摘 要:由于不同國(guó)家和地區(qū)的語(yǔ)言文化在價(jià)值觀念、思維模式、文化習(xí)俗等方面存在差異,人們?cè)诳缥幕浑H中經(jīng)常不能完全理解對(duì)方的交際意圖和情感表達(dá),語(yǔ)用失誤由此產(chǎn)生。2018年,國(guó)家頒布的《普通高中英語(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)》把文化意識(shí)設(shè)為英語(yǔ)學(xué)科核心素養(yǎng)之一,并將培養(yǎng)學(xué)生的文化意識(shí)作為英語(yǔ)課程目標(biāo)之一。文章首先探討了語(yǔ)用失誤的類型,并結(jié)合核心素養(yǎng)中的文化意識(shí)提出對(duì)語(yǔ)用失誤的具體規(guī)避策略。
關(guān)鍵詞:跨文化交際 語(yǔ)用失誤 英語(yǔ)核心素養(yǎng) 文化意識(shí)
1 引言
隨著全球化進(jìn)程的推進(jìn)以及一帶一路倡議的不斷發(fā)展,跨文化交際現(xiàn)象越來(lái)越普遍,但其中的語(yǔ)用失誤也頻繁發(fā)生,從而造成交際失敗。
近年來(lái),國(guó)內(nèi)學(xué)者與國(guó)外學(xué)習(xí)對(duì)于跨文化交際的語(yǔ)用失誤相關(guān)研究也一直不斷在持續(xù)和深入。跨文化交際的概念很早就出現(xiàn)在人們的視野中,并被很多學(xué)者提及,但是它作為一門學(xué)科被人們進(jìn)行研究的時(shí)間卻較為短暫。1959年霍爾發(fā)表的《無(wú)聲的語(yǔ)言》里對(duì)跨文化交際進(jìn)行的相關(guān)闡述為當(dāng)時(shí)的學(xué)者們研究跨文化交際學(xué)開(kāi)拓了新的視野。20世紀(jì)60年代中期,跨文化交際學(xué)開(kāi)始作為學(xué)校課程在部分大學(xué)進(jìn)行開(kāi)設(shè)。語(yǔ)用失誤的概念提出則要稍晚于跨文化交際,最早是由英國(guó)語(yǔ)用學(xué)家Jenny Thomas 于1983年提出。
國(guó)內(nèi)學(xué)者中,1983年何道寬將跨文化交際作為一門學(xué)科引進(jìn)國(guó)門。黃次棟在1984年首先使用了語(yǔ)用失誤這一概念。王德杏則是將跨文化交際與語(yǔ)用失誤結(jié)合,并提出語(yǔ)用失誤規(guī)避策略。近些年,還有學(xué)者不斷進(jìn)行了相關(guān)探索。2015年,陳新仁和李民發(fā)表了《英語(yǔ)作為國(guó)際通用語(yǔ)背景下的語(yǔ)用失誤新解》;2020年,沈秀芳發(fā)表了《初中英語(yǔ)教學(xué)中跨文化意識(shí)的培養(yǎng)》等,他們主要是將跨文化交際與外語(yǔ)教學(xué)等結(jié)合研究。
目前的全球化趨勢(shì)促使教師在高中英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中要適應(yīng)社會(huì)發(fā)展的需求,要逐步培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力。2018年新版課程標(biāo)準(zhǔn)將文化意識(shí)列為英語(yǔ)學(xué)科核心素養(yǎng)之一,為培養(yǎng)高中生的跨文化交際意識(shí)和能力提供了更加便利的實(shí)踐途徑。本文旨在基于英語(yǔ)學(xué)科素養(yǎng)下的文化意識(shí),對(duì)高中生進(jìn)行跨文化交際意識(shí)和能力的培養(yǎng),并將課堂作為實(shí)踐的主陣地,由教師盡可能地為學(xué)生提供真實(shí)語(yǔ)境和交際情景,使學(xué)生切身體會(huì)和理解目標(biāo)語(yǔ)文化背景,對(duì)跨文化交際的語(yǔ)用失誤進(jìn)行一定規(guī)避,從而達(dá)成交際目的。
2 概念界定
2.1 跨文化交際
跨文化交際,是指本族語(yǔ)者與非本族語(yǔ)者之間的交際,也指任何在語(yǔ)言和文化背景方面有差異的人們之間產(chǎn)生的交際。在跨文化交際定義中,對(duì)交際雙方也提出一定條件,即交際雙方要代表不一樣的文化背景、要選用同一種交際語(yǔ)言,以及交際者進(jìn)行的必須是非間接并且能夠?qū)崟r(shí)交換信息的言語(yǔ)交際??缥幕浑H作為學(xué)科被研究時(shí),學(xué)者需要了解它的綜合性質(zhì)。
2.2 語(yǔ)用失誤
語(yǔ)用失誤,是指來(lái)自不同社會(huì)文化背景的人們進(jìn)行交際活動(dòng)時(shí),由于在表達(dá)方式和習(xí)慣等方面的不同,或者由于交際者對(duì)彼此社會(huì)文化背景知識(shí)的了解程度較淺,在跨文化交際中發(fā)生誤解,障礙或沖突,從而影響交際效果的現(xiàn)象。英國(guó)語(yǔ)言學(xué)家Jenny Thomas是最早提出語(yǔ)用失誤這一概念的學(xué)者,她認(rèn)為語(yǔ)用失誤是“對(duì)所說(shuō)內(nèi)容的不恰當(dāng)或錯(cuò)誤的理解”,并將語(yǔ)用失誤分類為語(yǔ)言語(yǔ)用失誤與社交語(yǔ)用失誤。Thomas關(guān)于語(yǔ)用失誤的分類標(biāo)準(zhǔn)得到了許多學(xué)者的贊同,他們?cè)谶@一分類的基礎(chǔ)上對(duì)語(yǔ)用失誤展開(kāi)了深入研究。[1]
2.3 英語(yǔ)學(xué)科的核心素養(yǎng)
2017版《普通高中英語(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)》中提出應(yīng)從以下四方面培養(yǎng)學(xué)生的核心素養(yǎng):語(yǔ)言能力,文化意識(shí),思維品質(zhì)和學(xué)習(xí)能力。新課標(biāo)核心素養(yǎng)既提取了舊版中的適用且重要的思想內(nèi)涵,又結(jié)合當(dāng)下的教育需求和人才培養(yǎng)方向補(bǔ)充了新的內(nèi)容。其中,文化意識(shí)側(cè)重使學(xué)生理解不同國(guó)家的文化背景與內(nèi)涵。
3 跨文化交際中語(yǔ)用失誤的類型
3.1 語(yǔ)言語(yǔ)用失誤
語(yǔ)言語(yǔ)用失誤的產(chǎn)生是因?yàn)槿藗冊(cè)谶M(jìn)行語(yǔ)用時(shí)對(duì)語(yǔ)言和語(yǔ)境的使用不當(dāng),主要包括語(yǔ)音層面的語(yǔ)用失誤、詞匯層面的語(yǔ)用失誤、語(yǔ)法層面的語(yǔ)用失誤等。造成該失誤的成因主要為:使用者被母語(yǔ)習(xí)慣所影響,其思維在短時(shí)間內(nèi)不容易產(chǎn)生明顯轉(zhuǎn)變。在剛學(xué)習(xí)目標(biāo)語(yǔ)時(shí),其潛意識(shí)里會(huì)選擇求助母語(yǔ)的知識(shí)儲(chǔ)備,依照母語(yǔ)的語(yǔ)言邏輯和表達(dá)形式嘗試交際行為,從而產(chǎn)生了交際過(guò)程中的語(yǔ)用遷移。如果交際雙方的語(yǔ)言本身和社會(huì)文化的相似度較高,則一般會(huì)造成語(yǔ)用的正向遷移,這種正向遷移一般不會(huì)對(duì)交際結(jié)果產(chǎn)生過(guò)于負(fù)面的影響。但是若兩者語(yǔ)言與文化相似度較低或極低,對(duì)母語(yǔ)的生搬硬套往往會(huì)引發(fā)語(yǔ)用產(chǎn)生負(fù)遷移的現(xiàn)象,這就產(chǎn)生了語(yǔ)用失誤。[2]在跨文化交際中,不同文化背景的交際者若是不能正確理解詞匯的含義,就容易導(dǎo)致誤解和隔閡,尤其是當(dāng)詞匯具有褒義和貶義時(shí),交際雙方對(duì)詞匯的褒貶含義產(chǎn)生不意義的理解,就容易產(chǎn)生矛盾沖突。[3]
3.2 社交語(yǔ)用失誤
社交語(yǔ)用失誤,是指在交際活動(dòng)中,交際者由于對(duì)雙方社會(huì)文化背景差異的不了解或不夠了解而造成的表達(dá)方式失誤。在跨文化交際中,一方如果事先對(duì)另一方的文化背景不了解,往往會(huì)在無(wú)意中把本國(guó)特有的文化意識(shí)形態(tài)通過(guò)語(yǔ)言這個(gè)載體強(qiáng)加給另一方,使另一方在內(nèi)容上難以理解交際者的交際意圖,在情緒上也會(huì)產(chǎn)生疑惑和抵觸等不良情緒反應(yīng)。跨文化交際中的社交語(yǔ)用失誤,主要表現(xiàn)在問(wèn)候、道別、邀請(qǐng)、拒絕、稱贊、稱呼這六方面。[4]
中國(guó)人受到傳統(tǒng)文化價(jià)值觀影響,會(huì)見(jiàn)時(shí)習(xí)慣寒暄,常常會(huì)以“吃早飯嗎了?”“這是去哪呀?”“最近在忙些什么?”為問(wèn)候語(yǔ),但實(shí)際上這只是一種展現(xiàn)友好與打開(kāi)話題的表現(xiàn)方式,與這句話背后的實(shí)際內(nèi)容聯(lián)系并不密切。而英語(yǔ)文化中人們通常談?wù)撎鞖馇闆r、身體狀況、體育賽事等。[5]
4 基于文化意識(shí)的跨文化交際的語(yǔ)用失誤具體規(guī)避策略
4.1 引導(dǎo)學(xué)生積累文化知識(shí),進(jìn)行母語(yǔ)文化與目標(biāo)語(yǔ)文化的對(duì)比研究
進(jìn)行語(yǔ)言學(xué)習(xí)的基礎(chǔ)和前提是要先積累文化知識(shí)。這相當(dāng)于給建筑物打地基的過(guò)程,只有夯實(shí)地基才能繼續(xù)搭建材料。只有學(xué)習(xí)者具備充分的文化知識(shí)儲(chǔ)備,才可以對(duì)接觸到的文化現(xiàn)象進(jìn)行理性分析,有了分析這一思考加工的過(guò)程,學(xué)生才能進(jìn)行有效吸收。
高中階段,學(xué)生已經(jīng)具備一定的英語(yǔ)文化知識(shí)積累,部分學(xué)生已經(jīng)能夠自主將母語(yǔ)文化和英語(yǔ)文化進(jìn)行對(duì)比,但學(xué)生的自主對(duì)比通常比較碎片化,缺乏系統(tǒng)性和準(zhǔn)確性。這容易對(duì)目標(biāo)語(yǔ)的學(xué)習(xí)產(chǎn)生負(fù)遷移,如果學(xué)生的自主對(duì)比產(chǎn)生了偏差而沒(méi)有得到及時(shí)的糾正和調(diào)整,會(huì)使學(xué)習(xí)效率大大降低,同時(shí)也會(huì)影響學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性,學(xué)生的自我效能感反而降低。而大部分的跨文化語(yǔ)用失誤都會(huì)受母語(yǔ)文化的干擾, 其中既包括母語(yǔ)語(yǔ)言本身和文化文化的干擾。[6]這就需要教師采取教學(xué)策略幫助學(xué)生進(jìn)行有效梳理。
首先,教師可以采取搭腳手架的方式,讓學(xué)生將已有文化知識(shí)劃分為物質(zhì)文化知識(shí)和精神文化知識(shí)。其次,教師可以依據(jù)教材提供的章節(jié)內(nèi)容,引導(dǎo)學(xué)生根據(jù)語(yǔ)篇進(jìn)行文化知識(shí)的提取,通過(guò)采取小組合作等方式讓學(xué)生將英語(yǔ)文化知識(shí)與母語(yǔ)文化知識(shí)進(jìn)行比較。最后,教師要進(jìn)行補(bǔ)充和總結(jié)。這樣的過(guò)程,既能讓學(xué)生具備課堂參與感,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī),又能達(dá)到教師的教學(xué)目的:積累目標(biāo)語(yǔ)文化知識(shí)。教師應(yīng)該帶領(lǐng)學(xué)生聚焦交際的有效性、動(dòng)態(tài)性、復(fù)雜性與多元性,不再關(guān)注是否符合本族語(yǔ)的標(biāo)準(zhǔn), 不再沿用本族語(yǔ)者提出的“準(zhǔn)確性”、“流利性”、“復(fù)雜性”與“恰當(dāng)性”。[7]從源頭,即從知識(shí)獲取這一步驟開(kāi)始,就要對(duì)跨文化交際中的語(yǔ)用失誤采取有意識(shí)的規(guī)避手段。
文化知識(shí)的教育內(nèi)容既要包括英語(yǔ)文化國(guó)家的歷史文化和習(xí)俗,也應(yīng)該包括時(shí)事政治、經(jīng)濟(jì)、文化的發(fā)展。語(yǔ)言和文字是一個(gè)國(guó)家和民族文化的載體,通過(guò)語(yǔ)言和文字我們可以了解到一個(gè)國(guó)家如何起源如何發(fā)展、也可以了解到一個(gè)國(guó)家的人民的思想意識(shí)。了解的相關(guān)內(nèi)容越多,我們就會(huì)越輕松地應(yīng)對(duì)跨文化交際中的文化差異問(wèn)題。但在如今瞬息萬(wàn)變的發(fā)展態(tài)勢(shì)下,每一天人們都在譜寫著新的文化,思想也在與時(shí)俱進(jìn)地發(fā)生著改變,教師可以通過(guò)新聞等媒體,利用課前的十分鐘或者課后時(shí)間,將每天的時(shí)事經(jīng)濟(jì)、政治和文化新聞和學(xué)生進(jìn)行分享,并引導(dǎo)學(xué)生積極思考,促進(jìn)同伴交流和師生交流。
4.2 培養(yǎng)學(xué)生形成準(zhǔn)確的文化判斷和對(duì)優(yōu)秀文化的認(rèn)同
文化意識(shí),不能只局限于學(xué)生在全球化背景下對(duì)不同文化的了解和吸收,還要讓學(xué)生對(duì)優(yōu)秀文化產(chǎn)生認(rèn)同。認(rèn)同的前提是學(xué)生具備自己的價(jià)值判斷。當(dāng)學(xué)習(xí)者已經(jīng)進(jìn)行了一段時(shí)間的語(yǔ)言學(xué)習(xí)并且具備了基本的文化知識(shí)儲(chǔ)備,教師可以引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)一步通過(guò)對(duì)比、分析、綜合等方式對(duì)文化知識(shí)進(jìn)行加工處理,同時(shí)也要結(jié)合不斷變化的時(shí)代背景和社會(huì)環(huán)境對(duì)多各類文化現(xiàn)象進(jìn)行有意識(shí)地分析和鑒別,才能夠形成正確的文化價(jià)值判斷。
在跨文化交際中,文化意識(shí)和語(yǔ)言語(yǔ)用失誤及社交語(yǔ)用失誤,都是息息相關(guān)的。如果一個(gè)人沒(méi)有正確的文化價(jià)值判斷,往往可以從他們的外在行為表現(xiàn)體現(xiàn)出來(lái),從而會(huì)增加跨文化交際中語(yǔ)用失誤發(fā)生的頻率。對(duì)高中生的英語(yǔ)學(xué)科教育,教師被賦予的是提高學(xué)生的文化判斷能力以及提升學(xué)生的文化欣賞力和鑒別力的相關(guān)責(zé)任和義務(wù)。而不是僅僅將課程標(biāo)準(zhǔn)里規(guī)定的學(xué)生需要學(xué)習(xí)的知識(shí)傳授給學(xué)生,或是過(guò)于依賴教材進(jìn)行課堂教學(xué)。
高中階段的學(xué)生價(jià)值觀正處于成長(zhǎng)和初步定型階段,在這個(gè)重要階段教師應(yīng)該明確意識(shí)到學(xué)生的意識(shí)階段特性,并幫助學(xué)生推進(jìn)文化價(jià)值判斷,向?qū)W生傳播優(yōu)秀的文化,樹(shù)立學(xué)生對(duì)優(yōu)秀文化的認(rèn)同。雖然教師能夠直接以語(yǔ)篇為載體來(lái)進(jìn)行教授和傳遞文化知識(shí),但傳授意識(shí)卻很難直接傳授。教師應(yīng)該提前確認(rèn)自己的文化判斷,采取隱性教學(xué)以此來(lái)助推學(xué)生樹(shù)立正確的文化意識(shí),那就是在具體的教學(xué)活動(dòng)中說(shuō)明自己對(duì)于文化的態(tài)度來(lái)對(duì)學(xué)生產(chǎn)生潛移默化的影響。同時(shí),教師可以組織以班級(jí)為單位的文化活動(dòng),加強(qiáng)學(xué)生的文化體驗(yàn),設(shè)定文化活動(dòng)主題,利用新媒體等進(jìn)行渠道擴(kuò)展。文化判斷過(guò)程對(duì)于學(xué)生樹(shù)立文化觀念十分重要,在這個(gè)過(guò)程中,需要教師通過(guò)對(duì)學(xué)生的課堂表現(xiàn)進(jìn)行觀察和定期與學(xué)生進(jìn)行課后交談,來(lái)了解學(xué)生是否屬于沒(méi)有開(kāi)啟文化判斷的能力,或者是否屬于學(xué)生的文化判斷出現(xiàn)了偏差。如果學(xué)生目前不具備文化判斷能力,教師要根據(jù)具體的材料對(duì)學(xué)生拋出疑問(wèn)再進(jìn)一步讓學(xué)生自己帶著問(wèn)題重新閱讀材料,來(lái)培養(yǎng)學(xué)生的問(wèn)題意識(shí),在解決問(wèn)題的過(guò)程中,學(xué)生就開(kāi)啟了他們的文化判斷歷程。如果學(xué)生的文化判斷發(fā)生了偏差,教師要及時(shí)介入指導(dǎo),但要在客觀視角下運(yùn)用恰當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)言和方式對(duì)學(xué)生進(jìn)行引導(dǎo)。
4.3 培養(yǎng)得體的文化行為,建立形成性評(píng)價(jià)體系
文化行為是個(gè)體在具體的社會(huì)環(huán)境中,對(duì)某一文化外顯活動(dòng)的遵從或摒棄。得體的文化行為是文化教育的目的與歸宿,也是素質(zhì)教育的基本要求。學(xué)習(xí)的文化知識(shí)要體現(xiàn)落實(shí)在文化行為上,才能進(jìn)一步達(dá)成交際目的。而得體的文化行為也是考驗(yàn)學(xué)生的實(shí)踐意識(shí)的重要體現(xiàn)。教師可以以課堂教學(xué)為依托,利用多媒體資源來(lái)對(duì)學(xué)生進(jìn)行文化行為判斷,同時(shí)利用課后時(shí)間,引導(dǎo)學(xué)生積極嘗試線上以及線下的跨文化交際活動(dòng)并收取學(xué)生反饋。在真實(shí)的文化環(huán)境里,學(xué)生才能切實(shí)體會(huì)文化并在長(zhǎng)期踐行中得以培養(yǎng)得體的文化行為。文化行為的形成并不是一蹴而就的,需要多次強(qiáng)化。保證行為的強(qiáng)化需要穩(wěn)定的行為培養(yǎng)環(huán)境,不僅僅拘泥于學(xué)校課堂中,可以鼓勵(lì)學(xué)生進(jìn)行基礎(chǔ)簡(jiǎn)單的跨文化交流,對(duì)他們產(chǎn)生的跨文化交際中會(huì)產(chǎn)生的問(wèn)題和障礙進(jìn)行分析和指導(dǎo)。
形成性評(píng)價(jià)的實(shí)行應(yīng)貫穿整體教學(xué)活動(dòng)。評(píng)價(jià)主體也應(yīng)向多元化方向轉(zhuǎn)變,即評(píng)價(jià)的主體包括學(xué)生自評(píng),學(xué)生互評(píng)和教師評(píng)價(jià)等。評(píng)價(jià)客體也要包括學(xué)習(xí)目標(biāo),學(xué)習(xí)態(tài)度,學(xué)習(xí)能力和價(jià)值觀等在內(nèi)的多方面。[8]形成性評(píng)價(jià)更具有靈活性,可以為教師在每個(gè)教學(xué)階段提供學(xué)生的學(xué)習(xí)狀況,教師根據(jù)學(xué)生反饋結(jié)果也可及時(shí)調(diào)整教學(xué)方法和教學(xué)內(nèi)容。同時(shí),形成性評(píng)價(jià)也使學(xué)生從最初的被動(dòng)接受評(píng)價(jià)轉(zhuǎn)變?yōu)樵u(píng)價(jià)的主體。學(xué)生積極參與的教育評(píng)價(jià)更具有真實(shí)性和實(shí)用性,可以有效規(guī)避部分由于教師權(quán)威和從眾心理而造成的評(píng)價(jià)結(jié)果與真實(shí)情況不符合的產(chǎn)生,提高了教師教學(xué)的效率。
跨文化交際本身便是文化行為的一部分,而培養(yǎng)學(xué)生采取得體的文化行為,也可以幫助學(xué)生有效規(guī)避跨文化交際中的語(yǔ)用失誤。高中生的文化行為,相對(duì)于小學(xué)生和初中生,要更成熟但也同時(shí)需要教師的指導(dǎo),所以在這一階段教師要幫助學(xué)生培養(yǎng)得體的文化行為。
參考文獻(xiàn):
[1] 陳新仁,李民.英語(yǔ)作為國(guó)際通用語(yǔ)背景下的語(yǔ)用失誤新解[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2015,(2):7-12.
[2] 張慧.跨文化交際的語(yǔ)用問(wèn)題研究[J].現(xiàn)代交際,2018,(05):91-92.
[3] 杜軼群.跨文化交際視野下語(yǔ)用失誤分析及規(guī)避策略[J].內(nèi)蒙古財(cái)經(jīng)大學(xué)學(xué)報(bào),2021,19(01):131-133.
[4] 張?jiān)婈?yáng).跨文化交際視野下語(yǔ)用失誤分析及規(guī)避策略[J].漢字文化,2020,(18):14-16.
[5] 牟薇薇.跨文化交際語(yǔ)用失誤的成因及對(duì)策探析[J].佳木斯大學(xué)社會(huì)科學(xué)學(xué)報(bào),2016,34(02):198-200.
[6] 戴煒棟,張紅玲.外語(yǔ)交際中的文化遷移及其外語(yǔ)教改的啟示[J].外語(yǔ)界,2000(02):2-8.
[7] 文秋芳.英語(yǔ)國(guó)際語(yǔ)的教學(xué)框架[J].課程·教材·教法,2012,32(01).
[8] 張艷萍.運(yùn)用過(guò)程性評(píng)價(jià)培養(yǎng)學(xué)生英語(yǔ)學(xué)科核心素養(yǎng)的案例研究[J].英語(yǔ)學(xué)習(xí)(教師版),2019,(9).
作者簡(jiǎn)介:
李梓伊:(1998—),女,漢族,遼寧省遼陽(yáng)市人,在讀研究生,遼寧師范大學(xué)。研究方向:課程與教學(xué)論(英語(yǔ))專業(yè)。