国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

語言意識對兒童二語聽覺工作記憶可及性的影響*
——一項關于工作記憶可及性遷移假設的研究

2022-03-13 11:56徐浩
英語知識 2022年1期
關鍵詞:工作記憶廣度二語

徐浩

(北京外國語大學中國外語與教育研究中心,北京)

1.引言

工作記憶是人腦暫時存儲、加工信息的能力,對認知有重大影響(Baddeley,1986,2012; Cowan等,2015),對語言習得和發(fā)展同樣具有重要意義(Gathercole & Baddeley,1993;Swanson等,2015;Vandergrift & Baker,2015;姜玉珍等,2015;趙婧 王金銓,2012)。而當雙語者或多語者處理不同語言信息時,一般認為,他們共用相同的工作記憶,但由于各種因素的影響,使用不同語言時,工作記憶的可及性(accessibility)可能會存在差異(Swanson,2015;Wen等,2015)。例如,漢語為母語、英語為外語的人在使用英語時,由于語言水平的限制,其工作記憶很難被有效地使用(Ratiu & Azuma,2015;徐浩,2011)。但迄今為止,大多數(shù)研究都將雙語/多語使用中工作記憶可及性的差異歸結為語言水平的影響(Logie & Cowan,2015;Samata,2015;徐浩,2014b),但尚未見到對語言水平影響工作記憶可及性的具體機制所作的系統(tǒng)性解釋。

工作記憶可及性差異來源于語言水平差異的實證研究,其研究受試大多為成人或青少年(Prevoo等,2015),這些受試均已過二語習得的關鍵期(Granena & Long,2013),母語不斷固化(王初明,2003),二語習得的認知難度迅速增加(Doughty,2013),因此語言水平逐漸成為影響各項語言機能發(fā)展的關鍵因素,有時甚至發(fā)揮了決定性的作用(Spada,2015;徐浩,2014a)。不難想象,工作記憶也不例外。也就是說,僅對成人和青少年受試展開研究,或許不容易觀察到語言水平以外的影響因素,因為它們的影響很可能被語言水平的影響稀釋了。因此,有必要對尚未超越二語習得關鍵期的兒童受試展開研究,考察其在不同語言條件下工作記憶的可及性,借以探討除語言水平以外,是否還有其他重要因素會對工作記憶可及性產(chǎn)生影響。尤其值得嘗試的是,通過考察不同年齡的兒童在不同語言條件下工作記憶可及性的變化規(guī)律,來分析、判斷不同影響因素發(fā)揮作用的機制。

影響兒童語言發(fā)展的因素很多,核心因素主要是語言接觸(Traxler & Gernsbacher,2006)、課堂教學(McLaughlin,2006)和語言意識(Kiely,2009)。目前在認知領域,研究較多的是語言接觸和課堂教學(McLaughlin,2006;Traxler & Gernsbacher,2006),但相對忽視了社會文化領域更為關注的語言意識(Kiely,2009)。語言意識是人對所接觸、掌握、使用的語言的感知和認同(James & Garrett,2013)。而兒童時期是語言意識(尤其是母語意識)發(fā)展的重要階段,語言意識對兒童母語習得產(chǎn)生至影響(Michel等,2014)。那么,語言意識的發(fā)展是否也會對兒童二語習得的認知方面產(chǎn)生某種影響?例如,是否會因為母語意識的發(fā)展而加強了母語對工作記憶的可及性,并同時削弱了二語對工作記憶的可及性?這些問題目前尚不明確。

本研究通過對不同年齡漢語兒童母語、二語的聽覺工作記憶可及性展開研究,考察其母語、二語語言意識的發(fā)展狀況,探討語言意識對兒童二語聽覺工作記憶可及性的影響。研究選取4個年齡(4歲、6歲、8歲、10歲)的母語為漢語的兒童受試,考察他們在處理漢語假詞、英語假詞、西班牙語詞和阿拉伯語詞時聽覺工作記憶廣度的差異,探討不同語言條件下聽覺工作記憶可及性的變化。漢語為受試兒童的母語,因此選擇假詞以避免意義加工(但假詞完全符合漢語語音及音位特征);英語為受試兒童可接觸到的二語(以下稱為“接觸性二語”),因此選擇符合英語語音及音位特征的假詞以避免意義加工;西班牙語和阿拉伯語均為受試兒童沒有接觸過的二語,但前者更接近英語,即與接觸性二語具有高相似度(以下稱為“高相似二語”),后者則為“低相似二語”。引入母語、接觸性二語、高相似二語和低相似二語4種語言條件,主要目的是考察語言意識對聽覺工作記憶可及性的影響的同時,考察語言接觸(Traxler & Gernsbacher,2006)和課堂教學(McLaughlin,2006)可能產(chǎn)生的影響(這主要針對接觸性二語英語而言)。語言接觸和課堂教學的影響通過實驗設計極難控制,因此本研究選擇通過協(xié)同考察其影響,來更好地分辨語言意識所帶來的影響。

本研究擬回答如下研究問題:

(1)不同年齡(4歲、6歲、8歲、10歲)的以漢語為母語的兒童在處理母語、接觸性二語(英語)、高相似二語(西班牙語)和低相似二語(阿拉伯語)的信息時,聽覺工作記憶的可及性表現(xiàn)為何?

(2)加工母語、接觸性二語、高相似二語、低相似二語時的工作記憶可及性是否存在差異?

2.研究方法

2.1 研究設計

考察兒童受試在不同語言條件下的聽覺工作記憶可及性的實驗包括2個自變量:年齡和語言。年齡變量包括4歲、6歲、8歲和10歲,屬組間變量;語言變量包括母語(漢語)、接觸性二語(英語)、高相似二語(西班牙語)和低相似二語(阿拉伯語),屬組內(nèi)變量。實驗的因變量為聽覺工作記憶廣度,用以反映聽覺工作記憶可及性,廣度越大,可及性越高。實驗后對兒童受試進行了簡短訪談,以考察其語言意識發(fā)展狀況。

2.2 受試

4歲組原有33名受試,因其中6名未完成全部實驗,最終有效受試為27人。4歲組的受試均未參加過任何形式的外語學習;6歲組的受試在參加實驗時尚未入學或剛剛進入小學,且入學前也未參加過任何形式的外語學習,因此外語學習經(jīng)歷非常有限。

表1 實驗受試基本情況

2.3 量具

本研究的量具為自編的《漢、英、西、阿單詞聽覺工作記憶量表》,通過計算機程序施測。量表中每種語言的單詞各50個,共200個單詞。所有單詞為雙音節(jié)詞,其中漢語和英語的單詞為假詞(但完全符合兩種語言的語音及音位特征),西班牙語和阿拉伯語的單詞為真詞。各語言的單詞示例如下:

漢語:bā nù 、wú lī 、xìn līng

英語:tapil、horens、bephone

西班牙語:hola、chico、joven

保安不認識他,保安也沒有興趣來認識他。就在他肩膀上推了一掌。其實要在平地里,那一掌并沒有多大妨礙。牛皮糖是站在木階梯上,重心就難以扎穩(wěn),被保安這么一推,竟就支撐不住,一個側滾從階梯上倒了下來。還好階梯不高,牛皮糖肩胛著地,把那半干不濕的地上砸了個坑。牛皮糖飛快地爬起來,沒等保安回過神,他伸出雞爪巴掌,劈頭就揪住了保安的前胸,將保安扯下了臺子。保安上火了,反手扭住牛皮糖的胳膊,將他按在了他自己剛剛砸出的那個泥坑中。

所有單詞均由各語言的本族語者朗讀、錄音。每次施測時,由計算機將每種語言的50個單詞隨機分為5組,每組單詞數(shù)量依次為5(1×5)、10(2×5)、15(3×5)和20(4×5),即每組均有5個加工單元,但每個單元的加工負荷不斷增加,最少的為1個單詞,最多的為4個單詞。受試在處理第一個加工單元時,會分5次聽到單詞,每次聽1個,并口頭重復所聽到的單詞;在處理最后一個加工單元時,也會分5次聽到單詞,每次所聽單詞的數(shù)量為4個,并需一次性口頭重復所有4個單詞??傊?,受試的聽覺工作記憶負擔與加工單元所包含的單詞數(shù)成正比;同樣,如果受試成功重復的單詞越多,說明其聽覺工作記憶廣度越大,聽覺工作記憶的可及性也就越高。

2.4 程序

所有受試均先后接受4種語言條件下的測量,4次測量在2—3周的時間內(nèi)分開進行,且4種語言按隨機順序進行。每次測量均為單獨測量,即由實驗主試和受試一對一完成。整個實驗共進行547次測量,其中有效測量為532次。4歲組和6歲組的學齡前受試在其家長同意的前提下由班主任和/或家長協(xié)助在幼兒園完成測量,其余受試均在其所在小學完成測量。測量工具為筆記本電腦和耳麥(聽筒和錄音話筒)。

每次測量前,實驗主試都先使用練習題(每種語言的練習題均為5個與實驗詞具有相同特征的單詞,但這些詞不會出現(xiàn)在正式實驗中),向受試演示如何進行。每次測量前共演示三遍,第一遍涉及包括1個單詞的加工單元,第二遍為2個單詞,第遍為4個單詞。之后由受試進行練習,練習共涉及三類不同情況,即包括1個、2個和3個單詞的加工單元。沒有讓受試練習包括4個單詞的加工單元,主要是擔心受試在測試前的練習階段就因過度焦慮而影響正式實驗。實驗中,受試通過聽筒獲得實驗刺激,對刺激的反應(即對聽到單詞的口頭重復)通過錄音話筒進行記錄。

正式實驗結束后,實驗主試會詢問受試對剛才聽到并重復的那些單詞有什么感受。受試的口頭反饋也通過錄音話筒進行記錄。

2.5 數(shù)據(jù)分析

本研究的實驗數(shù)據(jù)為受試口頭重復所聽單詞的錄音。所有錄音均由各語言的本族語者或語言水平接近本族語者的人員對受試口頭產(chǎn)出單詞的可識別性(intelligibility)進行判定。漢語評分員為北京籍研究生2名,英語為美國留學生2名,西班牙語為在華外國專家1名,阿拉伯語為高校阿拉伯語教師1名。如受試產(chǎn)出的單詞不會引起評分員理解上的障礙或誤解,即得1分,否則不得分。由于漢語和英語單詞均為假詞,研究者請評分員在判定可識別性時需要假定該詞為真詞,因此評分難度相對較高。為減少評分錯誤和誤差,漢語和英語各由兩名評分員獨立評分,再對評分不一致的情況進行協(xié)商,達成一致。評分不一致的情況共421起,約占總次數(shù)的3.17%<5%,在可接受的范圍內(nèi)。評分結束后,每個受試得到4個成績,對應4種語言條件下的聽覺工作記憶廣度。每個成績的理論值域為0—50。

受試對所聽到并重復的單詞的感受反饋,作為質(zhì)性數(shù)據(jù),由研究者做類別分析。

3.結果與討論

3.1 聽覺工作記憶廣度的描述統(tǒng)計數(shù)據(jù)

不同年齡組的受試在4種語言條件下聽覺工作記憶廣度的平均數(shù)和標準差見表2。4歲組受試各語言條件下的聽覺工作記憶廣度差異不大;6歲組雖然較4歲組有顯著提高,但各語言條件下的廣度差異亦不大;而8歲組在漢語條件下的廣度有提高,但其他語言條件下的廣度反而下降了,且相互之間差異不大;10歲組在漢語條件下的廣度較8歲組進一步提高,同時英語和西班牙語條件下的廣度也略有提高,但阿拉伯語條件下的廣度卻略有下降。

表2 聽覺工作記憶廣度的平均數(shù)和標準差

如果從各語言的角度看,在漢語條件下,隨著年齡增長,聽覺工作記憶廣度不斷提高;在英語條件下,6歲組較4歲組有所提高,8歲組卻下降到4歲組的水平,而10歲組較8歲組又重新有所提高;在西班牙語和阿拉伯語條件下,4—8歲組的發(fā)展特征與英語條件下相似,但10歲組在西班牙語條件下較8歲組有所提高,而在阿拉伯語條件下卻有所下降。

綜上,這很可能說明年齡和語言對聽覺工作記憶廣度存在某種影響,需要通過方差分析做進一步的確認。

3.2 年齡和語言對聽覺工作記憶廣度的影響

首先,對年齡和語言進行雙因素組內(nèi)組間混合方差分析,結果顯示:年齡1和語言2對聽覺工作記憶廣度的主效應均非常顯著(F1=161.186,p=0.000<0.001;F2= 281.275,p=0.000<0.001),兩個因素的交互作用也非常顯著(F=286.812,p=0.000<0.001)。

為更好地確定各年齡組在各語言條件下聽覺工作記憶廣度的具體數(shù)量關系,需要進一步進行分年齡組和分語言條件的方差分析。分年齡組后,以語言作為因素,進行4次單音素組內(nèi)方差分析,并對存在顯著差異的各水平作了事后檢驗。結果如表3所示。

表3 各年齡組語言對聽覺工作記憶廣度影響的方差分析及事后檢驗

由此可見,4歲組在各語言條件下的聽覺工作記憶廣度沒有顯著差異,6歲組也具有相同的特點。而8歲組的受試在漢語條件下的廣度顯著高于其他語言,而其他語言之間沒有顯著差異,這或許說明在8歲前后,母語條件下的聽覺工作記憶廣度會開始超越二語條件下的廣度。10歲組的受試在漢語條件下的廣度繼續(xù)領先于其他語言,而在英語和西班牙語條件下的廣度開始高于阿拉伯語,這或許說明此時在接觸性二語以及與接觸性二語相近的二語的條件下聽覺工作記憶廣度會開始超越與接觸性二語差異較大的二語。

分語言條件后,以年齡作為因素,進行4次單音素組間方差分析。結果如表4所示:對存在顯著差異的各水平所作的事后檢驗表明(以下比較的所有p值均小于0.05):漢語條件下為4歲<6歲<8歲<10歲;英語條件下為4歲<6歲,4歲<10歲,6歲>8歲,8歲<10歲;西班牙語條件下為4歲<6歲,4歲<10歲,6歲>8歲,6歲>10歲,8歲<10歲;阿拉伯語條件下為4歲<6歲,6歲>8歲,6歲>10歲,8歲>10歲。圖1更直觀地體現(xiàn)不同語言條件下各年齡組受試聽覺工作記憶廣度的變化規(guī)律。

表4 各語言條件下年齡對聽覺工作記憶廣度影響的方差分析

圖1 不同語言條件下各年齡組聽覺工作記憶廣度的變化特征

由此可見,隨著年齡增長,漢語條件下的聽覺工作記憶廣度持續(xù)提高。英語條件下,從4歲到6歲有提高,之后在8歲下降到4歲水平,而10歲時又恢復到6歲的水平,處于一個上下波動的狀態(tài)。西班牙語條件下,和英語一樣,從4歲到6歲有提高,之后在8歲下降到4歲水平,但和英語不同的是,10歲時雖有所恢復,但并沒有達到6歲時所達到的水平。阿拉伯語條件下,和英語、西班牙語一樣,從4歲到6歲先有提高,之后在8歲下降到4歲水平,但和英語、西班牙語不同的是,10歲時繼續(xù)下降,低于8歲的水平(但事后檢驗未顯示低于4歲水平)。因此,各語言條件下聽覺工作記憶廣度隨年齡變化,表現(xiàn)出比較復雜的特點和規(guī)律。母語條件下的聽覺工作記憶廣度不斷提高,與兒童工作記憶的持續(xù)發(fā)展有關,這已被前人研究反復驗證(Morales等,2013)。而對于三種二語來說,6歲時廣度的提高或許也與兒童工作記憶本身的發(fā)展有關,即與漢語條件下的廣度同步提高。而8歲時,這種與漢語的同步提高便不復存在,取而代之的是大幅下降,值得探討。到了10歲,英語和西班牙語條件下的廣度開始恢復,但英語恢復的幅度大于西班牙語,這或許與受試在學校接受的英語教育有關;而西班牙語作為與英語較為相似的二語,其廣度的提高或許是一種遷移效應,即英語條件下聽覺工作記憶的可及性遷移到與其相似的二語中了;這也就不難解釋阿拉伯語條件下的廣度進一步下降的原因了,很可能與阿拉伯語和英語的相似度較低有關,因此聽覺工作記憶可及性從英語遷移到阿拉伯語更為困難。

3.3 受試語言意識的發(fā)展狀況

研究者將受試對聽到并重復的單詞的感受反饋進行了關鍵詞提取,并將其中與語言意識相關的關鍵詞作了類別分析,按照關鍵詞在多大程度上體現(xiàn)出受試對“語言”的感知和判斷分成三類,即弱勢語言意識(如好玩、逗)、中性語言意識(如怪音、人聲)和強勢語言意識(如聽不懂、一種特殊語言、一種外語)。表5為各類關鍵詞的頻數(shù)和占比統(tǒng)計(僅計算了與語言意識相關的關鍵詞):

表5 受試語言意識相關關鍵詞分析

不難發(fā)現(xiàn),4歲組和6歲組的弱勢語言意識關鍵詞占比很大;而8歲組和10歲組的強勢語言意識關鍵詞占比很大。由于本研究不是針對一種語言進行了關鍵詞分析,而是同時分析了母語、二語共4種語言,因此若弱勢語言意識關鍵詞在各個語言條件下的占比都較大,說明兒童尚未建立母語/二語的差別意識,反之則說明差別意識強(梁利娟 陳寶國,2013)。因此,6—8歲很可能是兒童母語/二語差別語言意識發(fā)展的重要時期(Kidwell & Triyoko,2021),即在這一時期,兒童開始能夠更好地對哪個是母語、哪個是二語作出判斷。這或許能從一個角度解釋為什么4歲組和6歲組在各個語言條件下聽覺工作記憶的可及性差異不大,而8歲組和10歲組卻體現(xiàn)出顯著差異——因母語/二語差別語言意識的發(fā)展,可能會使得母語條件下聽覺工作記憶的可及性更難遷移到二語條件下(孟亞茹等,2019)。

基于上述分析,筆者提出針對兒童語言發(fā)展的“工作記憶可及性遷移假設”(Working Memory Accessibility Transfer Hypothesis)。這一假設包括如下三條陳述:

(1)母語條件下的工作記憶可及性可遷移到二語條件下;

(2)接觸性二語條件下的工作記憶可及性可遷移到高相似二語條件下,但較難遷移到低相似二語條件下;

(3)工作記憶可及性的遷移受母語/二語差別語言意識的影響,語言意識越強,遷移越困難。

4.結語

本研究通過一項實驗考察了語言意識對不同年齡兒童(4歲、6歲、8歲、10歲)母語(漢語)及不同二語(英語、西班牙語、阿拉伯語)條件下聽覺工作記憶可及性的影響。結果發(fā)現(xiàn):(1)母語聽覺工作記憶可及性隨年齡不斷提高;(2)三種二語的聽覺工作記憶可及性從4歲到6歲與母語同步提高,但8歲開始下降,而10歲時英語和西班牙語的可及性有所恢復,而與英語、西班牙語差異較大的阿拉伯語的可及性繼續(xù)下降;(3)6—8歲期間,兒童母語/二語差別語言意識有明顯發(fā)展。因此,兒童語言意識的發(fā)展會在一定程度上抑制母語工作記憶可及性向二語遷移?;谘芯堪l(fā)現(xiàn),筆者提出“工作記憶可及性遷移假設”:母語條件下的工作記憶可及性可遷移到二語條件下;接觸性二語(如英語)條件下的工作記憶可及性可遷移到高相似二語(如西班牙語)條件下,但較難遷移到低相似二語(如阿拉伯語)條件下;工作記憶可及性的遷移受母語/二語差別語言意識的影響,語言意識越強,遷移越困難。

本研究也存在一定局限,需后續(xù)研究進一步改進。第一,由于測量工具和方法的限制,沒有對受試的語言意識進行定量測量,只是通過質(zhì)性數(shù)據(jù)作了描述。第二,本研究僅考察了聽覺工作記憶的可及性,未涉及視覺工作記憶,因此所提出的假設是否也適用于視覺工作記憶,仍待進一步驗證。

猜你喜歡
工作記憶廣度二語
二語習得理論對初中英語課外閱讀教學的實踐探索
工作記憶負荷對反饋加工過程的影響:來自腦電研究的證據(jù)*
PTSD易感性人格特質(zhì)、工作記憶能力和創(chuàng)傷期間認知加工對模擬創(chuàng)傷閃回的影響*
基于L2MSS理論的職業(yè)英語二語動機策略干預研究
“斜杠青年”的斜與不斜——“斜杠”實際是對青春寬度與廣度的追求
The Application of Interaction from Sociocultural Perspective in English Teaching Classroom
追求思考的深度與廣度
工作記憶容量對理工類院校大學生英語閱讀理解的影響
The Role of Native Language in Second Language Acquisition and Pedagogical Implications
政治課堂提問技巧探微
仪征市| 万宁市| 白玉县| 子长县| 攀枝花市| 铜梁县| 临安市| 策勒县| 临邑县| 庄河市| 兴山县| 绵阳市| 台南市| 嘉荫县| 马鞍山市| 武汉市| 喜德县| 南岸区| 四川省| 广东省| 金溪县| 全椒县| 台州市| 崇阳县| 靖安县| 伊宁县| 喀什市| 泌阳县| 栾城县| 栾川县| 双江| 社旗县| 贺兰县| 厦门市| 那曲县| 井陉县| 曲阜市| 三原县| 旺苍县| 芦溪县| 盘山县|