中國式:Go to wash your hands, they are dirty.
美國式:Go wash your hands, they are dirty.
“Go to wash your hands”從語法上來說并沒有問題,只是在口語表述時,顯得比較累贅。而且很多同學可能會疑惑,為什么美國式的翻譯中“go”和“wash”放在一起了?正常情況下,兩個動詞是不能直接放在一起的。但是在祈使句或口語表述中,可以把兩個動詞放在一起。比如,“Sit down”(坐下),“Go answer the phone”(去接電話)等。
4. 我倒數(shù)第二場考試是數(shù)學考試。
中國式:My last second exam is a math exam.
美國式:My second to last
exam is a math exam.
“倒數(shù)第一”我們可以用“l(fā)ast”來表達,于是很多同學會用“l(fā)ast second”來表達“倒數(shù)第二”,但“l(fā)ast second”的意思是“最后一秒鐘”。“倒數(shù)第二”的正確表達是“second to last”。同理,我們可以推測“倒數(shù)第三”是“third to last”,“倒數(shù)第四”是“fourth to last”。那“倒數(shù)第五”的英語怎么說呢?別忘了要用序數(shù)詞。趕緊和你的同桌對對答案吧。