国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

“國際學(xué)術(shù)話語權(quán)”多人談

2022-03-24 20:34孫吉勝賀逍遙陳練文鄭詠滟
語言戰(zhàn)略研究 2022年5期
關(guān)鍵詞:話語權(quán)話語學(xué)術(shù)

孫吉勝,王 文,赫 琳、賀逍遙,孟 源,陳練文,鄭詠滟

從四個路徑提升中國的國際學(xué)術(shù)話語權(quán)

孫吉勝(外交學(xué)院) 國際話語權(quán)一直是大國競爭的重要維度,涉及政治、經(jīng)濟、科技、文化等多個方面;國際學(xué)術(shù)話語權(quán)是國際話語權(quán)的重要組成部分,主要體現(xiàn)在表達(dá)和展示學(xué)術(shù)成果的權(quán)利以及學(xué)術(shù)成果產(chǎn)生的國際影響,其強弱直接影響一個國家的學(xué)術(shù)成果及其相關(guān)知識、理念、思想等的國際傳播和國際影響,會直接影響國家的學(xué)術(shù)競爭力,也決定其在世界知識體系中的地位。黨的十八大以來,中國明確提出要提升國際學(xué)術(shù)話語權(quán),并做出了諸多努力。盡管如此,中國的國際學(xué)術(shù)話語權(quán)與中國作為世界大國的現(xiàn)實地位還不匹配,尤其是在哲學(xué)社會科學(xué)領(lǐng)域,需要各界更多地努力。

國際學(xué)術(shù)話語權(quán)的強弱首先體現(xiàn)在學(xué)術(shù)內(nèi)容本身,如學(xué)界是否能提出自己的概念、理論,形成自己的流派,它們是否在學(xué)界被廣泛引用和討論,是否影響甚至主導(dǎo)學(xué)理辯論等學(xué)術(shù)議程。其次體現(xiàn)在學(xué)術(shù)平臺方面,如是否擁有具有世界影響力的學(xué)術(shù)載體和學(xué)術(shù)交流平臺,即學(xué)術(shù)刊物、出版社、品牌會議等。第三,體現(xiàn)在學(xué)術(shù)成果的傳播范圍和轉(zhuǎn)化情況,即學(xué)術(shù)成果是否進(jìn)入該領(lǐng)域的世界學(xué)術(shù)話語體系,甚至產(chǎn)生更廣的影響,如進(jìn)入社會話語和大眾話語中。

中國提高國際學(xué)術(shù)話語權(quán)可依以下路徑繼續(xù)努力。第一,提高學(xué)術(shù)成果質(zhì)量,尤其是用中國的理論和話語體系解讀中國實踐、中國道路,打造具有自身特質(zhì)的學(xué)科體系、學(xué)術(shù)體系、話語體系,展示中國實踐背后的知識與思想。第二,提升中國學(xué)術(shù)在世界學(xué)術(shù)場域中的話語存在,適當(dāng)培育英文或其他外文期刊,打造更多中外學(xué)者學(xué)術(shù)交流與對話的載體,加強中國學(xué)術(shù)與外界的對話、交流與融合。可適當(dāng)增加用外語出版的學(xué)術(shù)著作的規(guī)模和數(shù)量。第三,培養(yǎng)中國學(xué)術(shù)組織、學(xué)術(shù)機構(gòu),搭建學(xué)術(shù)交流平臺,助力中國學(xué)術(shù)成果的國際傳播。第四,加大媒體對中國學(xué)術(shù)的報道,如通過各類媒體、網(wǎng)絡(luò)平臺等加強中國學(xué)術(shù)的大眾傳播,助力學(xué)術(shù)成果的社會轉(zhuǎn)化。西方國際關(guān)系理論中的修昔底德陷阱、文明沖突等概念,不僅學(xué)界在使用,還進(jìn)入到了社會層面,有些概念還產(chǎn)生了政策影響力和社會影響,如各國對“軟實力”概念的采用和在政策中的體現(xiàn),其傳播過程可以借鑒。

一個世界大國的國際影響,不僅要體現(xiàn)在政治、經(jīng)濟、軍事等方面,還要能夠為世界知識體系生產(chǎn)出有影響力的知識、理念和思想,引領(lǐng)國際社會的進(jìn)步潮流和人類的發(fā)展方向。要做到這一點,提高國際學(xué)術(shù)話語權(quán)是重要的一環(huán)。中國作為世界第二大經(jīng)濟體,在提高國際學(xué)術(shù)話語權(quán)方面還需更多維的設(shè)計和更扎實的努力。

加快提升中國在全球話語價值鏈中的位置

王 文(中國人民大學(xué)重陽金融研究院) 隨著信息全球化的加速與拓展,話語的生成、傳播、再造和影響他國的過程隱藏著一條看不見、摸不著卻真實存在的全球話語價值鏈。近現(xiàn)代以來“西學(xué)東漸”的思想慣性以及“西強東弱”的國力現(xiàn)實,導(dǎo)致中國長期以來都處在全球話語價值鏈的末段。西方話語在中國媒體、學(xué)術(shù)、輿論界長驅(qū)直入,甚至影響著中國話語的走向。這種趨勢正在被扭轉(zhuǎn),但速度還可更快。

十八大以來,“一帶一路”“人類命運共同體”“全球發(fā)展倡議”等一系列中國原創(chuàng)話語與本土思想的問世,終結(jié)了全球話語價值鏈單向化的歷史,國際學(xué)術(shù)界開始出現(xiàn)跟跑中國學(xué)術(shù)界的現(xiàn)象。以中國原創(chuàng)話語“一帶一路”為例。2014~2019年,關(guān)于“一帶一路”研究的外文學(xué)術(shù)期刊發(fā)文量分別是101、501、847、1709、1632、1692篇,著作出版量分別是9、30、25、37、36、27部,呈現(xiàn)出國際學(xué)術(shù)界追蹤中國“一帶一路”研究的全球話語價值鏈新趨勢。

然而,正如華為等科技企業(yè)遭遇美國阻撓那樣,中國話語在全球價值鏈上的崛起同樣遇到了西方的抹黑、歪曲甚至全盤否定。歐美智庫近年來的“一帶一路”研究報告政治色彩明顯,多以債務(wù)陷阱、透明度不足、投資環(huán)境污染、跨境腐敗、威權(quán)主義、疫苗外交為題,基調(diào)以負(fù)面為主;2021年的西方報道則大量報道美國“重建更好世界(B3W)”計劃與“一帶一路”的比較和競爭。這些帶有濃烈政治與意識形態(tài)色彩的智庫報告與新聞報道,對“一帶一路”的總體形象相當(dāng)不利,形成了阻礙中國在全球思想價值鏈地位上升的消極力量。

由此看,要加快提升中國在全球話語價值鏈中的位置,中國學(xué)界至少需要在3個方面下大功夫。

第一,要站在民族復(fù)興戰(zhàn)略必須標(biāo)配話語崛起的高度上,呼吁中國學(xué)者的話語自覺。前些年的那種以西方理論套中國實踐、照抄西方思想的學(xué)術(shù)研究慣性已被遏止,但中國學(xué)者如何自覺抵御西方學(xué)術(shù)話語的消極影響、推動中西話語的平等互利,仍是一個艱難而長期的過程。

第二,要站在中外話語戰(zhàn)爭需要學(xué)者積極參與的立場上,鼓勵中國學(xué)者敢于斗爭,善于斗爭。鑒于外事、激勵制度等限制,中國學(xué)者往往對涉外事務(wù)退避三舍。事實上,美國對中國的話語壓制,很多都披著學(xué)術(shù)外衣。中國學(xué)者在中外人文交流、思想交鋒上不能缺位,應(yīng)該通過解構(gòu)、爭論等各種方式打破西方學(xué)術(shù)神話。

第三,要站在新時代改革開放推動學(xué)術(shù)創(chuàng)新升級的使命上,塑造中國學(xué)者的話語原創(chuàng)力。正如西方動輒發(fā)明“軟實力”“歷史終結(jié)”“文明沖突”“財政懸崖”等全球朗朗上口的話語并影響他國的思考進(jìn)程,中國學(xué)者也需要創(chuàng)造更多像“一帶一路”那樣能夠引導(dǎo)國際追蹤研究的原創(chuàng)話語。

做大做強中文學(xué)術(shù)體,提升中文國際學(xué)術(shù)話語權(quán)

赫 琳、賀逍遙(武漢大學(xué)文學(xué)院/中國語情與社會發(fā)展研究中心) 國際學(xué)術(shù)話語權(quán)包括3個要素:學(xué)術(shù)主體、學(xué)術(shù)權(quán)和語言權(quán)。三者間的邏輯關(guān)系是:學(xué)術(shù)主體用某種語言進(jìn)行學(xué)術(shù)實踐活動,憑借學(xué)術(shù)實力獲得學(xué)術(shù)權(quán),進(jìn)而在國際學(xué)術(shù)領(lǐng)域取得話語權(quán),該語言也由此獲得語言權(quán),率先表述新概念、新范疇、新理論等,引領(lǐng)學(xué)術(shù)發(fā)展。學(xué)術(shù)權(quán)與語言權(quán)由此結(jié)合,形成以語言為顯著特色的學(xué)術(shù)體,如英語學(xué)術(shù)體。其他學(xué)術(shù)主體也會因馬太效應(yīng)而紛紛使用該語言,融入到此學(xué)術(shù)體中,英語學(xué)術(shù)體的發(fā)展壯大就是最好的例證。

在世界百年未有之大變局和西方現(xiàn)代性衰弱而中國現(xiàn)代性崛起的節(jié)點上,中國需要從自身的發(fā)展實踐和文化傳統(tǒng)中提煉出具有中國特色的學(xué)術(shù)理論去回應(yīng)世界關(guān)切。最具中國特色的概念、范疇和原創(chuàng)性理論需要用中文來表述,可目前中文在國際學(xué)術(shù)領(lǐng)域的低“流通性”難以擔(dān)此重任。因此,亟須提升中文的國際學(xué)術(shù)語言權(quán)。

提升中文國際學(xué)術(shù)語言權(quán)的實質(zhì)就是要做大做強中文學(xué)術(shù)體,這是一個系統(tǒng)工程,需要進(jìn)行綜合考量和謀劃。第一,要以學(xué)術(shù)權(quán)為中心。學(xué)術(shù)權(quán)是學(xué)術(shù)體得以成形的關(guān)鍵要素,是學(xué)術(shù)體得以發(fā)展的內(nèi)驅(qū)力,而學(xué)術(shù)權(quán)的大小是靠學(xué)術(shù)實力來體現(xiàn)的。因此,中國要進(jìn)一步貫徹落實科教興國戰(zhàn)略,提升學(xué)術(shù)研究的整體自主性,建構(gòu)學(xué)術(shù)研究的中國范式,形成“從世界看中國”和“從中國看世界”的雙向互動視角,用中文學(xué)術(shù)話語體系向世界提供中國智慧和中國力量。第二,要樹立正確的學(xué)術(shù)語言觀。學(xué)術(shù)語言除了作為交流工具外,對學(xué)術(shù)思維的運作、學(xué)術(shù)內(nèi)容的生成等也有很大的影響,這種影響不僅體現(xiàn)在意識形態(tài)比較濃厚的人文社會科學(xué),對看起來普適度很高的自然科學(xué)也是如此。因此,中國學(xué)者使用學(xué)術(shù)中文不單單是母語情結(jié),更是為了通過中文從中國大地汲取營養(yǎng),做出更有創(chuàng)新力和影響力的研究。第三,要做好學(xué)術(shù)中文規(guī)劃。語言學(xué)術(shù)表現(xiàn)力的強弱對學(xué)術(shù)體有直接影響,而學(xué)術(shù)語言的本體規(guī)劃與學(xué)術(shù)表現(xiàn)力有著直接聯(lián)系,因此要做好學(xué)術(shù)中文的本體規(guī)劃研究,如術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)的確定、中外學(xué)術(shù)語言對比、學(xué)術(shù)中文手冊研發(fā)等。第四,要構(gòu)建完善的中文學(xué)術(shù)傳播矩陣。學(xué)術(shù)傳播渠道是學(xué)術(shù)體做大做強的重要途徑,但學(xué)術(shù)中文的傳播渠道比較少,影響力不大,因此“開渠”和“拓渠”是當(dāng)前學(xué)術(shù)傳播平臺建構(gòu)的兩個著力點:“開渠”是指拓展新的傳播渠道,如打造數(shù)字化的虛擬傳播平臺,通過云計算、大數(shù)據(jù)、物聯(lián)網(wǎng)等技術(shù)實現(xiàn)中文學(xué)術(shù)文本的精準(zhǔn)、高校、全面投放等;“拓渠”是提升現(xiàn)有傳播渠道的影響力,國內(nèi)現(xiàn)有中文國際學(xué)術(shù)期刊可以與IEEE、Spring等世界知名學(xué)術(shù)期刊出版社合作,借助它們先進(jìn)成熟的策劃、管理和運營體系,提升影響力。

國家語委重大項目“中國語言學(xué)話語體系建設(shè)與傳播研究”(ZDA145-2)

加快推進(jìn)中文媒介的中國學(xué)術(shù)話語體系國際表達(dá)

孟 源(教育部中外語言交流合作中心政策研究處) 學(xué)術(shù)話語體系是中國話語體系建設(shè)的重要組成部分,對推動國家經(jīng)濟社會發(fā)展,提升綜合實力和國際影響力具有重要的意義與價值。語言是學(xué)術(shù)話語體系對外表達(dá)的重要工具和載體。長期以來,英語和其他語言在國際學(xué)術(shù)話語體系占據(jù)優(yōu)勢地位,現(xiàn)代學(xué)科領(lǐng)域一些重要的方法、理論以及學(xué)術(shù)資源大多是以英文媒介進(jìn)行積累和傳播的,客觀上形成了學(xué)術(shù)發(fā)展的“語言壁壘”。特別是在國際學(xué)術(shù)交流過程中,由于語言所帶來的制度沖突已經(jīng)成為國家間戰(zhàn)略對抗的重要手段,現(xiàn)代國家交往和學(xué)術(shù)交流中的語言障礙開始變得明顯,英語為主的學(xué)術(shù)交流方式阻礙了中文語境中學(xué)術(shù)成果的分享,這也就意味著語言附帶的文化價值和制度約束開始在現(xiàn)代學(xué)術(shù)研究的國際化過程中體現(xiàn)出來。因此,打破學(xué)術(shù)領(lǐng)域的語言壁壘,讓更多的人分享語言所荷載的信息成果,不斷提升中文為媒介語的國際學(xué)術(shù)話語表達(dá),是中國當(dāng)前面臨的重大命題。

第一,積極引導(dǎo)中文學(xué)術(shù)刊物和中國學(xué)者走出去,鼓勵更多的中文原創(chuàng)成果和本土作者亮相于國際學(xué)術(shù)舞臺,讓國際社會聽到中國的聲音、共享中國學(xué)者對世界學(xué)術(shù)的貢獻(xiàn)。學(xué)術(shù)期刊和論著是學(xué)者展現(xiàn)科研成果的重要舞臺,國內(nèi)的各類專業(yè)協(xié)會和研究機構(gòu)可以出臺專項措施鼓勵、支持中文期刊和科研平臺的國際化,高校和科研院所也可以鼓勵、支持教師和研究人員多展示中文原創(chuàng)成果,不斷提升中文在國際學(xué)術(shù)話語領(lǐng)域中的信息載荷和信息傳播力,實現(xiàn)中國從世界學(xué)術(shù)話語的消費者向生產(chǎn)者轉(zhuǎn)變。

第二,履行中文母語國的責(zé)任和義務(wù),向國際社會提供優(yōu)質(zhì)的中文服務(wù)。隨著中國作為世界主要科學(xué)中心和創(chuàng)新高地的確立,更多的學(xué)者也主動參與到中國主導(dǎo)的科研隊伍和項目中來,我們需要創(chuàng)造更為寬松的環(huán)境吸引一流的學(xué)者融入中國的學(xué)術(shù)研究體系,支持世界頂尖的國內(nèi)外學(xué)者利用中文渠道傳播學(xué)術(shù)成果,鼓勵更多的學(xué)者在中國語言文化環(huán)境中開展學(xué)術(shù)研究,將中國案例、中國路徑等諸多的成果納入學(xué)術(shù)研究的國際舞臺。

第三,加強科技賦能,持續(xù)增強中文媒介的學(xué)術(shù)話語國際表達(dá)的便捷性便利性。當(dāng)前,全球正處于科技革命和產(chǎn)業(yè)變革交匯的新時代,智能化不斷賦予語言服務(wù)新能量新業(yè)態(tài)。要支持和鼓勵語言服務(wù)機構(gòu)積極應(yīng)對科技驅(qū)動融合的大環(huán)境,在關(guān)鍵技術(shù)、產(chǎn)品研發(fā)和應(yīng)用場景上持續(xù)發(fā)力,開發(fā)用戶體驗良好、優(yōu)質(zhì)高效的語言智能產(chǎn)品,為國際學(xué)術(shù)會議、多語種文檔翻譯、同聲傳譯等提供便捷高效的應(yīng)用工具,實現(xiàn)中文與各種語言間的溝通,有效解決國際社會中中文使用的難題。

借力科技創(chuàng)新和信息技術(shù) 實現(xiàn)中文學(xué)術(shù)話語權(quán)“突圍”

陳練文(武漢大學(xué)文學(xué)院/中國語情與社會發(fā)展研究中心) 語言在學(xué)術(shù)領(lǐng)域的使用與科學(xué)技術(shù)的發(fā)展緊密聯(lián)系在一起。創(chuàng)新前沿就是學(xué)術(shù)前沿,學(xué)術(shù)話語權(quán)通常掌握在引領(lǐng)創(chuàng)新的國家手中。自工業(yè)革命以來,英美先后引領(lǐng)世界科技發(fā)展,英語也在學(xué)術(shù)話語中一枝獨秀。

語言的話語權(quán)與國家綜合實力密切相關(guān),但具有滯后性。改革開放后,隨著綜合國力快速增長,中國已成為世界第二大經(jīng)濟體,科技創(chuàng)新和引領(lǐng)能力也居世界前列,但中文還未能取得與綜合國力和科技競爭力相匹配的學(xué)術(shù)話語權(quán)。要提升中文的學(xué)術(shù)話語權(quán),需要在以下兩個方面發(fā)力。

第一,將科技創(chuàng)新領(lǐng)域的已有優(yōu)勢轉(zhuǎn)化為中文學(xué)術(shù)話語權(quán)。一種語言的學(xué)術(shù)話語權(quán)取決于持這種語言的國家的創(chuàng)新和引領(lǐng)能力。二戰(zhàn)后,日本借助高速發(fā)展的科技實力,為日語爭取到了一定的國際學(xué)術(shù)地位。如USNEWS的大學(xué)學(xué)術(shù)聲譽調(diào)查報告中,日語在生命科學(xué)和物理學(xué)領(lǐng)域占比已分別達(dá)到19%和16%,比英、日語之外的其他語種比例之和還高。與之對應(yīng)的是,日本在21世紀(jì)已拿到20個諾貝爾自然科學(xué)獎項。目前,中國在5G通信技術(shù)、新能源技術(shù)、航天工業(yè)技術(shù)等方面都處于世界前列,中文學(xué)術(shù)話語權(quán)的確立和提升應(yīng)當(dāng)首先在這些領(lǐng)域展開。一方面通過政府層面的語言規(guī)劃,在標(biāo)準(zhǔn)制定、規(guī)范發(fā)布、成果發(fā)表時有意識地使用中文,提高中文話語權(quán);另一方面通過宣傳和引導(dǎo),喚醒該領(lǐng)域研究者的語言主體意識,提高其中文語言自信,使之自覺使用中文作為學(xué)術(shù)語言。

第二,借助語言信息技術(shù)的發(fā)展打破國際學(xué)術(shù)語言現(xiàn)有生態(tài)圈。當(dāng)前,基于大數(shù)據(jù)與人工智能的機器翻譯、信息檢索、語音識別等技術(shù)的迅猛發(fā)展,有望從根本上改變現(xiàn)有語言生態(tài)系統(tǒng)。羅南(Ronen)2014年的研究認(rèn)為目前世界語言形成了多語種網(wǎng)絡(luò)連接的層級結(jié)構(gòu),這些結(jié)構(gòu)以英語和少數(shù)幾種語言為中心,低層級語言之間的轉(zhuǎn)換需要通過高層級語言。因此,語言層級越高,能聯(lián)通的語種越多,活力越強;層級越低,能直接關(guān)聯(lián)的語種越少,活力越弱。目前國際學(xué)術(shù)語言生態(tài)也基本如此。信息技術(shù)的快速發(fā)展,為我們打破固有生態(tài),實現(xiàn)中文學(xué)術(shù)話語權(quán)快速崛起提供了契機。如大數(shù)據(jù)與機器學(xué)習(xí)已經(jīng)大大提升了語言翻譯技術(shù)的效率和準(zhǔn)確度,繼續(xù)發(fā)展下去,有望打破目前的語言層級關(guān)系,讓低層級語言可以不通過中心語言直接溝通。我們需要抓住這一契機,加強開發(fā)中文與不同語種之間的翻譯技術(shù),加大中文與不同層級學(xué)術(shù)語言的直接溝通,通過學(xué)術(shù)交流、論文合作、期刊認(rèn)定等多種方式提高中文的活力和學(xué)術(shù)話語權(quán)。

構(gòu)建國際學(xué)術(shù)話語權(quán)應(yīng)打破中英語言的單向流動

鄭詠滟(復(fù)旦大學(xué)外文學(xué)院) 不同語言的國際影響力各有不同,語言媒介很大程度上決定了知識內(nèi)容的顯現(xiàn)度。如果以水流作比,信息可以從一種語言流動至另一種語言。處于全球語言網(wǎng)絡(luò)中心的語言自然成為信息流動的中心,而處于全球語言網(wǎng)絡(luò)邊緣的語言則會遭遇“信息流失”。

國際學(xué)術(shù)發(fā)表的語言可以視作一個生態(tài)系統(tǒng),德·斯旺(de Swaan)提出的Q值理論也適用在國際學(xué)術(shù)交流的語言選擇。人們選擇何種語言,很大程度上取決于該語言在語群中的地位。語言的Q值取決于兩個因素:其一,該語言的使用者在語群總?cè)丝谥兴嫉谋壤戳餍卸龋@標(biāo)志著該語言能與語群中其他人直接交際的機會;其二,該語言使用者中操多語者在語群所有操多語者中的比例(即中心度),這標(biāo)志著該語言與其他語言的聯(lián)系程度,也標(biāo)志著與他人交際的機會。英語無疑是Q值最高的學(xué)術(shù)語言,出于擴大國際影響力和加速傳播的目的,全球?qū)W者會傾向于選擇英語進(jìn)行知識生產(chǎn)與傳播。而盡管中文的“流行度”很高,但中文學(xué)者大多使用英語作為學(xué)術(shù)語言發(fā)表,實際上是助長了英語的Q值,幫助英語“強者愈強”。從另一方面說,中國學(xué)者缺乏用其他語種發(fā)表的實踐,未能促成中文與其他語言建立高密度的網(wǎng)狀聯(lián)系。僅僅使用中文或英語兩種語言發(fā)表,最終導(dǎo)致知識的單向交流,缺乏多向交流。

近一百年來,英語、德語、法語和西班牙語作為最通用的4種學(xué)術(shù)語言,其位次產(chǎn)生了明顯變化。西班牙語1910年尚未進(jìn)入統(tǒng)計范圍,1990年代已成為國際第四學(xué)術(shù)語言,2015年之后,又躍升為第二學(xué)術(shù)語言。因此,西班牙語的學(xué)術(shù)語言地位規(guī)劃可作為參照。筆者考察了在西班牙文學(xué)界享有盛譽的全西班牙語文學(xué)研究期刊Insula-Revista de letras y ciencias humanas,用CiteSpace知識圖譜研究該刊2012~2016年的文章,發(fā)現(xiàn)該刊作者未形成中心聚集,而是分散為若干個節(jié)點,呈網(wǎng)狀分布。盡管該刊近半數(shù)作者來自西班牙國內(nèi),但是美、意、法、德等國的作者也有一定的顯示度。顯然,使用英西雙語甚至多語的學(xué)者也會用西班牙語發(fā)表文章,這意味著西班牙語具有很高的“中心度”。

由此可見,要提升中文的Q值,亟須提高其“中心度”,提升中國學(xué)者中能使用多語學(xué)者的比例,大力構(gòu)建、加深中文和其他語言之間的強聯(lián)系,建立中文與多語種的學(xué)術(shù)交流聯(lián)系,特別是需要擺脫中文—英語的單向流動。因此,我們的國際學(xué)術(shù)話語規(guī)劃中亟待建立中文與德語、法語、西班牙語等其他主要學(xué)術(shù)語種之間的聯(lián)系,提高中文作為學(xué)術(shù)語言的“中心度”。

猜你喜歡
話語權(quán)話語學(xué)術(shù)
學(xué)術(shù)是公器,不是公地
現(xiàn)代美術(shù)批評及其話語表達(dá)
如何理解“Curator”:一個由翻譯引發(fā)的學(xué)術(shù)思考
對學(xué)術(shù)造假重拳出擊
中國如何爭奪LNG市場話語權(quán)
應(yīng)提升貧困群眾話語權(quán)
“社會共治”中的話語權(quán)爭奪戰(zhàn)
話語新聞
話語新聞
被春天取消了話語權(quán)以后 [四章]